Está en la página 1de 518

EL TRIUNFO DE DON QUIJOTE

Cervantes y la Compaa de Jess. Un mensaje cifrado

DE ENTRADA Los grandes descubrimientos son difciles de asimilar porque casi siempre suponen el fin de una etapa consolidada y el inicio de otra incierta y sostenida sobre el nico criterio de quien se atreve a caminar contracorriente de la mayora, que es lo que est haciendo Federico desde que en 1995 nos revelara, con cierta cautela, un descubrimiento de gran trascendencia, porque afecta, nada menos, que a la esencia del Quijote y, por extensin, a todo el siglo de Oro. En <<MI PADRE!>>, primer libro sobre dichas fuentes esenciales, estableci, a grandes rasgos, las lneas maestras de una investigacin intuitiva en la que se desvelaban las primeras evidencias de los paralelismos existentes entre el Quijote y unos referentes literarios cuya rocambolesca, y cabalstica historia, supona, as mismo, la revelacin de una intriga fascinante y de no menos repercusin histrica. Dos aos despus, y ante el incomprensible silencio del cervantismo, apareca <<DON QUIJOTE Y COMPAA>>, libro de profunda erudicin y rigor cientfico que situaba a su autor a la altura de la doctrina ms autorizada. Aqu, tras la multiplicacin de los paralelismos que conforman el corpus argumental de su tesis, cerraba su exposicin con la sorprendente explicacin de uno de los pasajes ms controvertidos del Quijote: el insalvable escollo de la interrupcin del captulo octavo de la primera parte era superado con una coherente y satisfactoria explicacin al misterio planteado por Cervantes. Esta tercera entrega debemos considerarla como un verdadero hito, pues por primera vez en la historia de la bibliografa cervantina y partiendo de unas mismas fuentes ampliamente documentadas, no slo se explican uno a uno los paralelismos pardicos de los catorce captulos primeros del Quijote, sino que adems quedan aclarados todos sus enigmas y los mal considerados olvidos o errores cervantinos. El empleo de una metodologa que pone las aplicaciones informticas al servicio de un sistema de rastreo de las claves que Cervantes va dejando a lo largo de toda su obra para indicarnos los textos que maneja en cada momento, ha agilizado notablemente el proceso de bsqueda, permitiendo la obtencin de un arrollador caudal de informacin que Federico ha sabido ordenar y coordinar perfectamente, convirtiendo la obra de Cervantes en un documento cientfico que nos revela a un escritor desconocido y tan polifactico y revolucionario como los grandes genios de su poca. La tesis de estos trabajos, lejos de imponer una reduccin de la obra de Cervantes a la estrechez de perspectivas de un puro ejercicio imitativo, amplifica la figura del gran humanista de filiacin erasmista que apuntaron Bataillon y el Amrico Castro de <<El Pensamiento de Cervantes>>, aadiendo datos resolutivos que fijan de forma definitiva la ideologa heterodoxa de un persona rebelde y con un sentido del humor que antes no poda ser apreciado en su justa medida. Que estemos o no ante ese <<sabio encantador>> a quien Cervantes confiaba la ardua tarea de <<ser coronista desta peregrina historia>> es algo que no debemos establecer nosotros. Nuestro firme convencimiento de que es as no nos autoriza a imponer nuestro criterio al atento y desinteresado lector que sin prejuicios se acerque a estas pginas, pues la simple evidencia de los hechos le conducir por s solo. Dionisio Martn-Manuel del Pozo

PRLOGO Siempre ha existido la sospecha generalizada de que el Quijote encierra un misterio relacionado con asuntos eclesisticos o propsitos satricos contra determinadas personas e instituciones. Ya en el siglo XVIII Gregorio Mayans recoga en su Vida de Cervantes algunas de las teoras conocidas, y poco despus el reverendo John Bowle, en su olvidada Carta al Dr. Percy y en su monumental edicin del Quijote, reiteraba esas mismas ideas y rescataba la de un antiguo autor francs que identific a don Quijote de la Mancha con Ignacio de Loyola. Desde entonces, la inmensa bibliografa cervantina ha generado durante los siglos XIX y XX todo tipo de teoras, la mayora olvidadas y sin continuidad. Sin embargo hay una que s ha encontrado persistencia en el tiempo, precisamente esa de Bowle, que es la ms antigua y, adems, popular entre los contemporneos de Cervantes, pues se sabe que ya en 1610, con motivo de las fiestas organizadas en Salamanca en honor de la beatificacin del fundador de la Compaa de Jess, recorri las calles de la ciudad una mscara a la picaresca denominada El triunfo de don Quijote. Desde entonces esa asociacin entre don Quijote y Loyola ha sido defendida por cervantistas de todos los tiempos: Mayans, Cejador, Castellar y Ripoll, Unamuno, Marco Corradini, y un largo etctera en el que se incluyen algunos miembros de la Compaa de Jess. En general, el ncleo de todas esas teoras se basa en los paralelismos existentes entre los primeros captulos del Quijote y los primeros captulos de la Vida del P. Ignacio de Loyola, escrita por el jesuita Pedro de Ribadeneyra y publicada en Madrid en 1583. En dicha biografa se cuenta cmo el joven Loyola, tras ser herido en una batalla contra los franceses, sustituy su aficin a la lectura de libros de caballeras por la de libros de santos, y le influenciaron tanto que, en apenas meses, tras renunciar a su herencia, cambi de nombre, vel armas en el monasterio de Montserrat y se hizo caballero de Cristo con la idea de peregrinar por el mundo y ayudar a los necesitados. Los orgenes de don Quijote son, en lo esencial, los mismos, pues el hidalgo manchego, tambin influenciado por los libros, cambia de vida y de nombre, se deshace de su hacienda, vela armas en la venta, se hace caballero andante y se entrega a una vida de aventuras en pro de los menesterosos y necesitados. Abundan adems en el Quijote muchas expresiones propias de la Vida y, sobre todo, paralelismos temticos y ancdotas claramente parodiadas por Cervantes, y en las que coinciden todos los investigadores. Sin embargo, nadie ha logrado continuar esas analogas ms all de los primeros captulos, es decir, slo hay una especie de primer rumor de fondo que se desvanece enseguida, el mismo que, con ms o menos intensidad, se escucha en el Quijote procedente de otros muchos libros. Pero la profundizacin en la obra de Ribadeneyra depara grandes sorpresas. La principal es que, adems de ser un libro de xito en su tiempo, dio lugar a una fuerte controversia dentro de la Compaa entre quienes lo aceptaban o rechazaban por su contenido, pues esa biografa sobre el fundador de la orden haba nacido con el objetivo expreso y velado de suplantar a otra anterior cuyo autor era nada menos que el propio Ignacio de Loyola. En efecto, diez aos despus de su muerte y sin dar ningn tipo de explicaciones, la cpula de la orden decidi ocultar el libro hoy conocido como Autobiografa o Relato

del peregrino, dictado por Loyola a un compaero en 1555 y considerado su testamento espiritual y un texto histrico y literario excepcional, inexplicablemente secuestrado por la Compaa desde 1565 hasta casi la segunda mitad del siglo XX. Durante ese largo tiempo la Autobiografa no ha existido, y todos los historiadores de la orden han callado o pasado de puntillas sobre asunto tan trascendental. Todava hoy se desconoce una teora oficial sobre la extraa desaparicin del libro, sus causas y el rotundo silencio de cuatro siglos mantenido por la institucin. La clave de ese misterio parece estar en el acuerdo secreto suscrito entre jesuitas y dominicos para que, tras la muerte de Loyola, la Compaa renunciara a sus aspectos ms renovadores y se sumara al gobierno de la Inquisicin. Slo as cesara la fuerte hostilidad que, especialmente en Espaa, sufran los jesuitas y se allanaran los obstculos para la beatificacin y canonizacin de Loyola. Para lograrlo era imprescindible que la Compaa, adems de un importante giro ideolgico, realizara un doble gesto: hacer desaparecer el Relato del Peregrino (donde Loyola narra con precisin la injusta persecucin a que fue sometido por los dominicos en sus primeros aos de apostolado evanglico en Alcal y Salamanca) y sustituirlo por otro libro en el que todas esas injusticias quedaran sutilmente maquilladas. El pacto se llev a cabo y, para una parte de la sociedad espaola de finales del siglo XVI, fue como un smbolo de la radicalizacin del fundamentalismo de Trento y la derrota definitiva del humanismo erasmista, que haba visto en Loyola y su Compaa, cercana al papado, una tabla de salvacin capaz de moderar con su ideologa el fanatismo religioso institucionalizado. La revelacin de estos hechos tan celosamente silenciados por sus protagonistas es de una gran trascendencia histrica, son bsicos para comprender, adems de la trayectoria de la Compaa y el proceso de transformacin de un hombre en santo, las claves que faltaban en la documentacin que acredita la indiscutible relacin existente entre el Relato del peregrino, la Vida de Ribadeneyra y el Quijote, ya que entre esas dos biografas sobre Loyola y el turbio asunto que las rodea, se encuentran la razn de ser y los cdigos que facilitan el acceso a los procedimientos pardicos utilizados por Cervantes. Ambos libros son las fuentes esenciales del Quijote, el origen de cada uno de los captulos y la solucin a la mayora de sus famosos enigmas y supuestos errores. La idea del camino como eje central de la novela, el motivo de las tres salidas, la comentadsima interrupcin de la batalla entre don Quijote y el vizcano en el captulo ocho, los diversos autores de la obra, la extraa discordancia entre el epgrafe del captulo dcimo y su contenido, la personalidad de la enigmtica Marcela, el acaramelado nombre de Dulcinea, la esencia del blsamo de Fierabrs, los juegos numricos de los captulos 11 y 12, el error cronolgico de la llegada a Barcelona o la fascinante estrategia que desvela la fecha exacta de la muerte de don Quijote. Todo encuentra explicacin entre esos libros, sutilmente imitados y parodiados a travs de un lenguaje cifrado que convierte al Quijote en una osada, en un desafo consistente en enviar a travs del tiempo un mensaje que no deba ser interceptado por la Inquisicin. He tratado de explicar todo eso en la Introduccin, aunque sin ser exhaustivo y desconociendo aspectos de esa trama que slo se irn desvelando con el tiempo, pues las personas e instituciones implicadas se han dedicado a borrar durante siglos cualquier pista que condujera al hilo de esa fascinante maraa bibliogrfica implcita en el Quijote. La estructura del libro, tras este prlogo, es la siguiente -Una Introduccin con tres apartados dedicados al Relato, la Vida y las posibles razones de Cervantes para centrar su parodia en dos libros relacionados con la Compaa de Jess.

-Una Primera parte dedicada a comentar uno a uno los 8 captulos primeros del Quijote, evitando el prlogo y las poesas preliminares. Mi intencin es mantener el mismo orden de elaboracin supuestamente seguido por Cervantes. -Una Segunda parte con un amplio comentario de los captulos 9-14. -Y una ltima parte denominada Generales, con consideraciones sobre el Quijote y otros aspectos del resto de la obra cervantina. Al final del libro se incluye una cronologa y unos cuadros sinpticos de cada uno de los captulos que, a pesar de ser apenas indicativos, son suficientes por s solos para acreditar la autenticidad de esta lectura, sustentada en la suma progresiva de una enorme cantidad de paralelismos temticos y formales que no pueden ser una simple o azarosa coincidencia. Desde esta nueva perspectiva, la ya deslumbrante figura de Cervantes adquiere una dimensin inconmensurable, y el Quijote resurge desde sus races para mostrarnos la cara oculta de ese inmenso rbol que, adems de una novela, cobija un ingenioso sistema de escritura secreta con el que Cervantes, arriesgando de nuevo su vida, esperaba restablecer tarde o temprano la verdad de unos hechos histricos convertidos en smbolos de una trgica poca.

INTRODUCCIN

ninguna parodia puede ser adecuadamente apreciada si no se estudia sistemticamente el objeto que ridiculiza1

Don Quijote y los libros de caballeras, D. Eisenberg. Cita tomada de El Olivante de Laura en la biblioteca de Cervantes, Isabel Muguruza Roca, anales cervantinos XXXIII, Madrid 1997, p. 259.

I. RELATO
NACIMIENTO DEL RELATO El Relato del peregrino o Autobiografa de Ignacio de Loyola (1491-1556), fundador de la Compaa de Jess, es un libro envuelto en una larga y rocambolesca historia an sin concluir, y cuyo estudio objetivo ir poco a poco revelando aspectos desconocidos de su protagonista y de su autor, y algunos datos encubiertos sobre determinadas rdenes religiosas y otros asuntos sociales y culturales de la poca. Su nacimiento se debe a una tarea casi colectiva en la que, directa o indirectamente, participaron muchos de los compaeros de Loyola. En realidad fue una obra de encargo, fruto del acuerdo y del deseo de una colectividad que haba decidido, tras la confirmacin de la Compaa por el papa en 1540, que Loyola y los dems fundadores escribieran su corta y reciente historia. Para ello se dispuso que cada uno, casi todos mayores y muy debilitados por sus peregrinaciones y penitencias, redactara una especie de memoria donde se incluyera, adems de algunos datos personales, todo cuanto recordaran desde el momento en que, sobre 1529, se conocen en Pars y se unen a Loyola. La idea era no slo dotar a la Compaa de una memoria personal, sino de hacer de esas vivencias ascticas un itinerario doctrinal que sirviera de ejemplo para sus futuros miembros. Fruto de este encargo fueron unos cuantos libros de extensiones y calidades diferentes, entre los que merece la pena destacar: el Memorial del Mtro. Pedro Fabro (1542), la denominada Epstola del P. Lanez (1547), considerada la primera biografa de Loyola, el Sumario del P. Polanco, y las Exhortaciones del P. Nadal (1554). A estos cuatro textos habra que aadir una importante carta de Loyola, conocida como Persecuciones del ao 1538, a su benefactora Isabel Roser. Casi todos los fundadores fueron cumpliendo poco a poco lo acordado, a excepcin de Loyola que, adems de lder indiscutible desde la formacin del grupo, haba sido designado primer Prepsito General y se encontraba abrumado de trabajo. Hasta que en 1553, cediendo a repetidas instancias de varios miembros de la Compaa, especialmente del P. Jernimo Nadal, san Ignacio se decide a efectuar el relato de su vida. Para ello elige como confidente al P. Luis Gonalves da Camara, portugus, entonces confesor en la corte de Lisboa del rey Juan III. A Camara, buen humanista y por quien el santo senta especial predileccin, le ir relatando de viva voz, a lo largo de las diferentes sesiones, la historia de su vida comprendida entre su conversin y su llegada a Roma. La narracin se vio interrumpida varias veces: comenz en septiembre de 1553 para ser abandonada al cabo de pocos meses a causa de las repetidas enfermedades de san Ignacio. Se reanudara brevemente en marzo de 1555, y finalmente, ante la inminencia del retorno de Camara a Portugal, en septiembre del mismo ao. El portugus tomaba notas que dictaba a continuacin a un escribano. Aparecen as 11 captulos, los 8 primeros, redactados en Roma por una amanuense espaol, estaban en castellano; los otros tres, encontrndose Camara en Gnova, y no disponiendo de amanuense espaol, en italiano.

El relato pasa, pues, por una doble fase de redaccin: unas primeras notas sumarias, y posteriormente, sobre ellas, la redaccin definitiva. Parece ser que Camara estaba particularmente dotado para ello: "El mismo da, a lo que creo, habiendo llamado al P. Luis Gonalves, comienza a narrarle lo que aquel padre, segn es de excelente memoria, pasaba luego al papel" (J. Nadal). La devocin hara el resto: "He trabajado de ninguna palabra poner sino las que he odo del Padre. Y cuanto a las cosas que temo haber faltado, es que por no desviarme de las palabras del Padre, no he podido explicar bien la fuerza de algunas de ellas" (prlogo de Camara)2 Como en ninguno de los manuscritos se otorga al libro un ttulo concreto, su denominacin a lo largo de la historia ha sido variable, y puede encontrarse bajo cualquiera de los siguientes nombres: Hechos o Actas del P. Ignacio, Autobiografa, El peregrino, Memorias o Confesiones, entre otras. Carmen Artal, en su excelente edicin de Labor, lo titul RELATO DEL PEREGRINO, eleccin muy adecuada y precisa pues, adems de informar del procedimiento narrativo, respeta la voluntad de su autor, ya que el peregrino es el nico nombre que Loyola, salvo alguna excepcin indirecta, recibe en el libro. El Relato no es, pues, una autobiografa en su sentido estricto, ya que no fue escrita directamente por Loyola aunque, segn dice Gonalves en el prlogo, sus palabras estn tan respetadas que es como si l mismo lo hubiese realizado. Por otra parte no parece un libro enteramente original 3, ya que Loyola, antes de contar su vida a Gonalves, haba ledo todos los trabajos ms arriba mencionados de sus otros compaeros y, en ciertos aspectos, se influy de ellos, especialmente del Sumario Polanco (1547/1548)4, libro basado en la informacin que el mismo Loyola fue dando a Polanco durante sus primeros aos de convivencia. En definitiva, Loyola dicta sus memorias a Gonalves teniendo muy presente el libro de Polanco, que a su vez le sirve a Gonalves como modelo y fuente, de forma que puede decirse que el Relato es un libro de libros, su mismo autor y su protagonista se dejan llevar por un esquema ya trazado por otros que, a su vez, lo oyeron contar a Loyola, y a otros. FORMA Y ESTRUCTURA El Relato es una obra de apenas setenta pginas de ahora y est dividido en once captulos y dos prlogos, uno del P. Nadal y otro de Gonalves. Los once captulos narran la vida peregrina de Loyola desde el momento en que cae herido durante el asedio de los franceses a la fortaleza de Pamplona en 1521 (nada se dice de su infancia y juventud), hasta la confirmacin de la Compaa. Su ncleo argumental se sostiene sobre el camino, eje sobre el que se vertebran las constantes peregrinaciones y los distintos sucesos que acontecen al protagonista desde que abandona su casa. Captulo a captulo puede resumirse as: con 26 aos, y tras ser gravemente herido en la pierna derecha (mayo 1521) de la que quedar cojo, Loyola da un giro radical a su brillante carrera militar y decide hacerse peregrino e imitar en sus hazaas a los antiguos anacoretas y santos. En dicha metamorfosis o, como prefieren decir los jesuitas,
El relato del peregrino, Luis Gonalves da Camara, Revisin, presentacin y traduccin de Carmen Artal, Editorial labor, Barcelona 1973. (En adelante, Artal) 3 En general, las biografas sobre Loyola son como un coro, intrprete en el tiempo de las versiones que diferentes protagonistas ofrecen de unos mismos sucesos, aunque cindose todos, y segn sus estilos, a las pautas fijadas por los ms primitivos.
4 2

Summarium hispanum de origine et progressu societatis Iesu. Auctore P. Joanne de Polanco.

conversin, jugaron un papel fundamental los libros, pues siendo muy aficionado a los de caballeras y no disponiendo de ellos durante su convalecencia, le dieron a leer algunos de santos (agosto-septiembre 1521), a los que se aficiona y le influyen hasta tal punto que, en apenas tiempo, y tras una visin de la Virgen Santsima (agostoseptiembre 1521) renuncia a sus derechos de hidalgo y decide hacerse peregrino (captulo I). Al inicio del camino hace voto de castidad (febrero 1522), y en el monasterio de Montserrat, tras velar las armas ante la imagen de la Virgen (marzo 1522) (II), cambia sus vestidos de caballero por los de peregrino y comienza definitivamente un viaje cuyo ltimo objetivo es llegar a Jerusaln. Viaje convertido en el camino asctico de un hombre riguroso que a medida que progresa en sus sacrificios, visiones y acercamientos msticos, va asumiendo una nueva misin de ayudar a los necesitados y restaurar el olvidado espritu del cristianismo apostlico (III, IV y V). A la vuelta de Jerusaln comienza a estudiar en Barcelona y Alcal de Henares, donde es acusado de iluminista y encarcelado por la autoridad episcopal o la Inquisicin, hechos que se repiten sucesivamente en Salamanca y Pars (VI, VII y VIII). Visita por ltima vez Espaa y despus vuelve a Italia, siendo de nuevo perseguido en Venecia y en Roma (IX, X y XI). Adems de esa divisin en 11 captulos, el libro tambin puede estructurarse conforme a las tres salidas realizadas por Loyola desde su tierra 1) La primera, implcita, cuando sale de su casa a combatir con los franceses. Tras caer gravemente herido en las piernas, lo llevaron en una litera a su tierra (I) 2) Durante la convalecencia pide para entretenerse libros de caballeras, a los que era muy aficionado pero, al no haberlos, se dedica a leer vidas de santos que, en apenas dos meses, transmutan confusamente sus ardientes ideales caballerescos en profundos sentimientos religiosos. En cuanto se restablece, abandona por segunda vez su pueblo con la intencin de peregrinar hasta Jerusaln, momento en que comienzan las largas peregrinaciones y persecuciones que ocupan casi todo el Relato (II-IX) 3) Muchos aos despus, por consejos mdicos y de sus compaeros, vuelve de nuevo a su tierra y, tras una breve estancia, por tercera vez la abandona cuando se restablece (IX-XI) Los once captulos son bastante desiguales en extensin y contenido, aprecindose claramente el inters de Loyola por centrarse en aquellos acontecimientos que, como sus procesos inquisitoriales, no haban sido narrados por sus compaeros con absoluta precisin. ESTILO Y CONTENIDO El Relato es una obra muy meditada, e incluso fruto de lo que podra considerarse una tradicin oral pues, como se ha dicho, los compaeros de Loyola, durante el mucho tiempo que pasaron juntos en sus largas peregrinaciones por Europa, debieron interesarse por su ajetreada vida, segn se deduce especialmente de los escritos ya citados de Lanez y Polanco, realizados algunos aos antes que el Relato y donde prcticamente se narran los mismos sucesos que despus Loyola volver a repetir a Gonalves. Es decir, cuando se decide a contar su vida, Loyola ya lo haba hecho otras veces, e incluso haba ledo su propia historia, pues en el Relato se aprecian fcilmente las influencias, en distintos sentidos, de sus predecesores. No obstante, el libro de Gonalves es, adems del ms amplio, el ms completo en todos los aspectos.

Con un estilo preciso y sencillo, Gonalves recoge en tercera persona los recuerdos de Loyola desde que decide hacerse peregrino y viajar a pie a Jerusaln y a otros pases de Europa. Escribe slo lo que escucha, tratando, segn dice, de respetar incluso las expresiones y particularidades del lenguaje de un hombre que lleva alrededor de 30 aos alejado de su tierra y que rememora su vida desde la atalaya de la vejez, por lo que sus recuerdos se organizan segn el sentido de unas experiencias acumuladas 5 El resultado es sumamente interesante, pues Loyola, hombre de pocas palabras, resume al mximo sus experiencias6, destacando slo aquellos datos que considera tiles para comprender los acontecimientos y su trayectoria espiritual, evitando siempre lo superfluo y buscando sugerir ms que ratificar, por lo que el libro permite ambiguas lecturas que reflejan, adems del camino asctico de su protagonista, un extraordinario retrato social de la poca, ya que en su intensa vida de peregrino e impulsor de una religin que pretende resucitar el viejo espritu del cristianismo apostlico, Loyola se granje muchos apoyos y muchas enemistades que, aunque en el Relato no se juzgan, tampoco se solapan. Al sentido de biografa espiritual tambin colabora la seleccin del tiempo recordado, del que quedan excluidos tanto los treinta aos anteriores a la conversin como los diecisis posteriores a la confirmacin de la Compaa, probablemente porque de los primeros l no quera saber nada, ya que su actitud era considerar como muerto todo lo anterior a su vida religiosa, tal como podr comprobarse en una de sus famosas cartas con motivo de la boda de su sobrina. No obstante, sobre esos primeros aos parece, segn dice Gonalves en su Prlogo al Relato, que su primera intencin fue contarlos (me empez a decir toda su vida, y las travesuras de mancebo clara y distintamente, con todas sus circunstancias 7), aunque despus debi cambiar de idea. Respecto al silencio sobre la etapa posterior a la confirmacin de la Compaa, probablemente pens que ya estaba suficientemente referida por sus compaeros. En general, el Relato contiene precisas pinceladas de una intensa vida, y una gran sutileza en la eleccin de la informacin, pues Loyola saba que al dictar sus memorias estaba escribiendo una gua para sus futuros compaeros, de ah que procure evitar en todo momento cualquier tipo de vanidad o grandilocuencia, haciendo que el personaje slo pueda ser observado desde la perspectiva de una totalidad reducida por l a los aos de su carrera asctica, pero que inevitablemente permiten concebir el silencio como un aspecto ms de esa totalidad. Esa sencillez se transmite tambin a la prosa, efectiva y casi matemtica, sin apenas elementos retricos y muy acertada en la eleccin de un vocabulario rico y abierto a la

Del gentilhombre mundano al caballero <<a lo divino>>. J.M. Cacho Blecua. En Ignacio de Loyola y su tiempo, Congreso internacional de historia, Edicin Juan Plazaola, Editorial Mensajero, universidad de Deusto, Bilbao 1992, p. 132. Por lo que se refiere a los hechos que tienen cabida en la Autobiografa, se nota una gran diversidad, la cual creemos que garantiza la espontaneidad del relato. Encontramos tanto hechos externos de la vida de Ignacio como fenmenos internos de su vida mstica de unin con Dios. Hay episodios secundarios referidos con abundantes detalles, y en cambio llama la atencin el silencio sobre hechos de mayor importancia [...] la Autobiografa se nos presenta como una vida completa dentro de los lmites que abarca, y nos suministra datos suficientes para conocer el desarrollo de los hechos ignacianos y el maravilloso proceso de su transformacin interior. Obras de san Ignacio de Loyola, Edicin de I. Iparraguirre, C. Dalmases y M. Ruiz, Biblioteca de autores cristianos, Madrid 1991, p.82. (En adelante OC., BAC) Del hecho de que Gonalves no incluyera esta informacin en el Relato, podra deducirse que Loyola intervino en su estructuracin y contenido.
7 6

ambigedad e incluso a la irona, todo suavemente empujado hacia delante por una firme voluntad de contar la verdad sin ofender a nadie, pero sin ocultarla. Esta valiente determinacin de contar la verdad sin exclusiones contrasta, en ciertos aspectos, con el comportamiento de Loyola en esos mismos ltimos aos de su vida, caracterizado por la mxima prudencia y diplomacia en las relaciones con el poder y las dems rdenes religiosas. XITO Y SECUESTRO Antes de su nacimiento, el Relato ya haba creado una tremenda expectacin entre los compaeros de Loyola, la mayora jvenes y deseosos de conocer de primera mano la accidentada vida del venerado fundador de la orden. Por eso, aunque el libro no lleg a imprimirse, se propag fcilmente pues, siendo los jesuitas una congregacin culta, ellos mismos se encargaron de hacer copias y enviarlas a los distintos pases en que estaba asentada la Compaa. La muerte de Loyola algunos meses despus convirti el libro en su testamento espiritual, hacindose lectura deseada no slo de los jesuitas y sus benefactores, sino de muchas personas que haban estado al tanto de la valiente y conflictiva trayectoria de un hombre cuya vida y milagros esperaban encontrar en el Relato. Pero sorprendentemente, apenas diez aos despus de su aparicin, la cpula de la orden decide ocultarlo "que V. R. procure de executar lo que ya N. P. ha mandado, y, a lo que creo, scripto a los provinciales, etc., y es que recojan buenamente lo que scrivi el p. Luis Gonlez, o qualquiera otro scripto de la vida de N. P., y lo tengan ellos y no permitan que se lea, ni ande por las manos de los nuestros ni de otros; pues, siendo cosa imperfecta, no conviene que estorve o disminuya la fee de lo que ms cumplidamente se escribe. Y en esto se ha de usar la diligencia y prudentia que V. R. entiende que es menester, para que no se haga rudo8 Las fuentes documentales sobre este asunto las suministra la Compaa con cuentagotas, slo se conocen pequeos fragmentos o alusiones encubiertas. Por eso este detalle de una carta del P. Pedro de Ribadeneyra al P. Nadal, fechada en junio de 1567, resulta interesantsimo, al informarnos de que, al menos casi un par de aos antes de la fecha de esa carta, ya se haba acordado secuestrar los escritos de Gonalves y enviado rdenes a los colegios de la Compaa. Slo despus, o sea, transcurrido el tiempo prudencial para estimar que la orden haba sido incumplida, se explica este tono fro e imperativo (procure de executar) con que Ribadeneyra escribe a Nadal, precisamente uno de los fundadores de la Compaa y, adems, el principal promotor del Relato entre todos los que desearon conocer la vida de San Ignacio, se distingue el P. Jernimo Nadal, que tuvo valor para acudir directamente al Fundador pidindole que refiriese su vida. Puede asegurarse que, si tenemos la Autobiografa, el mrito se debe al P. Nadal. Cmo lo obtuvo, nos lo refiere l mismo en su prlogo. Por l sabemos que, por lo menos desde 1552, insisti en su peticin. En Nadal no era ste un mero deseo de conocer la vida del Padre; movale otro impulso, que era dar a la Compaa un modelo, segn el principio que desde entonces haba de ser caracterstico en l, que la vida de San Ignacio era el fundamento de la Compaa y que contarla era verdaderamente fundar la
8

Fontes Narrativi, IV, p. 9. (Bajo el ttulo genrico de MONUMENTA HISTORICA SOCIETATIS IESU, FONTES NARRATIVI DE S. IGNATIO DE LOYOLA ET DE SOCIETATIS IESUS INITIIS, la Compaa ha ido publicando una extenssima y extraordinaria coleccin de casi todos los escritos fundamentales de la orden desde su fundacin. En adelante FN)

Compaa. La nueva orden no tena que hacer sino seguir las huellas del Fundador9 Este protagonismo en el nacimiento del Relato debi radicalizar la incomprensin de Nadal ante su secuestro, pues la Compaa no explic las razones, y para l, apartado de Roma junto a un numeroso grupo de espaoles, debi ser difcil comprender la decisin. Tal vez eso explique la resistencia de Nadal y algunos compaeros a plegarse a lo ya ordenado y escrito Ribadeneyra pide que el mandato se cumpla con diligencia, prudencia y sin hacer ruido (Y en esto se ha de usar la diligencia y prudentia que V. R. entiende que es menester, para que no se haga rudo) tres notas que, como iremos viendo, marcarn las pautas de comportamiento en torno a estos hechos, an hoy da tratados por la orden como materia reservada. La carta de Ribadeneyra resulta adems demasiado contundente si se tiene en cuenta que Nadal, por edad y prestigio, ocupaba un puesto de mayor rango, por lo que debi sentirse ofendido y, probablemente, responderle mostrando su enojo, pues el mismo Ribadeneyra vuelve a escribirle en octubre del mismo ao disculpndose y relegando su responsabilidad en la carta de junio El recoger los scriptos del P. Luys Gonles sobre la vida de N. P. no nasci de m, sino de estos padres que lo acordaron a N. P., y a Su Paternidad le paresci bien, porque publicndose lo que se scrive, no pareciesse que ay diversidad o contradiin, o esto no tuviesse tanta auctoridad como lo que se scrivi casi por boca de N. P.; el qual, aunque en la substania fue fidelsimo, en los particulares de algunas cosas es corto, y en la relain de los tiempos ya a la postre de su vejez le faltaba memoria. Tras esto V. R. haga lo que le paresiere, que como no estoy en Roma, no lo tractado con N. P., y no osado de Junio ac bolver a ella, aunque me han dado hartos assaltos, porque no me entretengan y estorven. Es bien verdad que, por hallarme flaco de cabea, dexado de screvir das ha. Mi pareser sera que es ms seguro lo que N. P. ha ordenado, por los respectos que dicho, y V. R. puede tomar lo que hallare, y quando estuviese ac y viere estotro se ordenar lo que mejor paresiere 10 No slo niega su responsabilidad (no nasci de m) y participacin (estos padres que lo acordaron) en la decisin tomada, sino que en cierta medida y para justificarse, se apoya sin reparos en Loyola, viniendo a decir que se qued corto en los recuerdos porque estaba chocheando un poco (en los particulares de algunas cosas es corto, y [...] le faltaba memoria). Ya en la primera carta haba descalificado ligeramente los escritos de Gonalvez tachndolos de cosa imperfecta y de cuya correccin l se estaba encargando (lo que ms cumplidamente se escribe) pues, junto al secuestro de los escritos de Gonalves, se haba acordado sustituir el Relato por una biografa oficial encargada precisamente a Ribadeneyra, por eso de nuevo en esta carta le dice a Nadal que haga lo que quiera (puede tomar lo que hallare), aunque ante todo debera conocer lo que l est escribiendo. Sin lugar a dudas, y como despus se ver, una artimaa dilatoria para convencerle de que su biografa iba a respetar y superar a la primera, por lo que no mereca la pena disgustarse. Adems de Nadal, en otros colegios de la Compaa tambin se incumplieron las rdenes, segn se deduce de otra carta de Ribadeneyra, de julio del mismo ao, al subsecretario Dionisio Vzquez

OC., BAC, o.c., p.77. FN, IV, p. 9

10

No querra que se uviesse olvidado V.R. con su indisposicin de acordar a nuestro padre que se d orden a los provinciales de recoger las vidas de nuestro p. Ignatio que andan entre las manos de los nuestros 11 lo que demuestra, por un lado, un rechazo bastante significativo al mandato ya que, estando como religiosos obligados por voto de obediencia, el incumplimiento significaba casi un brote de rebelda y, por otro, que esta carta y la anterior revelan un inters de Ribadeneyra mayor del confesado. Diversos documentos atestiguan que no fue fcil para los jesuitas acabar con las rencillas surgidas entre ellos mismos por esa prohibicin, y puede decirse que el asunto dio lugar a la primera crisis interna, a un pequeo cisma en la nueva orden: por un lado quienes defendan la presencia del Relato con todas sus consecuencias, por otro, la nueva postura de la cpula intentando reconciliarse con el resto de la Iglesia. Es lo que Bataillon entendi como la posible tensin entre "el monaquismo antiguo y el humanismo erasmiano" que divida a los miembros de la Compaa. A ello deben aadrsele otros problemas, como la decisin de reducir la presencia de espaoles en la cpula de la orden, o la diferencia de opiniones respecto a la integracin de la Compaa en la Inquisicin. Parece ser que en Espaa fue donde mayor virulencia adquirieron esas tensiones, entre otras cosas porque los espaoles eran los mximos defensores del espritu infundido por Loyola a la Compaa. Pero en definitiva, Roma insisti en su decisin y termin imponiendo su criterio. Hasta el siglo XVIII no se vuelve a saber nada del Relato, y hasta mediados del siglo XX no empieza a ser una obra asequible a personas ajenas a la institucin "Habr que esperar a 1731, en que el P. Juan Pien, bolandista 12, publique la traduccin latina de Anibal du Coudray, corregida y confrontada con el cdice espaol-italiano de Nadal. Aparece en Amberes con el ttulo de Acta antiquissima a P. Ludovico Gonsalvo [...] Pero la primera edicin del original, en su doble versin espaol-italiano, no aparecer hasta 1904. Tras esta primera edicin del original se multiplicaron los estudios sobre el texto, y finalmente, en 1942, aparece una nueva edicin crtica ms completa, que viene a sustituir a la anterior. Corresponde tambin a los editores de Monumenta, y se halla en Fontes Narrativi de S. Ignatio de Loyola et de Societatis Iesu initiis, vol I, Roma, bajo el ttulo Acta Patris Ignatii, scripta a P. Ludovico Gonzales de Camara"13 La orden de secuestrar el Relato afect tambin al Memorial, ("lo que escribi el P. Luis Gonzles, o cualquier otro escrito referente a la vida de nuestro Padre14,") un cuaderno de notas donde Gonalves, desde enero de 1555, recoge detalles personales

FN, IV, p. 9 Segn los Bolandistas, la decisin de publicar en 1731 el Relato se debe a que << vitam 'illam, tot titulis venerabilem, e tenebris in quibus delituerat hactenus, in lucem proferri merito debere >>, es decir, "aquella vida venerable por tantos mritos, deba con mucha razn salir a luz de las tinieblas en las que haba estado oculta hasta ese momento" (FN I, p.348. La traduccin del latn de ste y otros prrafos de Monumenta pertenece a Pilar Garca Herrera). Ser coincidencia que los bolandistas hayan utilizado una expresin similar a la que aparece escrita en el escudo, "post tenebras spero lucem", de la primera edicin del Quijote de 1605? 13 Artal, o.c., p.7 14 La prohibicin no slo afecta a los escritos de Gonalves sino a cualquiera referente a la vida de nuestro Padre, es decir al Relato , a los ya mencionados de Fabro, Lanez, Polanco y Nadal, y a otros que, con mayor o menor extensin y fortuna, escribieron sus memorias y comentaron su vida desde su conversin
12

11

y cotidianos del comportamiento de Loyola como superior de la congregacin. Muchas de estas anotaciones estn hechas en los mismos das en que Gonalves escribe el Relato y constituyen un conjunto de todo tipo de informacin sobre la vida de la comunidad en Roma, detalles ntimos que acercan con naturalidad y brevedad a la orden en el ltimo ao de vida de Loyola y cuya crudeza queda, a veces, muy alejada del giro divinizante pretendido por la Compaa. Hasta su publicacin en Monumenta, los jesuitas han aplicado a este libro el mismo tratamiento de materia reservada que al Relato. Hay, adems, noticias de otros escritos de Gonalves que, al parecer, han desaparecido para siempre "El Padre Gonalves da Cmara redact tambin uno o varios escritos ms sobre San Ignacio, de contenido similar al Memorial, que no han llegado hasta nosotros, aunque todava se conservaban a principios del siglo XVIII"15 La misma figura de Gonalves ha sido tratada por la orden con todo tipo de reservas El P. Luis Gonalves, nacido alrededor del 1519, fue hijo del gobernador de la isla Madeira. Se ignora con exactitud si naci en aquella isla o en Portugal. En 1535 llega a Pars donde durante algunos aos se dedic al estudio de las artes y las lenguas. Vuelto a Portugal ingres en la Compaa de Jess el da 27 de abril de 1545. Llega a Roma, como l mismo dice en el prefacio del Memorial, el 23 de mayo de 1553, donde permaneci hasta el 23 de octubre de 1555, que parti para Portugal. De nuevo vuelve a Roma en 1558, en el mes de mayo, a la primera congregacin general de la Compaa de Jess, en la cual fue elegido Asistente o consiliario del Prepsito general de Portugal. A instancias de la curia portuguesa tuvo que desempear el cargo de preceptor del joven rey Sebastin, para lo cual regresa a Portugal en 1559, abandonando la ciudad el da 3 de julio. Muri en Lisboa el 15 de marzo de 1575 Estos son, prcticamente, los nicos datos ofrecidos por Monumenta sobre la vida de Gonalves. Y son tambin casi los nicos repetidos en las distintas historias de la Compaa o en ediciones del Relato o del Memorial (Astran, Iparraguirre, Hernndez, Rambla, etc.). Algo sorprendente, pues no debe olvidarse que Loyola escogi a Gonalves entre todos los miembros de la Compaa, o sea, un enorme honor doblemente meritorio, pues era portugus y, por lo tanto, con posibles problemas de comunicacin y, adems, Loyola apenas lo conoca, ya que lleg a Roma en mayo de 1553, y el 4 de agosto de ese mismo ao ya haba determinado tomarlo como confidente. En contraste, cualquiera de los jesuitas destacados de esa poca ha sido abundantemente elogiado por los historiadores de la Compaa con innumerables pginas biogrficas y laudatorias. La excepcin es Gonalves, discriminado no slo en el trato historiogrfico sino hasta en sus escritos. Inmediatamente veremos cmo Ribadeneyra se ha apropiado, durante siglos, de todo el material de Gonalves casi sin nombrarlo, hacindolo desaparecer de la historia de la Compaa y despojndolo del honor de ser el primer bigrafo del futuro santo. Cul fue la reaccin de Gonalves ante esta situacin? El hecho de que su figura no haya sido todava rehabilitada obliga a pensar en otro tipo de problemas, pues tambin la Compaa soport fuertes tensiones internas en Portugal y, adems, fue bastante rechazada por las restantes rdenes religiosas que vieron cmo en pocos aos, la Compaa se haba ganado el favor de la monarqua y haba ocupado un lugar privilegiado y unas funciones excesivas. Los numerosos
15

Recuerdos Ignacianos, Memorial de Luis Gonalves da Cmara, Versin y comentarios de Benigno Hernndez Montes, S.J., Ed. Mensajero-Sal terrae, Bilabao, p. 9. (En adelante Memorial)

escritos surgidos en Portugal a raz de la expulsin de los jesuitas en la segunda mitad del siglo XVIII, dedican grandes espacios a demostrar el papel pernicioso jugado por la orden en la historia de Portugal. Gonalves, como confesor del rey, no escapa a esas crticas, y es constantemente acusado de embaucador del rey El absoluto dominio, que haba adquirido Martn Gonalves de Camara, coligado con su hermano el P. Luis Gonalves, sobre la voluntad del Rey, se diriga a gobernar despticamente la Monarqua 16 El grado de credibilidad de estos libelos, donde permanentemente se descalifica a Gonalves, parece tan dudoso como el halo divinizante con el que la Compaa envuelve cualquier noticia de la poca. Habr que esperar a que los jesuitas decidan abrir la totalidad de sus archivos para conocer definitivamente la personalidad del primer bigrafo de Loyola y la verdadera historia de los sucesos ocurridos en Portugal durante los cincuenta aos posteriores a su muerte, pues parece ser que all se vivi una posible rebelin interna semejante a la ocurrida en Espaa, especialmente en Alcal. Entre la poca informacin conocida sobre Gonalves, es significativa la orden del P. Mercuriano obligndole a continuar el trabajo de glosar el Memorial cuando ya era materia reservada En los primeros meses de 1574 el Padre Gonalves da Cmara haba prcticamente interrumpido el trabajo sobre el memorial, como l dice, <<por mis particulares miserias>>, expresin referida quiz a los achaques corporales o tambin a la falta de constancia; pero lo reanud despus de recibir una carta del Padre Everardo Mercuriano, general de la Compaa, fechada el da 12-1-1574, por la que le mandaba continuar la tarea y avisarle a qu punto haba llegado. Es probable que el mismo padre Manuel Alvarez o algn otro superior portugus se dirigiera a Mercuriano para que este impusiese su autoridad17 Entre este impusiese de Benigno Hernndez y el quiz anterior (expresin referida quiz a los achaques) se desprende una duda no cuestionada por Hernndez, pues no es muy probable que Gonalves, humillado y contrario al plan concebido contra su obra, se negara a seguir continuando unos escritos previamente condenados al ostracismo? no puede ser esa actitud rebelde, esa falta de obediencia debida, lo que Gonalves ambiguamente denomina particulares miserias?. Mercuriano le obliga a continuar y, adems, para controlarlo, pide que le indique el punto hasta donde haba llegado. La tensin es patente, y las causas no pueden ser otras que las derivadas de este asunto del secuestro del Relato, del que seguramente Gonalves no recibi ningn tipo de explicaciones. Qu razones movieron a la cpula a tan extrao proceder? cmo entender que se abrieran los trmites para la beatificacin de Loyola y a la vez se prohibieran sus escritos?. La respuesta a estas preguntas no se encontrarn hasta la publicacin de la Vida de Ribadeneyra, donde se hallan implcitas. Lo cierto es que, a pesar del secuestro del libro, los ms de diez aos transcurridos entre los primeros manuscritos y la prohibicin, parecen ser tiempo suficiente para que se copiara de forma incontrolada, especialmente en Espaa, y ms concretamente en Guipzcoa, Alcal, Barcelona y Manresa, lugares donde Loyola haba dejado en sus
16

Deduccin chronolgica, y analtica, en que por la sucesiva serie de cada uno de los Reinados de la Monarqua Portuguesa, desde el Gobierno del Seor Rey Don Juan III hasta el presente, se manifiestan los horrorosos estragos, que hizo en Portugal, y en todos sus dominios la Compaa llamada de Jess, por un plan, y sistema, que inalterablemente sigui desde que entr en este Reino hasta su expulsin, en consecuencia de la justa, y sabia Ley de 3 de Septiembre de 1759, Joseph de Seabra de Silva, Madrid, 1788, tomo I, p. 50. 17 Memorial, o.c., p. 16.

comienzos un aura de pureza y renovacin, buenos amigos y algunos admiradores de su personalidad y doctrina. DIVERSIDAD DE MANUSCRITOS Ya se ha dicho que Gonalves, antes de partir para Gnova, dej en Roma una primera copia en castellano de los 8 primeros captulos. Esta primera versin incompleta y sin prlogos, de gran trascendencia para el Quijote, es lo que podra considerarse como el primer Relato, posiblemente ledo hasta por Loyola 18, pues Gonalves se marcha a Gnova en septiembre de 1555, y l muere en julio de 1556. El 23 de octubre de 1555, Camara abandona Roma para regresar a Portugal, acompaado de Nadal y Ribadeneira que se dirigen a Espaa y Flandes, con un manuscrito espaol-italiano. Ya entonces corran algunas copias de la primera parte redactada en Roma. Una segunda copia, en su versin completa espaol-italiano, la llevaba Nadal; y una tercera, en su parte ms extensa redactada en castellano, estaba en manos de Ribadeneira. El manuscrito original de Camara se ha perdido. Hacia 1561, Anibal du Coudray lleva a cabo la traduccin latina del manuscrito, que ms tarde Nadal se encargar de corregir y prologar: se trata de los cdices Instit. 218, con correcciones autgrafas de Nadal, y Vitae 69, copia algo deficiente del anterior pero que incluye el prlogo de Nadal ausente del primero. No ms tarde de 1562, Camara, de nuevo en Roma, aadir las trece adiciones marginales: doce a la parte espaola, y una a la italiana. Ninguna de estas copias lleg a ser publicada, si bien circularon con carcter interno entre las distintas provincias en que estaba asentada la Compaa de Jess 19 Segn Monumenta, en la actualidad hay catalogados siete tipos de manuscritos del Relato20

18

Sabemos, con todo, por el testimonio del P. Ribadeneira en el proceso compulsorial de Madrid de 1606, que se hicieron copias de la Autobiografa antes de que el P. Cmara saliese de Roma el 23 de octubre de 1555, y que San Ignacio mand se diese una de ellas al mismo P. Ribadeneira. Siendo esto as, no parece improbable que San Ignacio viese el escrito del P. Cmara. No aparecen, con todo, indicios de que lo corrigiese o revisase, OC, BAC, o.c., p. 85. 19 Artal, o.c., p.6. 20 N carece de la introduccin del padre L. Gonzlez, pero contiene ntegro el texto original en castellano e italiano; C contiene la introduccin castellana del padre L. Gonzlez, y slo la parte en castellano del ACTA, aunque incompleta; Ve contiene, como C la introduccin en castellano, y slo la parte en castellano del ACTA, aunque incompleta; Co carece de introduccin y contiene la versin completa de la obra en latn; Co2 contiene aadida al principio la introduccin latina del padre Jernimo Nadal (no la del padre L. Gonzlez) y la versin ntegra en latn; Post contiene en versin latina la introduccin del Padre L. Gonzlez, la parte en castellano del ACTA, y el texto original italiano de la otra parte Vi contiene en versin latina tanto la introduccin del padre L. Gonzlez, como el resto de la obra completa."

II. VIDA
Al mismo tiempo que la cpula de la Compaa acuerda el secuestro del Relato y los dems escritos de Gonalves, se encarga a Pedro de Ribadeneyra la realizacin de una nueva biografa sobre Loyola. Se dice que Ribadeneyra estaba preparndose desde haca mucho tiempo para ese momento21 y que, gracias a eso, pudo terminar el libro con bastante rapidez, pues la primera versin latina de la Vida parece estar finalizada a mediados de 156822, y en mayo de 1571 se puso en marcha la idea de imprimirla La vida de nuestro p. Ignacio se ha escripto en latn, tomando ese trabajo el p. Ribadeneyra, como habr V. R. entendido por ventura antes de ahora; trtase de imprimirlo, y porque ha de servir para la Compaa en todas partes, la costa que se habr de hacer en la impresin tambin habr de ser comn. V.R. escriba al procurador que de esa provincia viniere, dndole comisin de contribuir por su rata, segn aqu se acordaren todos los procuradores; que todo el gasto ser poco23 Existen bastantes documentos que acreditan la enorme precaucin y sigilo con que se hizo dicha edicin, no porque fuera un libro problemtico en s, sino porque vena a ocupar el lugar del Relato, y los jesuitas, antes de su difusin, queran conocer la reaccin entre sus propios miembros. Una carta del p. Vzquez al vicario, marzo de 1572, revela claramente ese secreteo <<Con el divino favor son ya acabados de estampar los libros de Vita patris nostri y tambin la epstola de patribus et fratribus ab Ugonottis occissis etc. Envo a V.R. un libro de la Vida encuadernado y 50 ejemplares de la epstola. Tambin envo a algunos de esos padres el libro, por ser fruta nueva y de Npoles. El cuidado que V.R. pide de que no se d el libro a forastero, se guarda y guardar con exaccin, cuanto fuere en mi mano. Yo creo que el estampador no queda con ninguno; que 25 que haba escondido, ya me los ha dado. Grande diligencia he hecho para que no quede rastro por all; no s si bastar. Aqu tengo 500 libros, con mi llave guardados. V.R. podr dellos o nuestro padre disponer a su contento. De unos pocos que yo hice aadir para esta provincia, doy algunos a estos padres24 Se aprecian en esta carta excesivas precauciones (cuidado, no se d, guarda y guardar, cuanto fuere en my mano, no queda ninguno, escondido, Grande diligencia, no quede rastro, llave guardados) y, adems, el inters de personas ajenas a la Compaa por hacerse con el libro, como prueba la intencin del estampador de quedarse clandestinamente con 25 ejemplares. Eso presupone la existencia de compradores y un rumor de fondo en torno a la edicin. Precisamente los jesuitas haban decidido que se hiciera en una imprenta alejada de Roma, donde les pareca ms fcil evitar la filtracin de la noticia y el pirateo del editor.
21

"En 1567, San Francisco de Borja comision oficialmente a Ribadeneira el redactar la anhelada biografa. El encargo encontr a Ribadeneira muy preparado. Desde 1553 haba ido recogiendo notas y tomando apuntes. A raz de la muerte del fundador intensific su tarea. Pudo por ello ahora, en breve lapso de tiempo, cumplir su cometido. La redaccin estaba ya acabada a principio de 1569" OC., BAC, p. 5.

22 23

FN, IV, p.12. FN, IV, p.13. 24 FN, IV, p.15

El libro apareci en Npoles en 1572 con el ttulo de Vita Ignatii Loyolae y se distribuy exclusivamente entre los miembros de la Compaa. Desde el principio, al menos aparentemente, goz de un xito inmediato entre sus lectores, aunque se conocen bastantes documentos que, como se ver ms adelante, indican la existencia de un gran rechazo por algunos miembros de la orden. No obstante, la obra se acept con general entusiasmo y, poco despus, se aprob su traduccin al castellano con el fin de difundirla entre los hermanos que estn en Espaa y no saben la lengua latina...y otra gente devota25. Es decir, una vez comprobada la aceptacin interna del plan trazado por la cpula, deciden ampliar su difusin y divulgarla fuera de la Compaa, primeramente en Espaa. Ediciones castellanas Sobre 1577 Ribadeneyra tena ya lista su propia versin castellana, pero la publicacin, a pesar de sus prisas, se fue retardando hasta que en 1583 aparece en Madrid con el ttulo de Vida del P. Ignacio de Loyola, fundador de la Religin de la Compaia de Iesus. Libro que vino a sustituir a todos sus antecesores, tambin secuestrados, y que desde entonces hasta principios del siglo veinte ha sido la fuente biogrfica fundamental sobre Loyola. Lo primero que llama la atencin del libro es su tamao. Frente a la brevedad del Relato, la Vida consta de ms de 500 pginas, divididas en 5 libros y tres dedicatorias. En segundo lugar resalta su prosa recargada e innecesaria, tambin en el polo opuesto a la sencillez del Relato. Y adems su contenido, intencionadamente confuso y, en muchas ocasiones, falso. Ya en la primera dedicatoria, al cardenal e inquisidor general don Gaspar de Quiroga, Ribadeneyra agota hasta la saciedad los tpicos de servidumbre y falsa sumisin caractersticos de este tipo de escritos, aunque haciendo gala de una adulacin exagerada e impropia entre dos religiosos. En la segunda dedicatoria, A los hermanos en Cristo carsimos de la Compaa de Jess, expone su intencin de decir siempre la verdad y las fuentes que utilizar Y porque la primera regla de la buena historia es, que se guarde verdad en ella, ante todas cosas protesto, que no dir aqu cosas inciertas y dudosas, sino muy sabidas, y averiguadas. Contar lo que yo mismo o, vi y toqu con las manos en nuestro B. P. Ignacio, a cuyos pechos me cri desde mi niez y tierna edad Tras esa especie de juramento de fidelidad (se guarde verdad), acto seguido nos dice que su primera fuente de informacin ser ante todo su experiencia (Contar lo que yo mismo o, vi y toqu), cuando del libro se ir deduciendo que las aportaciones personales son muy escasas o dudosas. Despus aade esas edulcoradas y redundantes expresiones ("toqu con las manos" "niez y tierna edad") y el beatn "a cuyos pechos", una hiperblica metfora sobre su nacimiento a la espiritualidad. Todo dirigido a adjudicarse, en beneficio de la acreditacin de su libro, una convivencia junto a Loyola mayor de la real, pues aunque es cierto que lo "reclutaron"26 sobre los catorce aos, nada hay que certifique esa intimidad que constantemente se arroga pues, adems de pasar largas temporadas apartado de Roma, la actitud de Loyola respecto a todos sus compaeros, sin excepciones, se caracteriz en esos aspectos por el distanciamiento.
25 26

FN, IV, p.21 Expresin de Meissner. Ignacio de Loyola, psicologa de un santo, W.W. Meissner, S.J., Ed. Anaya-Mario Muchnik, Trad. Nora Muchnik, Barcelona 1995, p.244.

A continuacin de este primer prrafo menciona su segunda fuente Tambin dir lo que el mismo padre cont de s, a ruegos de toda la Compaa. Porque, despus que ella se plant y fund, y Dios nuestro Seor fue descubriendo los resplandores de sus dones y virtudes con que haba enriquecido y hermoseado el nima de su siervo Ignacio, tuvimos todos sus hijos grandsimo deseo de entender muy particularmente los caminos por donde el Seor le haba guiado, y los medios que haba tomado para labrarle y perficionarle y hacerle digno ministro de una obra tan sealada, como es esta. Porque nos pareca que tenamos obligacin de procurar saber los cimientos que Dios haba echado a edificio tan alto y tan admirable, para alabarle por ello, y por habernos hecho por su misericordia piedras espirituales del mismo edificio. Y tambin imitar como buenos hijos al que el mismo Seor nos haba dado por padre, dechado y maestro, y que no se poda bien imitar lo que no se saba bien de su raz y principio. Para esto, habindole pedido y rogado muchas veces, en diversos tiempos y ocasiones, con grande y extraordinaria istancia, que para nuestro ejemplo y aprovechamiento nos diese parte de lo que haba pasado por l en sus principios, y de sus trabajos y persecuciones (que fueron muchas) y de los regalos y favores que haba recibido de la mano de Dios, nunca lo pudimos acabar con l, hasta el ao antes que muriese. En el cual, despus de haber hecho mucha oracin sobre ello, se determin de hacerlo, y as lo haca, acabada su oracin y consideracin, contando al padre Luis Gonlez de Cmara, con mucho peso y con un semblante del cielo, lo que se le ofreca; y el dicho padre, en acabndolo de or, lo escriba casi con las mismas palabras que lo haba odo. Porque las mercedes y regalos que Dios nuestro Seor hace a sus siervos, no se los hace para ellos solos, sino para bien de muchos; y as, aunque ellos los quieran encubrir, y con su secreto y silencio nos dan ejemplo de humildad, pero el mismo Seor los mueve a que los publiquen, para que se consiga en los otros el fruto que El pretende. San Buenaventura dice que cuando el glorioso patriarca y serfico padre San Francisco recibi las estigmas sagradas dese mucho encubrirlas, y despus dud si estaba obligado a manifestarlas; y preguntando en general a algunos de sus santos compaeros si deba descubrir cierta visitacin de Dios, le respondi uno de los frailes: Padre, sabed que Dios algunas veces os descubre sus secretos, no solamente para vuestro bien, sino tambin para bien de otros; y as teneis razn de temer que no os castigue y reprehenda como a siervo que escondi su talento, si no descubriredes lo que para provecho de muchos os comunic Y por esta razn ha habido muchos santos que publicaron y aun escribieron los regalos secretsimos de su espritu y las dulzuras de sus almas y los favores admirables y divinos con que el Seor los alentaba, sustentaba y transformaba en s; los cuales no pudiramos saber, si ellos mismos no los hubieran publicado; y si el Seor que era liberal para con ellos, comunicndoseles con tanto secreto y suavidad, no lo hubiera sido para con nosotros, movindolos a publicar ellos mismos lo que de su poderosa mano, para bien suyo y nuestro, haban recibido; y por esto movi tambin a nuestro Ignacio a decir lo que dijo de s. Y todo esto tengo yo como entonces se escribi Interesa esta parrafada (las negritas indican el contenido y los subrayados la paja) para conocer de una vez el estilo de Ribadeneyra, su excesiva verborrea empleando todo ese espacio para ofrecer solamente dos noticias biogrficas procedentes del prlogo explicativo que, sobre 1567, aadi el P. Nadal al Relato. En la primera expone sus orgenes y fines

"Y yo, pensando que aquel fuese el momento oportuno, pido al Padre y le suplico que nos quiera explicar por qu camino le haba guiado el Seor desde los primeros das de su conversin, porque aquel relato nos podra servir como testamento y ltima instruccin del Padre" (R, Prlogo Nadal) Prcticamente lo mismo dicho por Ribadeneyra en la primera lnea "Tambin dir lo que el mismo Padre cont de s a ruegos de toda la Compaa" La segunda informacin de Nadal es que Loyola acepta tras muchos ruegos la peticin y toma a Gonalves como confidente "Nada respondi el Padre, pero el mismo da, a lo que creo, llama al Padre Luis Gonalves y comienza su narracin. Aqul, dotado de excelente memoria, lo pona luego por escrito" Ribadeneyra lo versiona as "En el cual, despus de haber hecho mucha oracin sobre ello, se determin de hacerlo; y as lo haca, acabada su oracin y consideracin, contando al padre Luis Gonzlez de Cmara con mucho peso y con un semblante del cielo lo que se le ofreca; y el dicho padre en acabndolo de or, lo escriba casi con las mismas palabras que lo haba odo" A partir de este punto y hasta la ltima lnea, Ribadeneyra, utilizando tctica de camuflaje o mareo de perdiz, ha intercalado entre noticia y noticia tanta fraseologa seudo religiosa y tantas parejas de sinnimos 27 que es muy fcil, si se desconoce la verdad, perder el hilo argumental. Es decir, entre "lo escriba casi con las mismas palabras que lo haba odo" y "todo esto tengo yo como entonces se escribi" ha insertado toda esa palabrera subrayada con el objetivo de despistar a quien ignore la historia, pues las frases quedan tan separadas de sus contextos que resulta casi imposible relacionarlas. Ribadeneyra ha dicho que posee los escritos de Gonalves, por lo menos el Relato, al que se refiere expresamente al decir contando al padre Luis Gonzlez...lo escriba. Lo dice, pero envuelto en una cortina de humo que durante siglos ha impedido ver la trascendental relacin entre ambos libros y la importancia de Gonalves como nico confidente de Loyola. Prueba irrefutable de que estamos ante una estrategia muy meditada son los cambios introducidos por Ribadeneyra en las sucesivas ediciones de la obra. Comparando esos fragmentos comentados, pertenecientes a la edicin de 1605, con el correspondiente a la edicin de 1583, veremos que los prrafos de relleno no estaban en esa primera edicin Tambin dir lo que el mismo padre cont de s, a ruegos de toda la Compaa. Porque habindole pedido y rogado muchas veces, en diversos tiempos y ocasiones, con grande y extraordinaria istancia, que para nuestro ejemplo y aprovechamiento nos diese parte de lo que haba pasado por l en sus principios, y de sus trabajos y persecuciones (que fueron muchas) y de los regalos y favores que haba recebido de la mano de Dios, nunca lo pudimos acabar con l, hasta el ao antes que muriese. En el cual despus de haber hecho mucha oracin sobre ello, se determin de hacerlo, y as lo haca, acabada su oracin y consideracin: contando al padre Luis Gonlez de Cmara con mucho peso y con un semblante del cielo lo que se le ofreca, y el dicho padre en acabndolo de or, lo escreba casi con las mismas palabras que lo haba odo. Y todo esto tengo yo como entonces se escribi
De la Edad Media a nuestros das, La vida de San Ignacio del P. Ribadeneyra, Rafael Lapesa. Ed. Gredos, Madrid 1967, p. 206
27

Puede comprobarse que, aunque la informacin es la misma y con la misma falta de claridad, aqu todava no existen los dos grandes prrafos de relleno aadidos despus. Por supuesto, esta estrategia se repite otras veces y de distintas formas a lo largo del libro, siempre con la intencin de ocultar o difuminar determinados datos, o potenciando la imagen de Loyola a base de efectos propios de la literatura hagiogrfica de la poca. Veamos algn ejemplo. El Relato se inicia con el comportamiento valeroso del joven militar igo de Loyola en el asedio a la fortaleza de Pamplona por los franceses. Tras caer gravemente herido al pasarle un proyectil entre ambas piernas, la fortaleza se rinde, y los mismos franceses le curan y le envan en una litera a su tierra. All, por estar mal operado o por haberse desencajado los huesos en el viaje, vuelve a ser intervenido en dos ocasiones, la segunda con el fin de evitar una cojera pronunciada, y en todo momento sufriendo pacientemente tremendos dolores y estando a punto de muerte. Dice el Relato la vspera de S. Pedro y S. Paulo, dixeron los mdicos que, si hasta la media noche no senta mejora, se poda contar por muerto. Sola ser el dicho infermo devoto de S. Pedro, y as quiso nuestro Seor que aquella misma media noche se comenase a hallar mejor; y fu tanto creciendo la mejora, que de ah a algunos das se juzg que estaba fuera de peligro de muerte (R, 3). La frase de Gonalves quiso nuestro Seor es la expresin lgica de agradecimiento que un religioso, o persona de cualquier religin, dedica al Dios a cuya buena voluntad atribuye la mejora del enfermo. Pero Ribadeneyra transforma esta frase y esta informacin de primera mano en un autntico milagro Creca el mal ms cada da, y pasaba tan adelante, que ya poca esperanza se tena de su vida; y avisronle de su peligro. Confesse enteramente de sus pecados la vspera de los gloriosos apstoles san Pedro y san Pablo, y como caballero cristiano se arm de las verdaderas armas de los otros santos sacramentos, que Jesucristo nuestro Redentor nos dej para nuestro remedio y defensa. Ya pareca que se iba llegando la hora y el punto de su fin; y como los mdicos le diesen por muerto si hasta la media noche de aquel da no hubiese alguna mejora, fue Dios nuestro Seor servido que en aquel mismo punto la hubiese. La cual creemos que el bienaventurado apstol san Pedro le alcanz de nuestro Seor. Porque en los tiempos atrs siempre Ignacio le haba tenido por particular patrn y abogado, y como tal le haba reverenciado y servido; y as se entiende que le apareci este glorioso apstol la noche misma de su necesidad, como quien le vena a favorecer y le traa la salud (Vida I, I) Comparado con su fuente, el prrafo sirve de modelo sobre cmo hinchar un texto con intenciones interesadas. Al margen de los muchos tpicos literarios y religiosos propinados por Ribadeneyra, ese se entiende aclara sus mtodos, ya que con l trata de exculparse de su evidente falsa interpretacin, pues en ningn momento sugiere Gonalves que san Pedro se le apareciera: quiso nuestro Seor que aquella misma media noche se comenase a hallar mejor / se entiende que le apareci este glorioso apstol Igual ocurre entre la mejora del Relato (quiso nuestro Seor que aquella misma media noche se comenase a hallar mejor) y la versin magnificada (fue Dios nuestro Seor servido que en aquel mismo punto la hubiese), pues Ribadeneyra transforma esa lgica evolucin hacia la mejora (se comenase) en un acto repentino y, por lo tanto, anormal y milagroso (en aquel mismo punto) Veamos otro ejemplo dirigido a modificar actuaciones y a tergiversar acontecimientos histricos.

Tras volver de Jerusaln, Loyola comprendi su necesidad de estudiar, pues ni pensaba ingresar en ninguna de las rdenes religiosas existentes por parecerles poco rigurosas, ni poda emprender sin estudios el tipo de vida apostlica que tena en mente as que, tras Jerusaln, decide regresar a Barcelona (1524), y comienza a estudiar y a ayudar a las almas. A mediados de 1526, por consejo de sus profesores, marcha a Alcal de Henares con la intencin de estudiar Artes. Vesta con un saco, iba descalzo y no se cortaba las uas ni los cabellos. Viva de la mendicidad y predicaba la pobreza evanglica. Enseguida encontr la oposicin de la Iglesia-Inquisicin, que en menos de un ao lo castiga en la crcel y e abre tres procesos. En el Relato (cap. VI) se especifican con detalles los injustos procedimientos e incluso los nombres de los inquisidores. En junio de 1527, acosado por la Inquisicin y con la prohibicin de predicar, sale, previo paso por Valladolid, hacia Salamanca donde, poco despus de llegar, su confesor dominico le invita a comer en el monasterio de San Esteban. El gape result una emboscada, pues lo retuvieron en el convento por la fuerza durante tres das, y despus lo condujeron, junto con su compaero Calixto, directamente a la crcel. Los sucesos en el Relato se describen as Confesbase en Salamanca con un frayle de santo Domingo en sant Esteban; y hubiendo 10 12 das que era allegado, le dixo un da el confesor: <<Los Padres de la casa os queran hablar >>; y l dixo: <<En nombre de Dios >>. <<Pues, dixo el confesor, ser bueno que os vengis ac a comer el domingo; mas de una cosa os aviso, que ellos querrn saber de vos muchas cosas >>. Y as el domingo vino con Calixto; y despus de comer, el soprior, en absencia del prior, con el confesor, y creo yo que con otro frayle, se fueron con ellos en una capilla, y el soprior con buena afabilidad empe a decir qun buenas nuevas tenan de su vida y costumbres, que andaban predicando a la postlica; y que holgaran de saber destas cosas ms particularmente. Y as comen a preguntar qu es lo que haban estudiado. Y el peregrino respondi: <<Entre todos nosotros el que ms ha estudiado soy yo >>, y le di claramente qenta de lo poco que haba estudiado, y con qun poco fundamento. Pues luego que es lo que predicis? Nosotros, dice el peregrino, no predicamos, sino con algunos familiarmente hablamos cosas de Dios, como despus de comer con algunas personas que nos llaman. Mas, dice el frayle, << de qu cosas de Dios hablis? que eso es lo que queramos saber >>. <<Hablamos, dice el peregrino, qundo de una virtud, qundo de otra, y esto alabando; qundo de un vicio, qundo de otro, y reprehendiendo >>. <<Vosotros no sois letrados, dice el frayle, y hablis de virtudes y de vicios; y desto ninguno puede hablar sino en una de dos maneras: o por letras, o po el Espritu santo. No por letras; ergo por Espritu santo >>. Aqu estuvo el peregrino un poco sobre s, no le pareciendo bien aquella manera de argumentar; y despus de haber callado un poco, dixo que no era menester hablar ms destas materias. Instando el frayle: <<Pues agora que hay tantos errores de Erasmo y de tantos otros, que han engaado al mundo no queris declarar lo que decs? >>. El peregrino dixo: <<Padre, yo no dir ms de lo que he dicho, si no fuese delante de mis superiores, que me pueden obligar a ello >>. Antes desto haba demandado por qu vena Calisto as vestido, el qual traa un sayo corto y un grande sombrero en la cabea, y un bordn en la mano, y unos botines quasi hasta media pierna; y por ser muy grande, paresca ms deforme. El peregrino le cont cmo haban sido presos en Alcal, y les haban mandado

vestir de estudiantes; y aquel su compaero, por los grandes calores, haba dado su loba a un pobre clrigo. Aqu dixo el frayle como entre dientes, dando seas que no le placa: <<Charitas incipit a se ipsa>>. Pues tornando a la historia, no pudiendo el soprior sacar otra palabra del peregrino sino aquella, dice: <<Pues quedaos aqu, que bien haremos con que lo digis todo>>. Y as se van todos los frayres con alguna priesa. Preguntando primero el peregrino si querran que quedasen en aquella capilla, o adnde querran que quedase, respondi el soprior, que quedasen en la capilla. Luego los frayles hicieron cerrar todas las puertas, y negociaron, segn paresce, con los jueces. Todava los dos estuvieron en el monasterio 3 das sin que nada se les hablase de parte de la justicia, comiendo en el refitorio con los frayles. Y quasi siempre estaba llena su cmara de frayles, que venan a velles; y el peregrino siempre hablaba de lo que sola; de modo que entre ellos haba ya como divisin, habiendo muchos que se mostraban afectados. Al cabo de los 3 das vino un notario y llevles a la crcel. (R, 64-66) Aunque Gonalves contina dando ms informacin sobre esta detencin, los ofrecidos en los prrafos anteriores resultan suficientes para comprender el rechazo de los dominicos al Relato, su aversin a un texto donde se revela manifiestamente el anticristiano comportamiento de los frailes. Sorprende el lujo de detalles con que Loyola, unos veintisiete aos despus, recuerda acontecimientos que, a pesar de la aparente moderacin del lenguaje, encierran unas precisas e importantes acusaciones. En primer lugar es fcil llegar a la conclusin de que los interrogatorios y la detencin de los dominicos se debe a una posible violacin del secreto de confesin, ya que la autoexculpatoria advertencia del confesor ( os aviso, que ellos querrn saber de vos muchas cosas) y su posterior coactiva presencia durante los interrogatorios, ratifican una encerrona preparada con su colaboracin, pues Loyola slo llevaba 10 o 12 das en Salamanca y quien mejor lo conoca era ese confesor con el que pasaba varias horas casi a diario. Eso resalta la hipocresa del soprior al inicio del interrogatorio, su actitud afable (con buena afabilidad empe a decir qun buenas nuevas tenan de su vida y costumbres, que andaban predicando a la postlica; y que holgaran de saber destas cosas ms particularmente), cuando desde el principio, y segn se desprende de la narracin, se trata de una trampa silogstica para acusarles de iluminados. Detalles como el ahnco del fraile, el hablar entre dientes, la tcita amenaza contra el silencio, la indefensin y, sobre todo, esa negociacin segn paresce, con los jueces, dejan en evidencia no slo a los dominicos sino a la justicia y a todo el sistema. Hay adems otros datos menos importantes, pero tambin cargados de crtica, como el meterse con la vestimenta de Calixto, o ese tono soberbio apreciado en el superior: quedaos aqu, que bien haremos con que lo digis todo La opresin sufrida en Salamanca, con 22 das en la crcel y la prohibicin de difinir de pecado mortal y de venial, le obliga de nuevo a marcharse, esta vez a Pars. All permanece estudiando desde principios de 1528 hasta mediados de 1535, con espordicos viajes a Flandes-Londres y con nuevos problemas inquisitoriales (cap. VIII) En conjunto, los captulos VI, VII y VIII son, en proporcin al tiempo narrado, los ms extensos del Relato, con cantidad de informacin minuciosa, fechas exactas, e incluso nombres de inquisidores. De alguna manera estos tres captulos, por el lugar que ocupan y por su extensin, son el centro del Relato, y aunque prcticamente en ellos no se emiten juicios de valor, la narracin exacta y detallada de los acontecimientos va poniendo en evidencia las mltiples irregularidades e injusticias cometidas por la

Inquisicin y los dominicos en esas tres ciudades, donde Loyola fue perseguido por predicar una doctrina de humildad y pobreza contraria al adocenamiento de la mayora. Es posible que Loyola callara otras muchas irregularidades y vejaciones, pero lo cierto es que, con lo poco seleccionado, supo en estos captulos sintetizar agudamente una denuncia precisa contra los mtodos y procedimientos de un sistema jurdico-poltico dominado por la corrupcin de la Iglesia. Es decir, un ao antes de su muerte, cuando la Compaa est extendida por todo el mundo y el mismo Loyola haba admitido que, para terminar definitivamente con el acoso de que eran objeto en Espaa, algunos jesuitas aceptaran cargos inquisitoriales en Portugal, decide abandonar su diplomtico estilo y recordar en el Relato las persecuciones y malas artes de que haba sido objeto especialmente por los dominicos. Por eso, una vez muerto Loyola y comprendiendo que la agresividad de la Inquisicin no cesara hasta que los dominicos se vieran complacidos, la Compaa decide iniciar la reconciliacin, ofreciendo el secuestro del Relato y su sustitucin por la Vida como prueba innegable de su buena intencionalidad. El resto del compromiso se ir conociendo a travs de la Vida, donde la labor balsmica de Ribadeneyra se aprecia a simple vista comparando su versin de los sucesos de Salamanca con la del Relato Despus que lleg a Salamanca, comenz a ocuparse, como sola, en despertar los corazones de la gente al amor y temor de Dios. base a confesar a menudo con un padre religioso de Santo Domingo de aquel insigne monesterio de San Esteban , y a pocos das djole una vez su confesor que le haca saber que los frailes de aquella casa tenan gran deseo de orle y hablarle; al cual nuestro Ignacio respondi que ira de buena gana, cada y cuando que se lo mandase. Pues venid (dice el confesor) el domingo a comer con nosotros; mas venid apercebido, porque mis frailes querrn informarse de muchas cosas de vos y os harn hartas preguntas. Fue el da sealado con un compaero, y despus de haber comido los llevaron a una capilla, donde se hallaron con ellos el confesor y otros dos frailes, de los cuales uno era el vicario que gobernaba el monesterio en ausencia del prior. El cual, mirando con rostro alegre a nuestro padre, le dijo con palabras blandas y graves: Mucho consuelo me da cuando oigo decir del ejemplo grande que dais con vuestra santa vida, y que no solamente os preciis de ser bueno para vos, sino tambin procuris que lo sean los demas, y que a imitacin de los apstoles andis por todas partes enseando a los hombres el camino del cielo. Y no soy yo solo el que desto me gozo, que tambin les cabe parte desta alegra a nuestros frailes; mas, para que ella sea mayor y ms cumplida, deseamos or de vos mismo algunas destas cosas que se dicen. Y lo primero que nos digis qu facultad es la vuestra, y en qu estudios os habis criado, y qu gnero de letras son las que habis profesado? El padre con simplicidad y llaneza dijo la verdad de sus pocos estudios. Pues por qu (dijo l) con tan poco estudio y con solas las primeras letras de gramtica os ponis a predicar? Mis compaeros y yo (dijo Ignacio) no predicamos, padre, sino, cuando se ofrece alguna buena ocasin, hablamos familiarmente lo que alcanzamos de las cosas de Dios. Y qu cosas de Dios son esas que decs? que eso es lo que sumamente deseamos saber. Nosotros (dice) algunas veces hablamos de la dignidad y excelencia de la virtud, y otras de la fealdad y torpeza de los vicios, procurando traer a los que nos oyen a lo bueno, y apartarlos cuanto podemos de lo malo. Vosotros (dijo el vicario) sois unos simples idiotas y hombres sin letras (como vos mismo confesis); pues cmo podis hablar seguramente de las virtudes y de los vicios? De las cuales cosas nadie puede tratar con seguridad si no es con teologa y dotrina, o alcanzada por estudio, o revelada por Dios. De manera que, pues no la habis alcanzado por estudio,

seales que os la ha infundido inmediatamente el Espritu Santo. Y esto es lo que deseamos saber cmo ha sido, y que nos digis qu revelaciones son estas del Espritu Santo. Detvose aqu un poco nuestro Ignacio mirando en aquella sutil y para l nueva manera de argumentar. Y despus de haber estado un rato en grave y recogido silencio, dijo: - Basta, padre; no es menester pasar ms adelante. Y aunque el vicario todava le quiso concluir con la pregunta del Espritu Santo, y le apret con vehemencia que le diese respuesta, no le dio otra sino esta: - Yo, padre, no dir ms, si no fuere por mandado de superior a quien tenga obligacin de obedecer. - Buenos estamos (dice el padre); tenemos el mundo lleno de errores y brotan cada da nuevas herejas y dotrinas ponzoosas, y vos no queris declararnos lo que andis enseando? ; pues aguardadme aqu un poco, que presto os haremos decir la verdad. Qudanse l y su compaero en la capilla, y vanse los frailes y mandan cerrar las puertas del monesterio; y de ah a un poco, los pasaron a una celda. Tres das estuvo en aquel sagrado convento con grandsimo consuelo de su nima. Coma en refitorio con los frailes, y muchos dellos venan a visitarle y a orle a su celda, que casi estaba llena de frailes; a los cuales l hablaba con mucha libertad y eficacia de las cosas divinas como era su costumbre; y muchos dellos aprobaban y defendan su manera de vivir y ensear. Y as el monesterio se parti como en bandos, aprobando unos y reprobando otros lo que oan de su dotrina. En este espacio de tiempo, aquellos padres religiosos, con buen celo, movidos de la libertad con que hablaba y del concurso de la gente que le oa y del rumor que de sus cosas ya tan sonadas haba en la ciudad (el cual casi nunca se mide al justo con la verdad), y viendo los tiempos tan sospechosos y peligrosos, temiendo que so capa de santidad no se escondiese algn mal que despus no se pudiese tan fcilmente atajar, dieron parte de lo que pasaba al provisor del obispo. El cual, al cabo de los tres das, envi al monesterio su alguacil, y l llev nuestro Ignacio a la crcel con su compaero (Vida I, XV). De entrada Ribadeneyra anula la irona del Relato tras sus alusiones a las buenas palabras (mirando con rostro alegre a nuestro padre, le dijo con palabras blandas y graves) y convierte la entrevista en un acto de amor donde el prior es un hombre cargado de buenas intenciones y con verdadera admiracin a Loyola. El astuto ardid del Relato para ganarse la confianza, ha quedado transformado en un gesto paternalista, bondadoso y sin la cruel intencionalidad original, desdibujada con ese carioso insulto: sois unos simples idiotas y hombres sin letras En general, Ribadeneyra, aunque ofrece toda la informacin, la descarga de su fuerza dramtica, de la agresividad y aversin del interrogador, transformado en un eclesistico receloso ante el acoso de la hereja. La misin de Ribadeneyra es claramente justificar la actuacin de los dominicos, que mientras en el Relato aparecen descaradamente como los malos, aqu estn retratados como los cautos y buenos protectores del catolicismo. En definitiva, lo ms silenciado del Relato, su gran tab an en nuestros das, son los desafortunados encuentros de Loyola con la Inquisicin y el protagonismo de los dominicos. En esos captulos VI, VII y VIII, el Relato es preciso y, en la sutilsima narracin de los acontecimientos, no slo aparecen claramente los das y veces que estuvo encarcelado, sino que se dejan entrever los motivos injustos, las irregularidades jurdicas, el protagonismo de los dominicos e incluso los gestos iracundos de los inquisidores, y otros detalles que se vern en su momento.

Un descuido de Loyola?. Probablemente no, pues, como se ha dicho, el Relato es un libro muy meditado, siguiendo la costumbre que l mismo impona en sus colegios de reflexionar ampliamente las cosas antes de acometerlas. Adems, como tambin se ha visto, conoca las versiones de sus compaeros sobre estos mismos acontecimientos, por ejemplo, la de Lanez, muy parecida, aunque mucho ms diplomtica, restando importancia a las persecuciones y rebajando el vergonzoso protagonismo de unas instituciones que an mantenan los mismos comportamientos e incluso de forma ms extremada. Pero l prefiri contar la verdad sin aadir ni quitar nada, incluyendo incluso frases contra la Inquisicin que en aquellos momentos nadie se atreva a publicar "El pelegrino dice que harn lo que les es mandado. Mas no s, dice, qu provecho hacen estas inquisiciones: que a uno tal no le quiso dar un sacerdote el otro da el sacramento porque se comulga cada ocho das, y a m me hacan dificultad" (R, 59). Por muy liviana que nos parezca esa insignificante crtica a la Inquisicin, no debe olvidarse que, tanto en el momento de pronunciarse (1526) como en el de escribirse (1555), era una autntica osada. Pero Loyola se encontraba en Roma, alejado de la Inquisicin espaola y al amparo del papa, por eso no tuvo reparos en escribir una verdad que, de entrada, no iba a publicarse, y mucho menos en Espaa. La realidad fue otra, ya que todos los interesados debieron leer el Relato, donde algunas personalidades, an con vida, aparecan con sus nombres. La misin de Ribadeneyra fue, pues, modificar y edulcorar todos los acontecimientos de Alcal, Salamanca y Pars, haciendo que aquellos jueces no aparecieran como injustos represores, sino como celosos y bondadosos guardianes de una Iglesia catlica en estado de alerta. Ahora, por fin, quedaban claras las razones del secuestro y sustitucin del Relato por la Vida que, como Ribadeneyra dice en la dedicatoria a sus hermanos, se escribi por encargo, con el mandato de realizar una biografa que aplacara definitivamente el nimo hostil de los dominicos hacia la Compaa, todava, como se ha visto, acosada en Espaa por la Inquisicin. En suma, la Compaa, para ganar su estabilidad, estaba siendo obligada a realizar un plan en el que se incluan una serie de acontecimientos dirigidos a quitarle histricamente la fuerza revolucionaria y crtica que la figura de Loyola le haba proporcionado, slo as conseguiran la paz deseada, y la beatificacin (1609) y canonizacin (1622) de Loyola, en la que tanto dominicos como Inquisidores jugaban un papel decisivo. La prueba de que toda esta historia fue un pacto acordado entre las dos rdenes y la Inquisicin para poner fin a una guerra que los desprestigiaba y no tena sentido desde el momento en que la Compaa haba abandonado su vertiente realmente apostlica, son las dos cartas elogiosas del dominico Fray Luis de Granada que figuran al frente de la Vida desde la edicin de 1586. PARA EL PADRE PEDRO DE RIVADENEIRA DE LA COMPAA DE JESS M. R. P. en Cristo. Gratia et pax Cristi, etc. Vuestra Paternidad me ha ganado por la mano, porque deseaba escribirle y darle las gracias por este libro que los padres de aqu me haban dado como a hijo antiguo, que saben ser yo de la Compaa; el cual he ledo y ahora torno a leer la quinta parte, maravillado de la vida y heroicas y admirables virtudes de aquel nuevo espejo de virtud y prudencia, que en nuestros tiempos envi dios al mundo para salud de infinitas almas. A todos mis amigos, sin recelo de lisonja,

he dicho lo que siento deste libro; y es que en esta nuestra lengua no he visto hasta hoy libro escrito con mayor prudencia y mayor elocuencia y mayor muestra de espritu y doctrina en la historia, y mayor temperamento en alabar su instituto, sin perjuicio de todas las rdenes, antes con grande loa de todas ellas y de sus institutos, y ms discretas y concluyentes razones para defender y aprobar los suyos, de cuantos hay en semejantes o desemejantes materias escritos. Y ha propuesto V. P. a todos los hijos de la Compaa un perfectsimo dechado de todas las virtudes del padre della, que ellos trabajarn siempre por imitar; y N.S. pagar a V.P. el fruto deste trabajo, y el beneficio perpetuo que en esto hace a todos sus hermanos presentes y venideros. Y fue cosa muy conveniente hacer V.P. esto en este tiempo, donde da testimonio de muchas cosas como testigo de vista, y otras que pas con el Padre; y hace ms verdadera su historia, pues se escribi en tiempo de tantos testigos de vista, donde no era lcito desviarse un cabello del hilo de la verdad. Por aqu entendido ser verdad lo que dijo Quintiliano, que la elocuencia era virtud y parte de la prudencia, por ser ella prudentia dicendi. Sea nuestro Seor bendito, que gui a V.P. en esta derrota por camino tan derecho, que _ sin envidia alab su orden y sin querella engrandeci las otras. El cual more siempre en la muy religiosa alma de V.P. con abundancia de su gracia. De Lisboa, vspera de San Juan, de 1584. De V.P. siervo indigno por Cristo, Fray Luis de Granada De la primera lnea se deduce que, tras haber enviado su libro, Ribadeneyra, impaciente, ha escrito previamente a Granada requirindole su opinin, ya que segn ste se ha anticipado ("ganado por la mano") a su propsito de escribirle. En general se trata de una carta de compromiso en la que, adems de los tpicos laudatorios de una crtica interesada, llama la atencin enseguida la insistencia de Granada en alabar la prudencia del libro con las otras rdenes religiosas "y es que en esta nuestra lengua no he visto hasta hoy libro escrito con mayor prudencia y mayor elocuencia y mayor muestra de espritu y doctrina en la historia, y mayor temperamento en alabar su instituto, sin perjuicio de todas las rdenes, antes con grande loa de todas ellas y de sus institutos" "Sea nuestro Seor bendito, que gui V.P. en esta derrota por camino tan derecho, que sin envidia alab su orden y sin querella engrandeci las otras" Dos veces resalta este buen trato, pues ese era uno de los objetivos esenciales de la Vida, ensalzar a las restantes rdenes para congratularse y demostrar que entre todas haba una buena relacin. Por eso Granada se centra en esos logros, olvidndose prcticamente de sus valores literarios o espirituales, pues ha comprobado que Ribadeneyra ha ido retocando todos los puntos previamente acordados, segn se deduce de las modificaciones introducidas entre la edicin de 1583 y la de 1586. De ah su inters en comunicarle su satisfaccin por la forma en que ha resuelto el problema, pues sin dejar de mencionar los acontecimientos, ha logrado que ni ellos ni la Inquisicin, que eran los mismos, aparezcan como represores y poco cristianos. En definitiva, Ribadeneyra, colocando al frente de su libro la carta de Granada y la dedicatoria al Inquisidor general, anunciaba indirectamente que la guerra contra los jesuitas haba finalizado. La relacin literaria entre Granada y Ribadeneyra es de admiracin recproca, y tambin de negocio, pues gracias al satisfactorio cumplimiento del pacto, que no slo significaba el secuestro y sustitucin del Relato sino el giro ideolgico de la Compaa, Loyola deja de estar en entredicho y se convierte en el santn de libro que buscaban.

Curiosamente, tanto el libro de Ribadeneyra como la Introduccin del smbolo de Fe, de Granada, publicada tambin en 1583, estn dedicadas al Inquisidor general Gaspar de Quiroga. El tono de Granada en su dedicatoria es hermansimo del de Ribadeneyra, no slo por su lenguaje empalagoso, sino por las acusaciones de pestilentes y malvados que dedica a todos los que no estn dentro de la ortodoxia catlica, pues su opinin es que "la verdadera y perfecta religin es la nuestra, y que no hay otra fuera de ella"28 Se nota que los tres han juntado la merienda, pues los jesuitas, retirando el Relato, ocultan las graves acusaciones que implcitamente contiene contra los dominicos y la Inquisicin, los cuales les corresponden con el cese de los hostigamientos29 a la Compaa, a la que integran en el poder y apoyan en la canonizacin de su fundador. Granada finaliza la carta ensalzando de nuevo la estrategia de Ribadeneyra y, con su mismo estilo, ratifica la veracidad de la Vida con unos supuestos "testigos de vista" "se escribi en tiempo de tantos testigos de vista, donde no era lcito desviarse un cabello del hilo de la verdad" Sealar, por ltimo, el reproche implcito a Loyola que conlleva la carta, pues elogia a Ribadeneyra porque "sin envidia alab su orden y sin querella engrandeci las otras". No se aprecia aqu algn resentimiento hacia Loyola por haber hecho lo contrario? Lo cierto es que el objetivo de la carta es claramente la aprobacin de la estrategia y no los mritos del libro, y el mismo Granada se dio cuenta cuando comprendi que lo solicitado por Ribadeneyra era el tipo de crtica enviado en la siguiente carta. DE OTRA DEL MISMO PADRE, RESPONDIENDO A UNA DEL PADRE RIVADENIRA Cuanto toca al libro de V.P., confieso que no dije en la carta (de 23 de Junio) todo lo que siento. El fruto dl ser que el padre Ignacio no muri, sino que est tan vivo el retrato de virtud en esas letras, como si lo estuviera entre nosotros, y ah lo tienen siempre vivo sus hijos para ver en l, no la carne y sangre, sino su espritu y vida, y ejemplos de virtudes. Y lo que ms not en esta historia, es que el que escribe la vida de un santo ha de participar el mismo espritu dl para escribirla como conviene; lo cual aprend, no de Quintiliano, sino de san Buenaventura, que escribe la vida de su padre san Francisco; y como l participaba el mismo espritu del Santo, as la escribe muy bien escrita, aunque las palabras no sean ciceronianas. Y para decir la verdad sin
Introduccin del Smbolo de la Fe, Fray Luis de Granada, Edicin de Jos Mara Balcells, Ed.Ctedra, Madrid 1989, p.115. 29 conviene hacer diferencia de lo que toca a la Inquisicin, y de lo que toca al gobierno y Instituto de la Compaa; en esto no tienen ellos que meterse, y si los malcontentos se quejan, acudan al Padre general, o al papa que es superior y ha aprobado el Instituto. Lo que toca derechamente a la Inquisicin, aunque su Santidad lo pueda acabar como seor supremo, y lo debra acabar si no lo quisieren estos seores hacer, todava deseara yo que se acabase presto y bien por su mano de ellos, y que para esto aprovechase la autoridad de su S., as porque creo que se acabara ms presto, como porque juzgo que no nos conviene quedar encontrados perpetuamente con la Inquisicin, pues no se acabarn con esta causa las dems que habemos de tener con ellos, y las molestias y vejaciones que cada da nos podrn dar si quedan desgustados (Carta de Ribadeneyra fechada en agosto de 1587). Confesiones, cartas y otros escritos inditos, P. Pedro de Ribadeneyra, tomo II, Ed. La editorial ibrica, Madrid 1923, p. 79. Yo he sido hasta agora de parescer que nos debamos sujetar en todo a la Inquisicin; y agora tambin lo soy en lo que toca a su tribunal, obedesciendo a sus mandatos, y no usando de los privilegios que tenemos ms de lo que estos seores quisieren. [...] Mucho quisiera que, pues la persecucin es grande y general y tan descubierta, que se hubieran ordenado en toda Espaa algunas oraciones particulares (Carta al P. Aquaviva, junio 1587). Ib., p. 80.
28

lisonja, esto fue lo que ms en su historia me content, porque en ella vi en el hijo el espritu de su padre; y porque ste es don del Padre de los espritus, a l debe V.P. dar las gracias. Y as le confieso, que ninguna cosa hay en la escritura que me desagrade, sino que todas me edifican y contentan; y querra, por una parte, no perdellas de la memoria, y por otra, que del todo se me olvidasen, por leer muchas veces el mismo libro con el gusto que receb le primera vez que lo le. Los milagros que V.P. al cabo refiere, son para m tanto ms admirables que los otros, cuanto es de mayor fruto la mudanza de los nimos que la de los cuerpos. San Bernardo refiere en la vida de san Malaquas, que este santo resucit un muerto; y despus dice que mud el corazn de una mujer muy brava, y este segundo tiene por mayor milagro que el primero: y tales son los milagros de este santo varn, que son las mudanzas de corazones y vidas, que l y sus hijos han hecho en todas las partes del mundo. Y qu mayor milagro que haber tomado dios un soldado desgarrado y sin letras, y tan perseguido del mundo, por instrumento para fundar una orden de que tanto fruto se ha seguido, y que en tan breve tiempo se ha extendido por todas las naciones del mundo? Sea, pues, bendito el Autor de tales maravillas; el cual more en el animo de V.P. con abundancia de su gracia. De Lisboa, a 28 de Julio. Indigno siervo de V.P. Fray Luis de Granada En esta segunda carta, Granada, comprendiendo que con la primera no haba cumplido claramente el objetivo deseado, se dedica a ensalzar el libro para, con su autoridad y prestigio, ayudar a que se despejen las muchas dudas y polmicas producidas tras su publicacin, sirviendo como certificado de calidad y como testigo de las buenas relaciones existentes entre las dos rdenes. Las anteriores conclusiones sobre las dos cartas de Granada estn corroboradas por otras dos cartas que prueban contundentemente la existencia de un montaje sutilmente diseado por la Compaa. En la primera, el prepsito General Aquaviva comunica a Ribadeneyra (12 de agosto de 1585) su opinin sobre la idea de colocar las cartas al frente de la Vida y aunque parece conveniente que la carta del p. Fray Luis se ponga en el de romance, pero creo sera bien que la pusiese el librero como de suyo, diciendo dos palabras, que aquella letra ha venido a sus manos y, por parecerle a propsito para la autoridad del libro, la ha querido poner en l; porque con estas o otras semejantes palabras estimo no se faltar a la modestia religiosa. Esto digo porque, como el p. Fray Luis en aquella carta alaba los trabajos de V.R., ser sin ofensin de la modestia que el librero mismo la ponga y no vuestra R., a quien toca30 Aquaviva, consultado previamente sobre la conveniencia de colocar la carta, acepta que se haga, pero como iniciativa del librero, no slo para que no parezca vanidoso, sino probablemente para tratar de evitar que el gesto se convierta en un smbolo de capitulacin de la Compaa. Por eso lo importante era colocarla como idea ajena, para que indirectamente quedara de manifiesto la magnfica relacin entre ambas rdenes. La segunda, es la nota de del editor El impresor al lector. Estndose imprimiendo este libro, vinieron a mis manos estas cartas del muy Reverendo Padre Fray Luis de Granada, de la Orden de Santo Domingo, para el P. Pedro de Ribadeneyra, de la Compaa de Jess. Hame parecido ponerlas aqu para que el Cristiano lector sepa lo que este
30

FN, IV, p. 30.

excelente varn, y por su santa vida y admirable doctrina tan conocido y estimado en el mundo, siente desta presente obra. Y aunque el autor della no quiso ponerlas en la segunda impresin que hizo deste libro, y s que no ha de gustar dello, todava me he atrevido a ponerlas en esta tercera, porque el libro no carezca de testimonio tan grave, y el que le leyere deje de gozar del estilo y espritu del padre Fray Luis, que en ellas (como en todas las dems obras suyas) resplandecen31 La nota del librero colma las expectativas del plan fraguado, y con tanta precisin que provoca la sospecha de que su autor sea el propio Ribadeneyra, segn se deduce del estilo y vocabulario. Y adems sirve para comprobar la trascendencia que entre Roma y Espaa se le dio a detalles aparentemente tan insignificantes. En resumen, Ribadeneyra escribe la Vida basndose fundamentalmente en el Relato, al que apenas cita como fuente y del que fundamentalmente hace desaparecer los posibles amores juveniles de Loyola (se ver ms adelante), el humanismo primitivo de su camino asctico, las influencias erasmistas, las acusaciones de iluminista y los detalles menos halageos de sus encuentros con los dominicos y la Inquisicin. Evidentemente el libro no gust a todos los jesuitas, fundamentalmente en Espaa, y muy especialmente en Alcal, a quienes todava en 1584 se dirige el prepsito Aquaviva negndoles la peticin del Memorial de Gonalves que deban haber solicitado "Sintomtico es, al respecto, lo ocurrido en el generalato de Aquaviva: la congregacin provincial de la provincia jesutica de Castilla solicit al general una copia del Memorial; pero Aquaviva la neg en su respuesta de noviembre de 1584. Merece la pena transcribir textualmente esta respuesta, traducida del latn: <<Lo que pareca que se deba dar a conocer, ya se halla en el libro del Padre Ribadeneira; lo restante no es conveniente que ande en manos de todos>>"32 Es precisamente la congregacin de Alcal quien solicita el libro. Los jesuitas haban fundado all en 1546 el "collegii Complutensis S. I". Debi ser Alcal uno de los lugares donde Loyola fuese ms admirado por erasmistas y heterodoxos, pues all comenz a predicar, entre 1526-27, ataviado de anacoreta, una doctrina de pobreza y sacrificio ms acorde con el Evangelio. Y all, acusado de iluminista, sufre los primeros ataques de la autoridad episcopal, que le obliga a vestir como estudiante y a no predicar. Es decir, Loyola dej en Alcal un recuerdo de persona comprometida con el cristianismo apostlico que predicaba, y eso debi propagar su fama y extender el crculo de sus admiradores, que hasta que no tuvieron la Vida en sus manos no terminaron de comprender la estrategia trazada desde Roma, donde los jesuitas espaoles haban perdido poco a poco el poder de direccin de la orden. Qu luchas internas surgieron en la Compaa tras la muerte de Loyola? fue Lanez33 o su sucesor quien decidi secuestrar los escritos de Gonalves y dar el giro
31 32

FN, IV, p. 57. Memorial, p.28. 33 Hase pretendido que Lanez modific profundamente, en esta Congregacin, la obra de san Ignacio, <<encauzando el gobierno del Instituto hacia el absolutismo, dndole por ley fundamental la voluntad del superior>>, casi asimilndole a aquellas antiguas comunidades musulmanas, que eran conocidas en Espaa desde haca mucho tiempo y en las cuales se debi inspirar (Hermann Muller, Les origines de la Compagnie de Jsus, pg. 246-258). Parece indiscutible que las Constituciones aprobadas en 1556 introdujeron algunas modificaciones en el texto primitivo de san Ignacio; pero no fueron sino modificaciones de detalle, conformes con las miras del fundador e inspiradas en su espritu. Vase E. Joly, Saint Ignace, pgs. 185-189 [...] El descontento de los espaoles explot durante el generalato de Claudio Aquaviva, italiano. Queran procuradores y un comisario general para su pas, con una autoridad independiente del General. Felipe II apoy sus pretensiones; Sixto V sostuvo al General [...] Estas

ortodoxo a la Compaa? Habr que esperar a que la misma Compaa saque a la luz esa parte de la historia reservada hasta ahora para ellos. Tampoco entraremos a deslindar las amarguras que le produjeron las persecuciones que hubo de sufrir por entonces la Compaa en Espaa, tanto por enemigos de fuera, como por los descontentos domsticos. No todos los jesuitas espaoles lanzados de Italia haban llevado este desaire con la resignacin que Rivadeneira; algunos de ellos, altamente descontentos, trataban de promover o reformas indiscretas o cismticas separaciones. Al frente de los descontentos estaba el hipocondraco Dionisio Vzquez, hombre de carcter duro y altanero, bilioso y spero, engredo de su saber, y poco resignado con verse reducido a la oscuridad, despus de haber sido secretario de san Francisco de Borja. Acudieron estos descontentos al nuncio Hormaneto, remitindole memoriales annimos, primos hermanos del Tratado sobre los males de la Compaa, atribuido al padre Mariana, y no porque Mariana no adoleciera algo de los defectos de Vzquez. Pero si se considera que ste era el jefe de la intriga y el autor de los memoriales dirigidos al Nuncio, cuyo eco era el folleto atribuido a Mariana, se estar en camino, probablemente ms acertado, para encontrar a su verdadero autor. Melchor Cano, clebre y profundo telogo, pero tan bilioso e hipocondraco como Vzquez, y por aadidura envidioso, haba promovido contra la Compaa una persecucin tan encarnizada, que escandaliz a todos los hombres de bien, y a los muchos sabios y santos que entonces tena en Espaa la orden de Santo Domingo. Los venerables Granada y don fray Bartolom de los Mrtires, Soto y otros austeros y sabios dominicos, llevaron muy a mal aquellas agresiones, hijas de resentimientos mezquinos. Los descontentos lograron atraerse a la Inquisicin, y el expediente que se form contra los hombres ms notables de la Compaa acarre tambin a Rivadeneira no pocos disgustos. El cardenal Quiroga, inquisidor general, form un expediente, que puede ponerse al lado del otro seguido contra el benemrito y dignsimo arzobispo Carranza por su mulo, el inquisidor Valds. La Inquisicin espaola quera ser ms papista que el Papa, flaqueza habitual de Espaa, entrometindose a examinar hasta las bulas y privilegios pontificios, y dndose ciertos aires regalsticos, harto chocantes en aquel asunto. Sixto V no era hombre para sufrir tales atrevimientos, y amenaz al Rey y a la Inquisicin. Mand avocar a Roma el expediente, como haba hecho san Po V con el de Carranza, cruel e inicuamente perseguido en Espaa: mand devolver a los jesuitas los Ejercicios espirituales, el Compendio de sus privilegios, bulas y dems papeles llevados a calificar al Santo Oficio. Ni Felipe II ni el cardenal Quiroga lo llevaron a bien; pero Sixto V amenaz al cardenal Quiroga con quitarle la mitra, el capelo y el cargo de inquisidor, si continuaba desobedeciendo. En aquella deshecha tormenta cupo gran parte a Rivadeneira: sospechse que estuviera con Vzquez y los descontentos; luego se sospech de l por sus relaciones con Quiroga, y cuando ces de visitar a ste, por evitar sospechas de una y otra parte, el Cardenal tampoco llev a bien su retraimiento. Rivadeneira se vio precisado a seguir en relaciones con el Cardenal. Afortunadamente para l, su reputacin, su energa y su franqueza le hicieron salvar aquellas difciles
querellas intestinas de la Compaa de Jess las refiere detalladamente el P. Antonio Astrain en su Historia de la Compaa de Jess en la asistencia de Espaa Historia General de la Iglesia, Fernando Mourret, Ediciones Fax, Madrid 1921, tomo V, p. 667 y 670. (En adelante, H General)

circunstancias, aunque no sin graves disgustos. En medio de ellos, escriba en castellano correcto y elegante la Vida de san Ignacio, que aos antes haba publicado en elegante latn [...] En 1589 muri Vzquez, presa de amargos remordimientos y de accesos de locura; al ao siguiente muri el papa Sixto V; pero ni cesaron por eso los ataques exteriores ni las intrigas de los descontentos34 Estos comentarios de Lafuente, acrrimo defensor de Ribadeneyra y del que se le ha pegado el estilo maniqueo y la falta de objetividad en sus conclusiones, ofrece, sin embargo, una muestra de las tensiones internas, adems de un dato importante para comprenderlas: No todos los jesuitas espaoles lanzados de Italia haban llevado este desaire con la resignacin. O sea, que tras la muerte de Loyola y el generalato de Lanez, la cpula, probablemente para poder realizar el cambio de personalidad del fundador y la filosofa de la Compaa, se libr de los espaoles envindoles a su tierra. Esos espaoles defensores del espritu original de la Compaa son los que, lgicamente, encontraron la oposicin de la Inquisicin y los dominicos, por eso la Vida de Ribadeneyra, como smbolo de un pacto, estaba dedicada al cardenal Quiroga y encabezada por las dos cartas de Granada, pues Ribadeneyra haba venido a Espaa entre los lanzados, aunque con la misin de solucionar los problemas de aqu. CENSURAS INTERNAS El rechazo a la Vida de Ribadeneyra se manifest tambin a travs de distintas censuras hechas por sus mismos compaeros. Quizs las ms importantes sean las del portugus Teixeira, ampliamente comentadas en el captulo 14 de la Segunda parte de este libro. En general, la Vida recibi multitud de crticas en todos los aspectos, pero fundamentalmente respecto a su falta de verosimilitud y precisin en los datos, bien por atribuirle a personas hechos que no le corresponden con el fin de engrandecer su figura, o por imprecisiones geogrficas, histricas, etc. En la edicin de Fontes Narrativi aparecen censuras de 15 autores, cada uno criticando especialmente la parte que conoce, de forma que casi toda la obra queda en entredicho. Tambin la Vida molest bastante a todos aquellos religiosos contrarios a las distorsiones y fabulaciones en torno a los santos, como lo prueba, por ejemplo, el rechazo que, en la Crnica de la orden de san Benito, hace el padre Yepes a un fragmento de la Vida el padre Rivadeneira, en el captulo octavo, da a entender que el bienaventurado Ignacio escribi el libro de los Ejercicios Espirituales cuando vivi en Manresa, y dcelo por estas palabras formales: << En este mismo tiempo, con la suficiencia de letras habemos dicho que tena (que era solamente leer y escribir), escribi el libro que llamamos de los Ejercicios Espirituales, sacada de la experiencia que alcanz y del cuidado y atenta consideracin con que iba notando todas las cosas que por l pasaron, el cual est tan lleno de documentos y delicadezas en materia de espritu, con tan admirable orden, que se ve bien la unin del Espritu Santo haberle enseado y suplido la falta de estudio y dotrina. Y aunque es cosa muy probada y manifiesta en todo el mundo el fruto que ha trado el uso de estos sagrados ejercicios a la repblica cristiana por todas partes, con todo esto tocar algunas cosas de las muchas que se podan decir de su provecho y utilidad.>> Despus el padre Rivadeneira va
34

Obras escogidas del P. Pedro de Rivadeneira, con una noticia de don Vicente de la Fuente, Biblioteca de autores espaoles, Madrid 1952, p.XIII.

prosiguiendo este argumento, y prueba con muy fuertes y eficaces razones que los ejercicios que usa la Compaa han sido un soberano antdoto y medicina para remediar muchas almas y sacarlas de pecado, y como cosa cada del cielo, le han favorecido los Sumos Pontfices. Todas estas cosas las tengo por ciertas y llanas, y que, sin duda, el padre Ignacio compuso el libro de los Ejercicios Espirituales; pero que lo ordenase ahora, cuando era principiante en la villa de Manresa, no es para m cierto: antes tengo lo contrario por ms probable, porque la obra est llena de muchas autoridades de la Sagrada Escritura y doctrina de santos, y ni de ella ni de ellos saba palabra este bienaventurado varn, y, como confiesa Rivadeneira, no entenda latn, y as es ms verosmil que cuando volvi de Jerusaln a Barcelona y despus pas a Pars y aprendi la Teologa, entonces, con las letras y la experiencia, se atrevera a escribir una obra que haba de ser vista y leda de tantos. Y si bien que en Manresa se le juntaban personas a quien el santo enseaba los ejercicios de la vida espiritual, pero, a lo que yo conjeturo, no era porque en esta sazn escribiese el libro de los ejercicios, sino porque se aprovechaba del que escribi fray Garca de Cisneros, abad de Montserrat, hombre muy docto y espiritual. Esto que afirmo no es slo conjetura ma, sino que se colige de una tradicin que hay generalmente en la Orden de San Benito, emanada y que trae su origen en lo que se practica en Nuestra Seora de Montserrat, donde es pblico que el libro de los Ejercicios Espirituales fue compuesto por el santo varn fray Garca de Cisneros35 Tambin se aprecia en este escrito cierta acritud general hacia Ribadeneyra, adems de la clara acusacin de falsedad histrica al intentar adelantar la fechas de creacin de los Ejercicios espirituales, con el objetivo de anular las posibilidades de que Loyola se hubiera influenciado por otro autor que no fuera Dios. En definitiva, lo ms destacable quizs sea el gran secretismo y las precauciones excesivas en torno a este libro que, como ellos sospechaban, levant ampollas y rechazos en todos los bandos. ESTILO De la falsedad de la Vida participa fundamentalmente su estilo pues, para todo ese trabajo de engao y verdades a medias, su autor cre una serie de recursos envolventes que, a mi entender, dificultan y hacen plmbea su lectura. Frente a la sobriedad del Relato choca, desde el principio, su tono acaramelado y humildemente pretencioso, y sus falsos propsitos, pues desde la dedicatoria se promete que el libro ser verdadero, breve y de peso. Tres promesas radicalmente incumplidas, tal como demuestra su prolijidad y otros detalles de literato engolado cuya retrica suena siempre vanidosa Bien veo cun dificultosa empresa es la que tomo" "y para igualar con mi bajo estilo la grandeza de las cosas que se han de escribir. Mas, para llevar con mis flacos hombros esta tan pesada carga" "aunque por mi poca salud me ser grave" arrogndose, desde las primeras pginas, una constante ayuda celestial, una especie de inspiracin divina "Comienzo, hermanos en Cristo carsimos, con el favor divino, a escribir la vida"
35

Crnica general de la orden de san Benito, fray Antonio de Yepes, estudio preliminar y edicin de fray Justo Prez de Urbel, O.S.B., Biblioteca de autores espaoles, Madrid 1960, t. II, p. 194-195.

"As que todo lo que diremos de nuestro bienaventurado padre Ignacio, man como ro de la fuente caudalosa de Dios" y tambin una garanta de autenticidad basada en un...yo lo conozco de toda la vida "Y toca a m hacer esto ms que a nadie, as porque, de haberme criado desde nio a los pechos de nuestro B.Padre, soy testigo" "bienaventurado varn y padre mo, que me engendr en Cristo, que me cri y sustent" "en nuestro B.P. Ignacio a cuyos pechos me cri desde mi niez y tierna edad; pues el Padre de las misericordias fue servido de traerme el ao de 1540 (antes que yo tuviese catorce aos cumplidos, ni la Compaa fuese confirmada del Papa) al conocimiento y conversacin deste santo varn. La cual fue de manera que dentro y fuera de casa, en la ciudad y fuera della, no me apartaba de su lado, acompandole, escribindole y sirvindole en todo lo que se ofreca, notando sus meneos,36 dichos y hechos, con aprovechamiento de mi nimo y particular admiracin [...] pude ver y notar, no solamente las cosas exteriores y patentes que estaban expuestas a los ojos de muchos, pero tambin algunas de las secretas que a pocos se descubran" Pero lo ms criticable del libro de Ribadeneyra es su repetida insistencia en contar la verdad "Y porque la primera regla de la buena historia es que se guarde verdad en ella, ante todas cosas protesto, que no dir aqu cosas inciertas o dudosas" cuando el Relato demuestra, como se ha visto y se corrobora ms adelante, no slo que calla cosas muy importantes o las dice a medias, sino que muchas de sus interpretaciones son inciertas. Cuando habla de fuentes, por ejemplo "Escribir asimismo lo que yo supe de palabra y por escrito del padre maestro Lanez [...] Destos originales se orden y sac casi toda esta historia. Porque no he querido poner otras cosas que se podran decir con poco fundamento, o sin autor grave y de peso, por parecerme, que aunque cualquiera mentira es fea e indigna de hombre cristiano, pero mucho ms la que se compusiese y forjase relatando vidas de santos" Nada tiene que ver esta claridad para mencionar las fuentes aportadas por Lanez 37, con el oscurantismo empleado al referirse a Gonalves, en cuyo libro se basa realmente "casi toda esta historia". De ah que resulte sorprendente esa moralina que ha intercalado sobre los cristianos y la mentira. Adems de la abundantsima fraseologa de la poca, Ribadeneyra abusa hasta la saciedad de sinonimias, repeticiones retricas y dems juegos de palabras, contraviniendo tambin su repetido propsito de brevedad entrambas saque el cuerdo lector, de la llaneza y brevedad con que se dicen, la verdad y peso de las mismas (Al cristiano lector) Y como tuve tanta cuenta con la brevedad (Al cristiano lector)
36

Ribadeneyra, quien ms tarde sera su primer bigrafo, pcaramente imitaba su cojera a sus espaldas. Ignacio lo descubri y dijo al bellaco que eligiera su propia penitencia" Meissner, o.c., p.244. 37 Precisamente ste es el escritor ms comedido a la hora de informar sobre los procesos e intervenciones de los dominicos contra Loyola, y se puede decir que Ribadeneyra dira la verdad en el caso de que no conociera los escritos de Gonalves, mucho ms fidedignos en todos los aspectos puesto que son, en cierto sentido, una correccin a esos de Lanez que por supuesto conoca muy bien Loyola. Esta aclaracin sugiere un tema muy interesante del Relato como ltima palabra que demuestra el temperamento de Loyola, no plegndose, como Lanez, al silencio o a las verdades a medias, y abriendo una herida o sutil enfrentamiento con su inseparable compaero, precisamente quien sustituye a Loyola como Prepsito General y quien probablemente participa de alguna manera en la historia del secuestro del Relato, que se producir ya bajo el mandato de Francisco de Borja.

quise yo tocarlo aqu, y declarar con brevedad (A los hermanos) los quales no se pueden referir en escritura tan breve como sta (Vida II, XIX) Igualmente abusa del estilo directo, hasta tal punto que pierde toda credibilidad, pues no slo reproduce entre comillas cantidad de antiguas frases de las que no existen fuentes conocidas, sino que atribuye a Loyola, como se ver en su momento, largos monlogos interiores totalmente inventados por l. Las frases, vacas de contenido y cargadas de dobles y triples sinnimos, se hacen interminables cuanto pueden los avisan, defienden, rigen, alumbran, mueven y ayudan para lo bueno (Vida V, XII) y con las poderossimas y felicsimas armas de los gloriosos reyes de Castilla y de Portugal se conquistase, allanase y sujetase para grande gloria del Seor y dilatacin de nuestra santa Religin (Vida II, XIX) o de absurdas paranomasias, como tales telas, cosa acaso, hombros de hombres, etc. Igualmente es muy dado a las alegoras militares o marinas Y trat muy de veras consigo mismo de mudar la vida y enderezar la proa de sus pensamientos a otro puerto ms cierto y ms seguro que hasta all, y destejer la tela que haba texido, y desmaraar los embustes y enredos de su vanidad (Vida I, II) Y mientras que con sus amigos se muestra excesivamente adulador y empalagoso, con sus enemigos es tremendamente cruel. De su estilo podra decirse lo que Hatzfeld apunta del de don Quijote Don Quijote, en su monomana hace de la hiprbole y la acumulacin de vocablos su modo de expresin normal, y especialmente si habla con supuestos enemigos y contrarios, tambin hace lo propio con la repeticin de los vocablos38 En general, la Vida es un ejemplo paradigmtico de amplificatio, pues est hinchada a base de intiles divagaciones y clusulas explicativas que la hacen montona. Adems, lo que en principio iba a ser una biografa encomistica y pacificadora, se ha convertido en un montaje propagandstico sin precedentes en la historia de las religiones, todo ilustrado con la ms edulcorada literatura de plpito y beatera, y sin ningn respeto a los preceptos esenciales de la tradicin humanista ni de la retrica, cuyas reglas impiden introducir lo falso como verdadero en obras didcticas o histricas. En fin, adems de una prosa tediosa y sobrecargada, en la Vida abundan adulaciones a la Inquisicin y desmedidos insultos a protestantes, musulmanes y judos39, con lo que Ribadeneyra no slo cumpli su encargo de retocar algunos aspectos del Relato, sino que coloc a la Compaa de Jess en la vanguardia opresiva de la contrarreforma, a la vez que despojaba la vida de Loyola de su fuerza revolucionaria. En ese sentido, la Vida se sum a la moda de los falsos cronicones, en los que supuestos historiadores, en su mayora eclesisticos, inventaban santos, milagros,
38

El <<Quijote>> como obra de arte del lenguaje, H. Hatzfeld, CSIC, Revista de Filologa espaola, Madrid 1966, p. 223.

Porque, aunque cuando se instituy en Espaa la Inquisicin pensaban los hombres que se institua solamente para limpiarla de moros y judos, porque no saban las herejas que haban de nacer, pero el Seor que con su eterna presciencia sabe igualmente lo venidero, presente y pasado y quera atajar los daos que dellas a estos reinos podan venir, inspir y movi a los Reyes Catlicos que fundasen y pusiesen en ellos un tribunal que haba de ser la defensa, conservacin y seguridad dellos, limpindolos de las suciedades y abominaciones de los judos y moros con echarlos fuera, y no dejando entrar en ellos las herejias y errores que en nuestros tiempos haban de nacer (Vida II, XVIII)

39

leyendas y todo tipo de tradiciones favorables a la Iglesia. Entre todos ellos destac la Historia de Toledo, precisamente del tambin jesuita Romn Higuera, cuyas invenciones nadie se atrevi a desmentir hasta mediados del siglo XVIII. Si aquellos cronicones donde la mentira era tan patente no podan ser atacados, cmo atreverse con la Vida de Ribadeneyra y sus ms indemostrables falsedades? No hay otra explicacin al incomprensible prestigio otorgado durante siglos a este libro, incluido en el Catlogo de Autoridades de la Lengua y considerado como una obra maestra de la literatura religiosa. En Fontes Narrativis, por ejemplo, se ratifica la calidad de la obra con dos ilustres opiniones, la de Menndez y Pelayo Es el P. Rivadeneyra uno de los prosistas ms dulces, halagadores y amenos de nuestro siglo de oro. En su estilo todo es apacibilidad, discreta llaneza, perfume de beatitud, sabor de cielo, e ingenua y no aprendida elegancia. Con haber mucho arte, est bien disimulado [...] Es el P. Rivadenyra autor ms para ledo de seguida que para citado y admirado por trozos sueltos40 y Rafael Lapesa La Vida de San Ignacio del P. Pedro de Ribadenyra es, sin duda, una de las obras histricas ms atractivas del siglo de oro. La tcnica humanstica, sabiamente aplicada a la vida del fundador y nacimiento de la Compaa de Jess, da como resultado un tipo nuevo de relato en que la extraordinaria figura del biografiado resalta en toda su vigorosa genialidad. Se aparta del academicismo habitual en la literatura hagiogrfica y, frente a la monotona de sta, ofrece sabor moderno [...] La crtica ha sido siempre favorable a esta obra, si bien ms pronta al encomio que al anlisis detenido41 Sin embargo, M. Bataillon, ms objetivo, ya apunt la falta de credibilidad de Ribadeneyra "Creo que aqu sorprendemos a Ribadeneira en flagrante delito de deformacin hagiogrfica de los datos tomados de Gonalves, ya que es muy probable que l mismo sea el "siervo de Dios" al que se refiere. No slo traslada el hecho al perodo de Barcelona y de los estudios de humanidades, porque de este modo embellece este perodo con una emotiva imagen de Ignacio como buen alumno, digno de servir de modelo a los pupilos de los colegios de la Compaa. Sino que adems, segn Gonalves, Ignacio rechaza esta lectura a pesar de la autoridad de su confesor, en virtud de una simple prudencia humana, alarmada por las polmicas suscitadas por Erasmo, mientras que segn Ribadeneira lo lee dcilmente, sin recelos, del modo ms concienzudo como corresponde a un aprendiz de latinista; y slo por una especie de milagro del instinto ortodoxo desecha el libro, pues el enfriamiento en su devocin producido por esta lectura es lo suficientemente claro y repetido como para hacerle adoptar respecto a Erasmo la actitud hostil que ser la de la Compaa. En realidad se comprende que a partir del momento en que Ribadeneira escribi su vida de san Ignacio hubiese querido hacer retirar de la circulacin los escritos de Gonalves"42. Aado tambin la de Alborg que, a pesar de estar entre dos aguas y una clara corriente dominante, apunta rasgos de objetividad
40

Estudios y discursos de crtica literaria, tomo II, p. 65, Edicin nacional de las obras de M.Y P., Madrid 1941. FN, IV, p. 48.

41

Rafael Lapesa, La Vida de San Ignacio del P. Ribadeneyra, en Revista de filologa espaola, 21 (1934) p. 29. 42 Erasmo y el erasmismo, M. Bataillon, Ed. Crtica, Barcelona 1977, p. 207.

Lo mismo esta biografa [Ignacio de Loyola] que la de San Francisco de Borja y la del Padre Diego Laynez no son profundos estudios psicolgicos, y ni siquiera podramos decir que fras y objetivas exposiciones de hechos; no es que falseen: lo que queremos decir es que estn dictadas por el entusiasmo que al escritor le inspiran sus protagonistas y la misin que desempea; son obras escritas desde una posicin apologtica y militante; lo que no apuntamos como demrito, sino para sealar el sentido desde el que deben se justamente valoradas43 Resear, por ltimo, que entre las mltiples modificaciones realizadas por Ribadeneyra en sus sucesivas ediciones de la Vida, las ms importantes son algunos aadidos de carcter propagandstico y panfletario contra la hereja, y bastante propaganda a favor de la enseanza en los colegios de la Compaa. EDICIONES La Vida de Ribadeneyra se edit profusamente tras su aparicin y buena aceptacin de crtica y venta, de hecho a la edicin de 1583 le sucedieron otras en 1584, 1586, 1594, 1595 y 1605. Todas fueron dirigidas por Ribadeneyra, y en cada una fue haciendo retoques reveladores de su oculto cometido. Es muy significativo que a partir de la edicin de 1605, es decir, el mismo ao en que se publica la Primera Parte del Quijote, la Vida no vuelva a editarse, segn Fontes Narrativi, hasta 1863, aunque Lafuente habla de la existencia de una curiosa y rara edicin de Madrid del ao 1622. RIBADENEYRA Y LOS DEMS BIGRAFOS Ribadeneyra siempre ha sido injustamente considerado como el primer bigrafo de Loyola, un privilegio del que le encantaba presumir y que pretenda en exclusividad He aadido a la vida de N. P. algunas cosas, que a estos padres han parescido buenas y provechosas. Ser lo aadido tanto como cualquiera de los cinco libros. Pseme a hacer esto, por no tener los papeles para la vida de N. P. Laynez. Heme holgado que no se haya vuelto a imprimir este librillo (aunque muchos le desean y tienen por provechoso), porque agora se podr hacer con ms plenitud, si a N. P. no paresciere que lo que me dicen que hace el p. Maffeo es ms a propsito, que s debe de ser; aunque mucho importa, para que la verdad de la historia se crea, el poder decir: - vi, o, djome, djele -. Y pues hablo desto, sabido que lo quel p. Polanco escribi para que dello se sacase la historia de la Compaa, se dio al p. Maffeo; hay en aquella escritura muchas cosas tocantes a faltas y sindicaciones de padres muy antiguos y graves de la Compaa, como Simn, Mirn, Torres, etc., y no es bien que anden en manos de gente nueva, ni aun de la antigua, pues no ha de vivir esta memoria para siempre44. En primer lugar se congratula de la no impresin del libro de Lanez, basndose, como siempre, en que al estar incluido en su Vida el resultado ser mucho mejor (con ms plenitud). Pero tambin menciona indirectamente la existencia de algunos compaeros en desacuerdo con su libro y que requieren el de Lanez (muchos le desean y tienen por provechoso). E inmediatamente, menciona, modestamente (si a N. P. no paresciere) a Maffei, otro de los bigrafos de Loyola que durante todos estos aos
43 44

Historia de la literatura espaola, I, Juan Luis Alborg, Editorial Gredos, Madrid 1975, p. 1005. FN, IV, p.20.

preocupar a Ribadeneyra y gracias al cual nos revelar su deseo de absoluto y nico protagonismo en lo relativo a la biografa de Loyola, pues este Mafeo o Mafei, jesuita joven que no lleg a conocer a Loyola, se empe en escribir una nueva biografa (1585) que Ribadeneyra, hipcritamente, espera sea mejor que la suya (que s debe de ser), aunque enseguida trata de quitarle cualquier valor, argumentando sutilmente que la informacin de Mafei no puede ser tan fidedigna como la suya (vi, o, djome, djele). En realidad, lo que trata es de lograr una posicin ventajista, imponiendo, como norma infalible sobre la verdad, el conocimiento directo de las personas. No satisfecho con tan malvola descalificacin, aade su disconformidad con que se presten a gente nueva los escritos de Polanco, (ni aun de la antigua), porque su deseo era que todos esos escritos, como ya se ha repetido absorbidos por su Vida, desaparecieran para siempre Es tanto su fastidio ante la presencia de Mafei como competidor, que el mismo prepsito general Claudio Aquaviva (sucesor de Mercuriano, muerto el 19-2-1581), se ve obligado a apaciguarlo, dicindole que no es nada raro hacer otra biografa de Loyola, pues de Cristo hicieron cuatro los apstoles, y que en todo caso se suprimir cuanto sea contrario a lo dicho por l La de V. R. de 30 de 8 recib, y creo se acordar bien V. R lo que yo gustaba deste trabajo que V. R. ha tomado, tan provechoso a la Compaa, en sacar a luz la vida de la sancta memoria de nuestro padre Ignacio, y as me parece bien que se aada lo que V. R me escribe, y lo que ac se ofreciere que advertir, se avisar a V. R. con brevedad; y no hallo inconveniente de que se torne a imprimir en latn con esta adiciones, pues nunca se not falta en el latn, sino antes por ventura lo contrario. Y cuando [el P. Maffeo aya acabado] se revea lo que ha escrito el p. Maffeo, se mirar con todo cuidado no haya cosa contraria ni diversa de lo que V. R. hubiere escrito, porque, teniendo cuenta con esto, ya V. R. sabe que no ofende, antes edifica y ayuda escribir muchos la vida de un sancto, y el decir uno lo que otro deja, no es contrariedad, sino muy usado, y as se halla aun en los evangelios45. El tono tranquilizante y halagador de Aquaviva da idea del malestar de Ribadeneyra, tal vez porque deba estar escuchando muchas crticas que ignoramos, pero de cuya existencia dan cuenta esos compaeros ansiosos por conocer los escritos de Lanez, es decir, deseosos de contrastar las fuentes originales con la Vida. El mismo cuidado en no herir a Ribadeneyra se aprecia en la siguiente carta, en la que Aquaviva de nuevo comienza alabando el resultado final del libro, aunque concluye con la posibilidad de introducir algunas correcciones Hame sido de mucho consuelo que el trabajo y tiempo que V. R. ha empleado en la nueva edicin de la vida de nuestro padre Ignacio de buena memoria aya salido tan bien, cuanto se vee por la mucha satisfaccin y contento que a los de all y ac ha dado. Espero en el Seor que, a medida del contento que da, ser tambin la utilidad que della sacarn todos; y es muy importante, como V. R. me dice por la suya, que en la edicin latina se aada lo que tiene aadido la espaola, para que todos la puedan gozar, aunque me parece que esto se dilate hasta tanto que la espaola ms se comunique, extienda y reciba de todos; y en el entretanto, de ac enviaremos a V. R. algunas cosas que en ella se han advertido que, por ser tocantes al Instituto, convern corregirlas, y restampar solas aquellas hojas que fueren enmendadas, para que en ella no quede cosa en

45

FN IV, p. 22.

que se pueda reparar; y entonces se dar orden que por ac se traduzca en vulgar italiano46 Ribadeneyra est deseoso de expandir su libro con nuevas ediciones (como V. R. me dice por la suya, que en la edicin latina se aada lo que tiene aadido la espaola) y traducciones, pero los dems parecen tener menos prisa y en parte frenan ese mpetu, porque a medida que se conoci la versin castellana fueron muchos los reproches a sus incorrecciones, excesos e incluso graves faltas a la verdad. SITUACIN ACTUAL Actualmente la Compaa sigue manteniendo casi la misma postura oficial de principios de siglo, consistente en ignorar el asunto, siguiendo con el mismo secreteo en torno a la figura de Gonalves y el Relato, y la misma exaltacin de Ribadeneyra y sus obras Aunque Ribadeneira conoci a San Ignacio desde 1540, y le trat ms o menos en varias pocas de su vida, principalmente le estudi en el trienio de 1552 a 1555. Entonces, mientras el P. Luis Gonzlez de Cmara sacaba al santo la relacin de que ya hemos hablado, Ribadenira averiguaba por su parte lo que poda. Con los apuntes de Cmara, con lo que oy a los PP. Lanez, Polanco, Nadal y a otros que trataron con Ignacio, y con lo que l mismo observ en el santo patriarca, form Ribadeneira la primera Vida completa del santo, que es clsica entre nosotros. [...] La primera edicin de esta Vida sali en latn, en Npoles, el ao 1572, y se reprodujo en otras ciudades. La Vida castellana, que tiene muchas adiciones y ventajas sobre la latina, sali a luz en Madrid en 1583, y el mismo Ribadeneira hizo en vida varias ediciones. Nos servimos de la edicin de 1594, que parece haber sido la definitiva, pues aunque todava hizo otra Ribadeneira en 1605, no parece que aadi nada a la anterior 47 La informacin del historiador Astrain (cuya opinin es que la Vida est toda escrita con aquel estilo terso, claro y sereno que caracteriza a Ribadeneira) es totalmente asptica y acorde con la lnea oficial de la orden, hasta tal punto que, en esas fechas, 1912, todava habla solamente de apuntes de Cmara, sin atreverse a decir libro, ni a nombrarlo. Cosa que s hacen los siguientes historiadores oficiales, aunque el progreso en la tarea de esclarecer los hechos parece escaso Cuando San Francisco de Borja en 1566 encarg oficialmente al P. Ribadeneira que escribiese la Vida de San Ignacio, mand que se recogiesen todos los ejemplares existentes del relato ignaciano, y aun prohibi que se leyese y propagase. La razn que daba Ribadeneira de esta prohibicin era que, <<siendo cosa imperfecta [en el sentido latino de inacabada o fragmentaria], no conviene que estorbe la fe de lo que ms cumplidamente se escribe>>. No fue fcil persuadir a todos del fundamento de esta orden, que algunos atribuyeron a Ribadeneira, el cual necesit excusarse de esta sospecha. En realidad, el gran inters demostrado por Ribadeneira en que se cumpliese la orden del P. General nos persuade de que la intencin de San Francisco de Borja era favorecer al primer bigrafo oficial por l escogido, dando a su obra la mayor autoridad. En ella se contena toda la sustancia del relato autobiogrfico y aun se completaba, llenando las lagunas que se encontraban en l; qu falta haca, pues, acudir a las fuentes de la Vida? As creemos que se razon entonces, y es cierto para el
46 47

FN IV, p. 25. Historia de la Compaa de Jess, P. Antonio Astrain, RAZN Y FE, Madrid 1912, p. XXXII

comn de los lectores la obra escrita por el P. Ribadeneira bastaba; en gran parte la Vida por el P. Ribadeneira no es ms que la Autobiografa puesta en estilo clsico castellano. La conducta de San Francisco de Borja fue seguida por su sucesor el P. Claudio Aquaviva. La Provincia de Castilla, en la Congregacin provincial de 1584, pidi que se difundiesen las cartas y documentos ignacianos que se conservaban en Italia y Espaa, sin mencionar expresamente ningn documento, ni en particular la Autobiografa. A esta peticin respondi el General alabando la devocin de la Provincia a San Ignacio, pero diciendo al mismo tiempo que, por lo que a l se refera, bastaba la Vida entindase la escrita por el P. Ribadeneira-, en la cual se contenan las cosas que parecan dignas de comunicarse. Respuesta suficiente para aquellos tiempos48. Quizs lo ms criticable de ese fragmento sea la desafortunada e injusta equiparacin entre el Relato y la Vida, y tambin la conclusin final, tan insuficiente para estos tiempos. NOTICIA BIOGRFICA SOBRE RIBADENEYRA Ribadeneyra (nombrado tambin, sin reparos, Rivadeneyra, o Rivadeneira, etc.) naci en Toledo el 1 de noviembre de 1526, hijo de Alvaro Ortiz de Cisneros y de Catalina de Villalobos. Su verdadero nombre era Pedro Ortiz de Cisneros, hasta que adopt el apellido de Ribadeneyra tomndolo del origen de su abuela materna, procedente de la gallega riba de Neyra. Muy joven, mayo de 1539, march a Roma como paje del cardenal Alejandro Farnesio. En 1540 ingres en la Compaa, siendo el propio Loyola quien dirige su formacin envindole a los centros culturales ms prestigiosos de la poca: Pars, Lovaina, Padua, Roma. Durante algn tiempo fue profesor en Roma y Palermo. Tambin desempe cargos importantes de la Compaa en distintos lugares de Italia. En 1574 regresa a Espaa y se instala en Toledo. Desde entonces, esta ciudad sera la de su residencia habitual, durante treinta y siete aos, ocupndose en ella, adems de en muchas otras cosas, en escribir y pulir sus numerosas obras literarias. All, en la imperial ciudad, asiste al estrado y a las tertulias del culto cardenal-arzobispo Sandoval, y alterna, trabando cultos paliques con los Covarrubias y fray Hortensio de Paravicino, con el conceptuoso Gngora y Baltasar Gracin, con Ercilla y Tirso de Molina... Es amigo, en aquel inefable ambiente toledano, de Cervantes y de Lope, que pena all destierro por amores adlteros, y del genial Domenicos Teotocopulos, el Greco, que le retrata ms de una vez. Muri en Madrid el 26 de septiembre de 1611.49 Presumiendo de proximidad a Loyola, Ribadeneyra suele repetir, segn se ha visto, que se cri a sus pechos, incluso en ocasiones quiere dejar entrever que era uno de sus preferidos50, como despus sus bigrafos no se han cansado de repetir. Sin embargo,
OC, BAC, p. 86. Datos extrados de las notas notas prologales de Emiliano M. Aguilera a la Vida de san Ignacio de Loyola, Ed. Iberia, Barcelona, 1961. Memorial, o.c., p. 46. Y, FN, IV, p. 52. 50 Algunas razones de las que se me ofrecen van en ese papel [el editor seala que perdido]; y van con esta notadas; no las ms graves y que a m me hacen ms fuerza, porque estas no son para carta, ni yo las podra decir sino de palabra a V.P.; pero las que escribo me parecen tan fuertes y tan evidentes, que formara escrpulo de consciencia si yo aceptase la prepositura de la casa de Toledo [...] suplicarle que considere las razones que van en este papel y las apruebe, y con su mucha caridad me libre desta congoxa y cuidado y de cualquier otra de ser superior: pues aunque yo no lo merezca, lo merece la memoria de nuestro sancto Padre, que tanto me quiso, y la Compaa a quien yo he servido tantos aos; y no lo desmerece la voluntad que he tenido y tengo de servir a V. P.; y la imposibilidad y mi poca salud y
49 48

los hechos no corroboran esas apreciaciones. Es cierto que ingres muy joven en la Compaa y de la mano de Loyola, pero pas parte de esa juventud estudiando fuera de Roma, y posteriormente realizando trabajos en distintos lugares de Europa. Pero adems, el trabajo excesivo y el propio temperamento de Loyola hacen prcticamente imposible una predileccin que l hubiera considerado como una reprobable debilidad. Por otro lado, sus bigrafos insisten en destacar que Ribadeneyra, desde haca tiempo, vena recogiendo datos sobre la vida de Loyola con el fin de hacer una biografa. Algo tambin dudoso pues, cotejando sus informaciones con las de sus fuentes, puede comprobarse que sus aportaciones personales son muy escasas. En realidad, para escribir la Vida, lo que realmente utiliz Ribadeneyra no fueron sus notas ni su memoria personal, sino los cuadernos de Gonalves y todos los escritos existentes hasta entonces sobre Loyola, de los que dispuso a su antojo segn l mismo comenta en varias ocasiones. De todas formas, si se consideraba el predilecto y llevaba toda su vida preparndose para ser el bigrafo cmo debi sentirse cuando, contra todo pronstico, Loyola escogi a un portugus al que, en comparacin, apenas conoca?

muchos aos, me excusan y me pueden con razn eximir deste y de otros semejantes trabajos, como yo lo confo de la gran benignidad de V.P. En cuyas sanctas oraciones y sacrificios mucho me encomiendo. Madrid 18 de Junio 1594, y veinte aos justos que el mismo da sal de Roma para Espaa, para buscar un poco de salud y descansar de tantos trabajos pasados Confesiones, cartas y otros escritos inditos, P. Pedro de Ribadeneyra, o.c., p.178.

III. CERVANTES

he hallado que la materia que ofrecen las acciones de Cervantes es tan poca, y la de sus escritos tan dilatada, que ha sido menester valerme de las hojas de stos para encubrir de alguna manera, con tan rico y vistoso ropaje, la pobreza y desnudez de aquella persona dignsima de mejor siglo; porque, aunque dicen que la edad en que vivi era de oro, yo s que para l y algunos otros benemritos fue de hierro. Los envidiosos de su ingenio y elocuencia le murmuraron y satirizaron. Los hombres de escuela, incapaces de igualarle en la invencin y arte, le desdearon como a escritor no cientfico. Muchos seores, que si hoy se nombran es por l, desperdiciaron su poder y autoridad en aduladores y bufones sin querer favorecer al mayor ingenio de su tiempo. Los escritores de aquella edad (habiendo sido tantos), o no hablaron dl o le alabaron tan framente que su silencio y sus mismas alabanzas son indicios ciertos o de su mucha envidia o de su poco conocimiento51

51

Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, fragmento de la Dedicatoria Al Exmo. Seor don Juan, Barn de Carteret, G. Mayans, OC.

Mi intencin en este apartado biogrfico es apuntar solamente parte de la informacin existente sobre Cervantes y la Compaa de Jess, y especular brevemente sobre las posibles razones de Cervantes para enfrentarse a ella. En realidad, la sombra de la Compaa ha planeado siempre sobre toda la obra de Cervantes y, en varias ocasiones, la figura de don Quijote se ha asociado, desde su publicacin, con la de Loyola. Ya en 1610, con motivo de las fiestas organizadas en Salamanca en honor de la beatificacin del fundador de la Compaa, recorri las calles de la ciudad una mscara <<a la picaresca, denominada El triunfo de don Quijote>>52. Rodrguez Marn encontr la figura de don Quijote en diez festejos que tuvieron lugar entre 1605 y 1621 en ciudades como Valladolid, Crdoba, Sevilla, Salamanca, Baeza, Zaragoza o Utrera, lo que da clara muestra de esa rpida expansin, as como del entronque popular que enseguida adquiri el texto cervantino53 Tambin en 1688, un escritor annimo determinaba que el hroe del Quijote era una caricatura de Ignacio de Loyola, creencia aceptada por Voltaire en el siglo siguiente 54. Posteriormente Bowle55, Villegas y Unamuno, entre otros, defendieron esa misma relacin, aunque sin aportar pruebas irrefutables que hubieran permitido seguir en esa lnea. Ms recientemente Marco Corradini56 ha profundizado muy acertadamente en el mismo camino emprendido por Unamuno. Casi todos han insistido en la posibilidad de que Cervantes estudiara en alguno de los colegios de los jesuitas, basndose fundamentalmente en la referencia a la Compaa que se hace en el Coloquio de los perros. Menndez Pelayo, Agustn G. De Ameza, Navarro Ledesma o el jesuita Miguel Cascn, entre otros, sostienen que Cervantes fue casi de fijo uno de los discpulos, a quien la lectura y enseanza de los Padres aprovech. Miguel asista a una de las aulas. Slo habiendo en ellas aprendido lo que de aprenderse fuera, y obligado por la gratitud, pudo el perro <<Cipin>> decir cuanto dijo desa bendita gente. Reflexin que no pierde nada, por haberla puesto su autor en boca de un perro locuaz 57 Los jesuitas, como se ve en ese ejemplo, han defendido a partir del siglo XX esta hipottica teora, contraria, sin embargo, a la seguida en pocas anteriores "Los jesuitas en sus escuelas tronaban contra Cervantes tachndolo de hereje. El Padre Miguel Mir, quien abandon la Compaa de Jess, en 1891, pero conserv su condicin de sacerdote, relata que en cierto colegio se celebr un
52

El triunfo de don Quijote: una mscara estudiantil burlesca de 1610 y otras invenciones, Catalina Buezo, Anales cervantinos XXVIII, CSIC, Madrid 1991. 53 Lecturas del Quijote, Ascensin Rivas Hernndez, (Siglos XVII-XIX), Ediciones Colegio de Espaa, Salamanca 1998, p. 11.
54

Informacin generosamente comunicada por Jaime Ferndez, S.I., a quien pertenece la traduccin del texto, procedente de Drake, Dana B.; Finello, Dominick L.: An Analytical and Bibliographical Guide to Criticism on Don Quijote (190-1893). Newark (Delaware): Juan de la Cuesta, 1987 (248 pgs), p.2. Desde aqu mi agradecimiento. 55 Mi informacin es de odas. 56 El santo y el caballero. De la Vida del padre Ignacio de Loyola al Don Quijote, Marco Corradini, Studi di letteratura Ispano-Americana, n 28/29, 1996, Milano. En este artculo Corradini demuestra clara y rotundamente los paralelismos existentes entre los primeros captulos del Quijote y la Vida de Ribadeneyra. Agradezco a Jaime Fernndez S. J. el conocimiento y el envo de este texto totalmente acorde con las fuentes que defiendo, aunque no as con las conclusiones. La traduccin del italiano es de Ana Daz Mateos, desde aqu mi agradecimiento. 57 "Los Jesutas segn Cervantes", Miguel Cascn, S.J., BBMP, XXIII, 1947.

auto de fe o quema de libros herticos. Uno de los arrojados a las llamas fue el Quijote, y, al lanzarlo se pronunci el anatema: <<Por hereje, por impo, por...liberal!>>"58 Lo cierto es que, probablemente, Cervantes estudiara en algn colegio de la Compaa pues, como argumentan los propios jesuitas, en casi todas las ciudades en que hipotticamente residi durante esos aos existan colegios. En Alcal de Henares tenan colegio con clases de gramtica desde 1547, ao en que all naci Cervantes. En 1552 se supone que viva con sus padres en Valladolid y poco despus en Crdoba. En 1564 su padre, Rodrigo de Cervantes, se declara mdico cirujano en la ciudad de Sevilla59, y en 1566 se instala en Madrid. Ciudades todas donde estaba asentada la Compaa. Eso permite suponer tambin que Cervantes convivi con gente muy relacionada con la orden, profesores y compaeros con los que estudi e hizo amistad en unas fechas de mxima exaltacin de la figura de Loyola, cuya muerte se produce cuando Cervantes tiene nueve aos, de forma que vivir de cerca esa dcada en la que en Espaa se pasa del entusiasmo y emocin de leer el Relato, obra pstuma del rebelde fundador de una orden encaminada a la rehabilitacin espiritual de la Iglesia, a su secuestro. Es decir, durante los aos en que Cervantes probablemente estudia en la Compaa, se produce en ella el cambio de una filosofa humanista cercana al erasmismo por una integracin en la ortodoxia60. El smbolo ms significativo, la prueba ms irrefutable de lo que haba sucedido fue la sustitucin del Relato por la Vida. No es difcil imaginar cul sera la posicin de Cervantes, sus simpatas al respecto, pues su siguiente maestro en el Estudio de la villa de Madrid es Juan Lpez de Hoyos, conocido erasmista y, por lo tanto, ideolgicamente muy prximo al Loyola peregrino. Sea o no cierto que Cervantes estudiara en su juventud con los jesuitas, lo que s hay que resaltar es la diferencia entre el ambiente y los estudios de aquellos primeros colegios, situados ideolgicamente prximos al erasmismo, y los que surgirn tras la metamorfosis de la orden. En ese sentido podra decirse que el erasmismo cervantino, brillantemente defendido por Bataillon, A. Castro y A. Vilanova, entre otros, tuvo sus races en los colegios de la primera Compaa y su continuidad en el maestro Lpez de Hoyos, con quien Cervantes compone, entre 1567-1568, sus primeros poemas conocidos. Despus se le pierde la pista y sobre 1569-70, segn algunos documentos y la informacin ofrecida por l mismo en la dedicatoria de La Galatea, se encuentra en Roma como camarero del cardenal Julio Acquaviva61. Este es prcticamente el primer dato biogrfico que Cervantes nos ofrece en sus obras, y lo hace rememorando aquella etapa de Roma de la que poco ms se sabe, pues se

58

Ms sobre la cultura de Cervantes, Ludovik Osterch, anales cervantinos, tomo XXVIII, CSIC, Madrid 1990, p.153. 59 conviene recordar que Cervantes estuvo en la crcel real de Sevilla en 1597 abril 1598, sin contar otra posible estancia en la ciudad en 1602-03. Y de la crcel era capelln desde 1578 el jesuita Pedro de Len (n.1545), alumno a su vez de los jesuitas de Sevilla en 1563-65, es decir, cuando se supone que pudo serlo Cervantes. Entre 1589 y 1603 recorri o residi en diversas localidades andaluzas. Es muy improbable que no se hayan encontrado alguna vez Cervantes y los jesuitas, Jos Martnez-Escalera S.J., anales cervantinos XXXV, Madrid 1999, p. 295. Tambin este artculo y otros relativos a la relacin Cervantes-jesuitas, me han sido amablemente sealados por Jaime Fernndez S.J.

60

A partir del concilio de Trento, dice Gabriel Monod, no se puede separar ya a los jesutas de la Iglesia. Ellos son la expresin ms completa, ms intensa y ms concentrada del espritu del catolicismo Historia General de la Iglesia, o.c., p. 664. 61 Julio de Acquaviva y Aragn (1546-1574), camarero del papa Po V.

ignora hasta el tiempo que dur aunque, en todo caso, nunca ms de dos aos, ya que tambin es irrefutable que el 7 de octubre de 1571 particip en la batalla de Lepanto. Fue durante su estancia en Roma cuando conoci la existencia del Relato y su posterior secuestro, o ya se haba informado en Espaa? Recordemos que en Roma, desde 1555, corran copias del manuscrito castellano, y que los jesuitas comenzaron a retirarlo sobre 1567, es decir, alrededor de dos aos antes de la llegada de Cervantes que, precisamente, trabaja en Roma al servicio de un cardenal relacionado con la Compaa, por lo que probablemente, y dado su rango eclesistico, se hiciera con alguna de esas copias que haban circulado libremente durante casi doce aos. Existen muchas razones para pensar que a Cervantes le atrajera la lectura de ese libro, cuyo inters general se debi acrecentar inmediatamente tras su censura, pues era la biografa de un espaol muy famoso en su poca y especialmente en Alcal, donde haba nacido y vivido Cervantes y donde algunos aos antes, como ya vimos, Loyola fue por primera vez perseguido y encarcelado por la Inquisicin, y donde lgicamente haba dejado un recuerdo heroico entre los erasmistas y un aire de espiritualidad muy afn a ellos y a las dems corrientes heterodoxas62. No es, pues, de extraar que fuera Alcal, en los aos de la prohibicin del Relato, el ncleo de la rebelin contra Roma, ni que Cervantes, a caballo entre Alcal, Madrid y Roma, estuviera al tanto de lo que ocurra. En el Quijote se demuestra sobradamente que Cervantes no slo ley el Relato y la Vida, sino que prcticamente los conoca de memoria, de ah que mi intencin, por ahora, no sea corroborar ese conocimiento, sino teorizar sobre el momento en que se produce, probablemente durante su primera visita a Roma, o algunos aos antes en Espaa, donde tambin desde 1555 debieron, quizs con mayor profusin, multiplicarse las copias de un libro que haba despertado expectacin tanto por la figura de su protagonista como por las crticas indirectas contra los dominicos y la Inquisicin espaola. En resumen, tanto en Espaa como en Roma, Cervantes se encuentra prximo a un crculo de personas cultas, heterodoxas y admiradoras de la obra de Loyola y, por tanto, posibles poseedores de copias de un libro con el que los jesuitas, al principio, se sintieron muy felices y, aunque con cautela, debieron mostrar a sus ms ntimos, favoreciendo la multiplicacin incontrolada, especialmente porque su brevedad lo permita. Cuando algunos aos despus ellos mismos, incluso con fuerte oposicin interna, comienzan la labor de recogida, ya era demasiado tarde para hacerse con la totalidad del nmero indefinido de ejemplares existentes. Tambin en Roma es lgico pensar que Cervantes se relacionara con algunos jesuitas, muchos de ellos espaoles y procedentes de Alcal y otras ciudades relacionadas con Cervantes. Existe, por ejemplo, algn parentesco entre el P. Diego Lanez, compaero de Loyola, y Pedro Lanez, amigo de Cervantes en Espaa y Npoles 63? no es lgico pensar que algunos amigos de Cervantes, de Alcal o Madrid, atrados por la fama de Loyola64 ingresaran en la Compaa? no asegura Aguilera, aunque sin documentar, que Ribadeneyra era amigo de Cervantes?65
All la Inquisicin le acus de erasmista e iluminista. Segn Canavaggio (siempre parco en documentacin) Cervantes satisfizo sus ansias de lectura tanto en Roma, junto a Acquaviva, como en Npoles, donde su amigo Laynez parece haberlo presentado en varios cenculos Cervantes, Jean Canavaggio, Ed. Espasa-Calpe, Madrid 1992, p. 81. 64 De la fama dejada por Loyola a su paso por Alcal da cuenta el mismo Ribadeneyra en su biografa del P. Lanez: De Alcal se fue la universidad de Pars, as por pasar adelante en sus estudios, como por ver a nuestro beatsimo padre Ignacio, de quien haba oido contar muchas cosas admirables en Alcal (donde
63 62

El caso es que l se encuentra en Roma en aquellos momentos en los que la Compaa est secretamente intentando hacer desaparecer el Relato para sustituirlo por la Vida latina de Ribadeneyra que, rodeada de no menos misterio, se imprime en Npoles en 1572, ao en el que precisamente se sita a Cervantes entre esa y otras ciudades prximas de la costa italiana, donde permanece hasta 1575, cuando de vuelta a Espaa es hecho prisionero por los berberiscos y comienza sus cinco aos de cautiverio en Argel, donde tambin hace amistad con personas relacionadas con la Compaa: Entre los amigos de Cervantes en Argel destaca no por azar Antonio Veneziano, ms o menos de su edad. Un hombre que haba llevado una vida irregular y aventurera [...] Leonardo Sciascia, que ha estudiado a Veneziano, habla tambin de <<irreverencia>> en materia religiosa, pese a su pasado de seminarista con los jesuitas 66 Lleg Cervantes a conseguir en Npoles algn ejemplar latino de la Vida? lo conserv durante su estancia en Argel? De nuevo estamos ante una incgnita de difcil resolucin y de la que se tratar ampliamente ms adelante, baste por ahora saber que probablemente Cervantes poseyera una Vida de Ribadeneyra en latn pues, dada la influencia de este libro tanto en el Quijote como en La Galatea, sera prcticamente imposible que esa novela se hubiera empezado a escribir a partir de 1583, ao en el que se publica en Madrid la primera versin castellana de la Vida. Incluso se sabe documentalmente que Cervantes, rescatado por los Trinitarios en 1580, estaba escribiendo La Galatea en 1582, como se infiere de una carta dirigida desde Madrid, el 17 de febrero, <<al ilustre seor Antonio de Eraso, del consejo de Indias, en Lisboa>>67 me entretengo en criar a Galatea, que es el libro que dije a vuesa merced que estaba componiendo. En estando algo crecida, ir a besar a vuestra merced las manos y a recibir la correccin y enmienda que yo no le habr sabido dar Hacia finales de 1584 la Galatea ya estaba concluida haca casi un ao, a juzgar por la aprobacin y el privilegio que figuran en sus preliminares, fechados ambos en febrero de 158468 La Galatea, (comentada ms adelante en un apartado con ese mismo epgrafe), estaba pues finalizada, como muy tarde, entre los ltimos meses de 1583 y el primero de 1584, momentos en que ya pudieron leerla quienes dieron su aprobacin. Es decir, que la enorme relacin existente entre esta aparente novela pastoril y la Vida de Ribadeneyra tena obligatoriamente que haber surgido de la versin latina. En definitiva, a su vuelta de Argel, Cervantes se puso inmediatamente a trabajar en La Galatea, la obra con la que iniciar su lucha secreta contra la nueva Compaa. Poco ms se sabe, por ahora, de sus movimientos, aunque se le supone entre Madrid, Valladolid, Alcal y Toledo, ciudades con colegios de la Compaa y focos importantes de problemas internos. Aadir que Ribadeneyra, desde febrero de 1574, se encontraba en Toledo y realizaba continuos viajes a Madrid, y que en 1583 a Cervantes se le supone entre Madrid, Alcal y Toledo 69
estaba muy fresca su memoria) Vida del Padre Maestro Lainez, segundo Prepsito General de la Compaa de Jess, BAE, o.c., p. 124 65 Es amigo, en aquel inefable ambiente toledado, de Cervantes y de Lope Vida, Ed. Iberia, o.c. 66 Tras las huellas de Cervantes. Perfil indito del autor del Quijote. Rosa Rossi, Ed. MINIMA TROTTA, Madrid 2000, p. 44. 67 Don Quijote de la Mancha, Edicin dirigida por F. Rico, Ed. Instituto Cervantes-Crtica, Barcelona 1998, tomo I, p. CCLIII. (En adelante, Rico) 68 La Galatea, Ed. Sevilla- Rey, o.c., p.III
69

Jaime Snchez Romeralo analiza un documento firmado por Cervantes en Toledo el 18 de mayo de 1595, donde interviene como testigo a favor de su cuado Francisco de Palacios Vozmediano en un

POR QU LA COMPAA? Al margen de la posible existencia de algunas razones personales que estimularan la intromisin de Cervantes en los asuntos de la Compaa, a qu se debe que la escogiera como leimotiv de, prcticamente, toda su obra? por qu es tan importante el secuestro y sustitucin del Relato? La respuesta est en la Vida. Cualquiera que, objetivamente, conociendo a fondo el Relato, lea posteriormente el libro de Ribadeneyra, sentir un fuerte rechazo por la inmediata sensacin de adulacin y retrica que transmite, tanto en su contenido como en su expresividad. Aunque lo peor es el resultado general, la enorme desemejanza existente entre la personalidad de Loyola emanada del Relato y la resultante de la Vida. Unamuno, que no lleg a conocer el Relato, identific a Loyola con don Quijote, pero no a travs del libro de Ribadeneyra, sino a travs de la memoria popular y de los escritos del propio Loyola, tan ajenos a esa suntuosidad que, desde la aparicin de la Vida, ha rodeado su figura Ya ves, Don Quijote, que es un vasco el que ha ido a buscarte a tu Mancha y te arremete porque le regateaste lo de ser caballero. Y cmo, contemplando a un vasco, y de Azpeitia, no recordar una vez ms a aquel otro caballero andante, vasco, y de Azpeitia tambin, igo Yez de Oaz y Sez de Balda, del solar de Loyola, fundador de la Milicia de Cristo? No culmina en l nuestra casta toda? No es nuestro hroe? No lo hemos de reclamar los vascos por nuestro? S, nuestro, muy nuestro, muy ms nuestro que de los jesutas. Del igo de Loyola han hecho ellos un Ignacio de Roma, del hroe vasco un santn jesutico 70 Qu ocurri en la Compaa para que se diera aquel giro?. Ya hemos visto que el Relato es el fruto de una tradicin que los compaeros de Loyola se encargaron de perpetuar no slo a travs de escritos, sino tambin de forma oral, tal como corresponde al hroe vivo que los jesuitas vean en su fundador. El Relato es el testamento de ese hroe que, ya en los ltimos momentos de su vida, decide transmitir, como legado, el ejemplo de su trayectoria espiritual, ofreciendo, ante todo, la verdad como bien ms preciado de esa testamentara y sin tener en cuenta las consecuencias que previsiblemente podra acarrear pues, aunque la Compaa haba sido confirmada por el papa y gozaba de la misma legalidad y derechos que las dems rdenes religiosas, tanto en Espaa como en Portugal segua estando duramente acosada por la Inquisicin, que se negaba a aceptar incluso los dictados de Roma, de ah que en distintas ocasiones los sucesivos papas se vean obligados a dictar nuevas bulas de confirmacin de la Compaa, llegando a amenazar con la destitucin e incluso la excomunin a quienes las incumplieran. Es decir, la situacin de la Compaa en Roma, donde en poco tiempo se haba convertido en un brazo importante del papado, era muy distinta de la de Espaa, donde la Inquisicin y los dominicos no haban olvidado quin era su fundador, ni su fama de hereje, ni su enorme reputacin entre la gente, ni, probablemente, la enorme expansin e importancia que haba logrado su orden en tan poco tiempo. Por todas esas cosas, Loyola segua mal visto en las esferas
asunto de limpieza de sangre. J. Snchez asegura que el documento certifica esta presencia: contra las presunciones de todos sus bigrafos, el 18 de mayo de 1595 el glorioso escritor estaba en Toledo [...] para que declare como primer testigo en la informacin de bautismo y confirmacin que exigan a su cuado para ser admitido a examen de primeras rdenes en la Santa Iglesia de Toledo (59). Tambin deduce J.S. Romeralo que Toledo fue, como Sevilla, Madrid o Valladolid, un mbito ms de Cervantes. Una desconocida declaracin de Cervantes, Anales cervantinos, XI, 1972, p. 59 y sgts. 70 Vida de don Quijote y Sancho, Miguel de Unamuno, Coleccin Austral, Madrid 1971, p. 48.

del poder, como puede comprobarse en la censura realizada por Fr. Toms de Pedroche a la primera edicin de los Ejercicios Espirituales Este Ignacio o igo de Loyola, segn es fama, fue notado en la Inquisicin por hereje, uno de los dejados y alumbrados. El cual igo o Ignacio se fue huyendo a Roma para escaparse de la Inquisicin e inquisidores [...] fue espaol, y fue de tan pocas letras, que no supo ni fue bastante para escribir estos ejercicios y documentos en latn, sino en romance y lengua espaola. Item ms, se ha de notar y ponderar que ms de la experiencia interior de su pecho y de la interior uncin del Espritu Santo que no de los libros, sac y compuso el dicho Ignacio o igo estos ejercicios y documentos espirituales. Lo cual sabe, y no poco, a la fuente de los dejados y alumbrados71 La voluntad capciosa del censor es evidente, pues basa los argumentos de su censura en la fama de hereje (nunca demostrada en los sucesivos juicios) que anteriormente la Inquisicin le haba otorgado a Loyola. No es, pues, de extraar que l, en los ltimos aos de su vida, siguiera, como ya vimos, negndose a que los miembros de la Compaa aceptaran cargos inquisitoriales, segn consta en una de las notas recogidas por Gonalves el 10 de junio de 1555 72. Y poco despus, Gonalves, refirindose a la nota anterior, transmite la opinin de Loyola Que nuestra vocacin era ayudar las nimas por va de humildad, y as que no le pareca se tomase la inquisicin 73 El Memorial concluye este asunto con una ltima anotacin de Gonalves Hoy me coment el Padre qu haba sentido en lo de la inquisicin: a saber, muy a disgusto al principio; despus, habiendo hecho oracin (...) hallaba duda, y se inclinaba por los trabajos y persecuciones que causan a la Compaa en Espaa; y por eso lo confi a seis, de los que cinco lo aprobaron; al sexto, Lanez, no le pareca as, pero se remiti al parecer de los otros, y entonces el Padre mand escribir. Tengo que acordarme de hacerme con la copia de la carta y de los pareceres [...] Todas estas cosas y dudas interiores pas Nuestro Padre sobre la concesin al rey de Portugal de que los de la Compaa fueran inquisidores en este reino; y como aqu digo, acab por inclinarse a que aceptramos este cargo, por razn de algunas persecuciones que surgieron contra la Compaa en Castilla, precisamente por medio o con pretexto de la inquisicin, persecuciones que pareca se apaciguaran del todo al ver cmo la Compaa aceptaba la misma inquisicin en Portugal74 Esas anotaciones de Gonalves pertenecen al verano de 1555, un ao antes de la muerte de Loyola, y estn hechas en los mismos momentos en que se escribe el Relato. Gonalves explica muy claramente la negativa de Loyola a aceptar cargos y su cambio de idea en Portugal, con la intencin de que la Inquisicin cese en sus hostilidades contra la Compaa en Castilla. O sea, primero se niega y despus acepta, dando muestras de una clara estrategia diplomtica que deba sentar muy mal a los omnipotentes inquisidores, tal como demuestran esos ataques desoyendo incluso las rdenes del papa.

FN I, p. 316. El rey don Juan III ofreci a los nuestros en esta provincia [de Portugal] el cargo de la inquisicin del reino. Lo aceptaron aqu enseguida los Padres y avisaron de ello a Nuestro Padre. Desagrad al Padre que hubieran aceptado sin conocer previamente su voluntad y mand dehar en suspenso la palabra que haban dado, hasta recibir recado de su parte Memorial, o.c., p. 231. 73 Memorial, o.c., p. 235. 74 Memorial, o.c., p. 239.
72

71

En el verano de 1556 muri Loyola, y el Relato, prcticamente recin finalizado, se expande por los distintos colegios con la aureola de las ltimas palabras dictadas por un futuro santo. No haba acusaciones contra la Inquisicin ni los dominicos, ni opiniones personales, ni quejas, pero el certero e inapelable narrar de los hechos pona al descubierto toda la brbara injusticia de un sistema que, amparndose en Dios, contravena no slo las normas esenciales del cristianismo sino hasta los principios elementales del derecho natural y de la vida. Loyola dejaba a la Compaa una autntica bomba de relojera, un testamento que, lejos de aplacar la ira de la Inquisicin espaola, ahondaba de nuevo en la vieja herida. Era como una vuelta a los orgenes, un nuevo rechazo al anquilosamiento en que segua sumida la misma Iglesia espaola que le haba perseguido treinta aos antes. Dice Joseph Prez, refirindose a la Inquisicin, que en Espaa, desde luego, tiene sus rasgos especficos, pero, en conjunto, su desarrollo histrico no se aparta de la lnea general que han seguido las dems naciones europeas [...] La Inquisicin, por ejemplo, es la forma espaola de una intolerancia desgraciadamente comn a toda Europa 75. Tan acertado juicio, del que un claro ejemplo es el acoso inquisitorial sufrido por Loyola en Espaa, Francia e Italia, merece matizaciones respecto a los denominados rasgos especficos, pues el mismo Relato vuelve a servir de ejemplo para aclarar que esas particularidades consistieron en la inquina y el ensaamiento especial con que la Inquisicin y la Iglesia espaola defendieron sus posturas. Baste para ello comparar la nula repercusin del Relato en Italia y la ofensiva contra la Compaa que provoc en Espaa. En fin, Loyola volva con el Relato a sorprender y a entusiasmar a los muchos espaoles a los que la Inquisicin mantena amordazados, de forma que los viejos y nuevos erasmistas volvieron a ver en l y en su Compaa una posible tabla de salvacin, una esperanza para la supervivencia del pensamiento humanista. El Relato resucitaba una vieja lucha, y creaba en sus lectores y seguidores la esperanza de una oposicin organizada por una fuerte institucin asentada en todo el mundo, cuyo ejemplo sera un importante baluarte contra la ortodoxia y el totalitarismo. Cuando diez aos despus de su muerte comienza a retirarse el Relato, y cuando poco despus se sustituye por la Vida, todos comprenden por fin el giro tico e ideolgico dado por la Compaa y el negro horizonte que se vislumbraba para el humanismo. Qu hubiera ocurrido, por ejemplo, si los jesuitas, que contaron con el apoyo de casi todos los papas, hubieran seguido defendiendo el ideario con el que nacieron? habra servido la Compaa de contrapeso a las desequilibradas fuerzas de la contrarreforma y, probablemente, suavizado su inaguantable presin? Imaginemos, por ejemplo, las consecuencias de la sustitucin del Relato por la Vida, la diferencia entre utilizar como gua de los novicios un libro donde se ensalza la bsqueda de la espiritualidad a travs de la justicia y la verdad evanglica, o ser conducidos por un panfleto oportunista e interesado donde se transmite la idea de un super hombre con poderes milagrosos y escogido especialmente por Dios desde su nacimiento. Hubiera acabado la Inquisicin con la Compaa de no haberse plegado a sus esquemas? Lo cierto es que el legado de Loyola se quebr tras su muerte, y su sepultura fue el secuestro del Relato. A partir de ah, la orden dejo de guiarse por un defensor de la verdad y pas a engrosar la lista del bando ortodoxo contra el que Loyola se haba levantado. Se comprende ahora la frustracin e indignacin de aquellos intelectuales ante la aparicin del libro de Ribadeneyra? La Vida era la prueba de que la regresin se haba
75

Joseph Prez, Reflexiones sobre la historia de Espaa, El Pas, 7-9-99.

consumado y de que la Iglesia catlica se alejaba de nuevo del verdadero espritu cristiano implcito en el erasmismo para adentrarse de lleno en una aventura sostenida sobre la ignorancia y el miedo. Las diversas ocasiones en que a lo largo de su vida Ribadeneyra escribe sobre Loyola son una prueba reveladora de cmo se fabrica un santo, de cmo los actos de un hombre van poco a poco divinizndose por sus sucesores y hacindose semejantes a los de otros ya venerados. Cervantes, con su obra, parece ser uno de los pocos supervivientes de ese bando frustrado que, con ingenio y habilidad, hizo frente a la manipulacin pues, en contra de todo lo imaginado, la novela moderna surge como una necesidad, como un arma para defender la verdad y, a su vez, como una burla de la inteligencia a los valores establecidos. UNA VIEJA SOSPECHA A pesar de que la Compaa se ha encargado durante siglos de borrar su importuna relacin con Cervantes, siempre ha existido la sospecha de su desavenencia 76 con la Iglesia. Los primeros lectores del Quijote saban o intuan que en el libro hay algo que est por detrs77 , su popularidad debi obligatoriamente ir unida al convencimiento de que tras los personajes de la novela se esconden personas reales 78. Apoyndose en esta raigambre popular, Alberto Navarro defiende la tesis de que para el pblico del siglo XVII don Quijote no era tanto un personaje novelesco como un hombre de carne y hueso: <<El pblico espaol del XVII, consciente o inconscientemente, percibe que no se trata de un mero y convencional tipo literario inexistente en la realidad, sino de un verdadero hombre de carne y hueso 79 La fama del Quijote, su inmediata popularidad, se debi a esa sospecha que converta al personaje en un smbolo de la lucha contra la opresin. Algo se barruntaba sobre su contenido secreto, sobre la ambigedad del lenguaje cervantino, aunque muy pocos pudieron llegar a conocer el alcance de una hazaa que se fue diluyendo con el tiempo,
"No fue Cervantes el primer gran escritor que disfraz sus ideas. Cuando un sentimiento no puede manifestarse en la forma racional y corriente, busca otra que le sirva de salvoconducto: esto ha sucedido en todos los tiempos; mas acaso, y sin acaso, fue nuestro autor el primero que di unidad a las alusiones, componiendo una obra perfecta en el interior de otra [...] Todo esto lo impedan la realeza y el sacerdocio: dos malos encantadores que inmovilizaban al pueblo, que le ataban de pies y manos en una jaula, como a Don Quijote en el fin de esta singularsima epopeya. Por esto en la portada de la primera edicin hay una mano sobre la cual se ve un halcn cubierto con la caperuza y debajo un len echado. Esto es: el pueblo espaol rendido, y la mano de Cervantes mostrndonos el pensamiento cubierto" Interpretacin del Quijote, Polinous, Imprenta de Dionisio de los Ros, Madrid 1893, ps. XI- XIII. 77 "El Quijote es, pues, una historia fingida, no una historia falsa. Su autor nos quiere decir en ella, no lo que materialmente dice, sino algo que est por detrs [...] El Quijote da en todo la impresin de que el autor relata una serie de hechos o aventuras, es decir, sucesos parciales, que se integran en una historia o argumento" El <<Quijote>>, historia verdadera, Francisco Fernndez Turienzo, Anales cervantinos XVIII, CSIC, Madrid, 1980. 78 "leyendo con cuidado se ver que nada fue escrito a fin de que la extraa creacin cervantina fuera caballeresca o pastoril, sino con atencin e intencin de muy diferente estilo [...] es adems probable que ciertas ironas, sobre las cuales hoy se guarda silencio, fueran comprensibles para algunos [...] Cervantes luch en y desde don Quijote con no menor denuedo que en Lepanto o en Argel, aunque sus armas fuesen ahora palabras y figuraciones, a cada una de las cuales el lector ha de poner en su sitio [...] un ataque contra la vida religioso-intelectual de su tiempo, con una feroz arremetida matizada de sordinas, cautelas y dobles sentidos [...] La referencia a los libros de caballeras ha contribuido a ocultar la intencin de Cervantes, apuntada hacia las supercheras pseudo-religiosas, contra las cuales se irgui el autor del Quijote" El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Miguel de Cervantes, Estudio preliminar de Amrico Castro, Ed. Novelas y Cuentos, 1980, ps.13-22-27-30-74.
79 76

Lecturas del Quijote, o.c., p. 11.

pues el poder eclesistico se encarg sutilmente de borrar cualquier huella que propiciara la identificacin entre Loyola y don Quijote. Sabemos seguro que el Relato sigui secuestrado, y que la Vida dej de reeditarse el mismo ao en que apareci el Quijote, cuya fama fue decreciendo en la misma proporcin en que creci el poder eclesistico, tal vez promotor del silencio que poco a poco cay sobre la obra de Cervantes, cuya difusin se vio incomprensiblemente frenada a partir del ltimo cuarto del siglo, como lo demuestra el hecho de que entre 1674 y 1704 no apareci ninguna nueva edicin de la novela 80, detalle que probablemente se deba no al cambio de los gustos del pblico, sino al trabajo de zapa de los jesuitas y sus socios. Incluso en el siglo XVIII se intent frenar el renacimiento del cervantismo que supuso la biografa de Mayans la obra de Mayans es menester encuadrarla en las circunstancias concretas en que aparece. A don Gregorio, cuando escribe la Vida de Miguel de Cervantes en 1737, le interesa, de manera especial, la defensa del valor literario del Quijote. Hay que estudiarla, por tanto, en relacin con el ambiente anticervantino que predominaba entre los grupos intelectuales de la Corte. [...] se es el gran mrito de Mayans: sentido esttico para intuir la belleza literaria del Quijote y vigor para mantener su criterio con energa en momentos difciles. Pese a las duras censuras del jesuita valenciano Antonio Eximeno, permanente contradictor de don Gregorio, por considerarla poco elogiosa a Cervantes, la obra mayansiana ser siempre recordada por haber sido la primera biografa del ms grande de los escritores espaoles, Miguel de Cervantes Saavedra, escrita ciento veintids aos despus de su muerte. Don Gregorio Mayans iniciaba as el mundo fabuloso de los estudios cevantinos 81

80 81

Ib., p. 11. Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Gregorio Mayans y Siscar. Edicin, prlogo y notas de Antonio Mestre, Espasa-Calpe, Madrid, 1972, p. XCII.

PRIMERA PARTE

DON QUIJOTE PEREGRINO

Digo ms, que tambin se ha de guardar esta regla en la licin de toda escritura, que de dos partes est compuesta, es a saber, de sentido simple literal, de fuera, y de misterio encerrado de dentro, que son como cuerpo y nima1

El Enquiridin o Manual del caballero cristiano, Erasmo de Rotterdam, ed. Dmaso Alonso, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas. Cita tomada de Don Quijote como Sileno, James Iffland, anales cervantinos XXXIV, Madrid 1998.

Antes de comenzar el anlisis detallado de los ocho primeros captulos del Quijote, conviene saber que Cervantes va a realizar una exhaustiva imitacin del Relato primitivo, de aquella primera copia dejada por Gonalves en Roma, escrita slo en castellano y compuesta de ocho captulos incompletos. Ese es el germen del Quijote, la base sobre la que Cervantes inicia su trabajo de imitacin de la estructura formal y el contenido del Relato. La divisin de la primera parte de 1605 en ocho captulos tiene, pues, como primer objetivo copiar esa estructura de ocho captulos del Relato primitivo, hasta tal punto que Cervantes, para no dejar lugar a dudas, hace que su octavo captulo quede inconcluso en el momento en el que don Quijote entra en batalla con el vizcano, de la misma manera que en las copias de Roma el captulo octavo termina precipitadamente en el momento en que Loyola est amenazado de recibir una paliza ejemplar. A ese paralelismo estructural le corresponde otro, igualmente exhaustivo, de contenido y desarrollo, una parodia correlativa donde, salvo algunas excepciones de ajuste, cada captulo es una recreacin en el contenido de su correspondiente del Relato. Es decir, los ocho primeros captulos del Quijote son casi un calco, un reflejo ondulante de los ocho primeros captulos del Relato. Junto a esa sujecin estructural y temtica, desde el principio veremos cmo Cervantes tambin recurre constantemente a la Vida como fuente permanente del contenido pardico, pues ambos libros, el primero como verdadera historia y modelo de los autnticos historiadores, y el segundo como prototipo de la vana y falsa literatura, sern la fuentes esenciales de estos ocho captulos primeros, donde la Vida es siempre motivo de burla e inspiracin de los aspectos ms disparatados de la figura de don Quijote. Las claves esenciales de esta Primera Parte de 1605 son, pues, la imitacin de la estructura formal del Relato primitivo, la imitacin del contenido de cada captulo, y el ropaje pardico de la Vida que envuelve y disfraza de caballera esos ejes esenciales. Adems, como contrasea central del conjunto y como mximo referente de acceso al lenguaje cifrado, aparecen diversas acepciones del vocablo peregrino, en consonancia con el valor que dicha palabra ocupa en esos captulos del Relato, centrados en el nacimiento y evolucin de Loyola, siempre nombrado en el libro como el peregrino A esas claves sealadas debe aadrsele otra ms genrica y definitiva, y es que tanto en los ocho primeros captulos del Relato como en los del Quijote se producen dos de las tres salidas realizadas por sus protagonistas desde sus casas respectivas. En conjunto, tanto el Relato como la Vida estn desmenuzados en estos primeros captulos, cuyo eje camino-peregrinacin se adorna de un trabajo de acarreo en todas direcciones, una labor minuciosa donde Cervantes demuestra sus conocimientos como investigador y su fascinante capacidad de sntesis y parodia. En realidad, cuando anuncia que su propsito es poner en aborrecimiento la lectura de libros de caballeras, en esos momentos en declive, est subrepticiamente refirindose a su deseo de desenmascarar las falsedades de los libros religiosos, precisamente en auge, y entre los que el libro de Ribadeneyra creaba un precedente exagerado de engao y manipulacin histrica. Algo que, como seala Wardropper, era ya casi una costumbre generalizada entre los religiosos: la preocupacin de Cervantes con los problemas de la verdad histrica y su reconocimiento fue estimulada, a mi parecer, por la crisis que estaba pasando el arte del historiador. Si los cronistas medievales haban combinado inocentemente quiz sin querer- la ficcin con la narracin de los hechos, a partir del siglo XV los historiadores se haban atareado en una falsificacin intencional de la

historia2. Por eso no debe extraar que en el primer prrafo del Quijote se haga una exaltacin de la verdad, ni que sta se convierta en uno de los temas obsesivos de la obra junto con la libertad y la tolerancia, los tres ejes temticos de estos captulos, donde el Relato y la Vida van apareciendo como modelos positivos o negativos de un arte con fines humanistas o reaccionarios. En general, la intensa relacin existente entre los ocho primeros captulos del Quijote y sus fuentes es la clave para acceder a la lectura profunda de la totalidad, ya que estos captulos contienen las bases del nacimiento pardico de los personajes fundamentales y pistas metodolgicas imprescindibles para penetrar en el resto de la obra. Eso explica que, al ser el Relato su fuente principal y al estar secuestrado casi hasta mediados del siglo XX, haya sido prcticamente imposible esclarecer su profunda relacin con la obra, a cuyo oscurantismo y doble lenguaje deber adaptarse quien quiera iniciarse en la lectura de sus races profundas, pues Cervantes crea en esta Primera parte una especie de alfabeto crptico al que se accede por acumulacin y relacin de la totalidad de sus ocho captulos con los ocho del Relato, de ah que mientras mejor se conozcan ambos textos ms se apreciarn sus imbricaciones y la ingeniosa y singularsima tarea realizada por su autor, definitivamente un humanista librepensador y heroico, un genio del que todava queda por desentraar una parte esencial de su pensamiento y de su arte.

DON QUIJOTE: FICCIN O HISTORIA?, El Quijote, Edicin George Haley, Ed. Taurus, Madrid 1984, p. 246.

CAPITULO UNO

La conversin de Alonso Quijano en don Quijote se asemeja en algo a los convertidos religiosos. En stos se realiza el paso del vivir ordinario al vivir extraordinario de la fe, como en don Quijote se realiza el paso del vivir oscuro del hidalgo aldeano a la vida aventurera del caballero andante [...] Don Quijote es hijo de las lecturas de Alonso Quijano. En los libros de caballeras descubre, aprende y admira el ideal del caballero andante. Es bueno recordar aqu, como lo hizo Julio Cejador y Frauca, el paralelo entre Ignacio de Loyola y don Quijote. El primero decide convertirse de soldado del emperador en soldado de Cristo por la lectura de la vida de los santos. El segundo, como resultado del leer constante los libros de caballera, deja de pensar como el hidalgo aldeano Alonso Quijano y empieza a pensar y a obrar como el caballero andante don Quijote de la Mancha"1

La magia verbal del Quijote, L. A. Prez, anales cervantinos X, CSIC, Madrid 1971, p. 201.

La idea del hidalgo ocioso a quien las excesivas lecturas le influyen hasta el punto de abandonar su casa y hacienda e irse por el mundo con el firme propsito de imitar a sus hroes y restablecer la antigua orden de la caballera, est implcita en el captulo primero del Relato, donde Gonalves muestra con brevedad el cambio originado en la vida del militar igo de Loyola mientras se recupera de unas graves heridas de guerra y se fue hallando tan bueno, que en todo lo dems estaba sano, sino que no poda tenerse bien sobre la pierna, y as le era forado estar en el lecho. Y porque era muy dado a leer libros mundanos y falsos, que suelen llamar de Caballeras, sintindose bueno, pidi que le diesen algunos dellos para pasar el tiempo; mas en aquella casa no se hall ninguno de los que l sola leer, y as le dieron un Vita Christi y un libro de la vida de los Santos en romance. Por los quales leyendo muchas veces, algn tanto se aficionaba a lo que all hallaba escrito. Mas dexndolos de leer, algunas veces se paraba a pensar en las cosas que haba ledo; otras veces en las cosas del mundo que antes sola pensar (R, 5-6). El ocio obligatorio (le era forado) y esos dos libros religiosos le influyen tanto que, en apenas dos meses, abandona sus ya quebrados sueos de gloria militar y comienza a pensar en hacerse peregrino y en imitar a los santos. Deseos confirmados tras una aparicin de la Virgen, de la que queda tan impresionado que hace voto privado de castidad y promesa de peregrinar a Jerusaln en cuanto sane. Esta rpida evolucin no es muy del agrado de su familia, especialmente de su hermano mayor. De forma muy resumida esa es la esencia del primer captulo del Relato, del que Cervantes toma ante todo la idea general del hombre ocioso y soador al que los libros cambian su vida, y al que tambin, en ciertos aspectos, se le toma por loco, pues la familia de Loyola difcilmente pudo asimilar un giro tan radical y en tan poco tiempo. De hecho, el hermano mayor, que ocupa el lugar del padre, muestra una clara oposicin e intenta convencerlo rogndole no se eche a perder. Lo mismo debieron pensar los restantes miembros de la casa solariega de Loyola, sorprendidos ante el inesperado cambio del valeroso militar que, tras renunciar a su herencia, inicia una larga peregrinacin hasta Jerusaln. l mismo cuenta en el Relato cmo en ms de una ocasin le tomaron por loco. Sobre esta base de una personalidad y circunstancias paralelas, Cervantes mantiene desde el inicio la posibilidad de una doble lectura En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que viva un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocn flaco y galgo corredor El famoso comienzo del Quijote, aparentemente slo literario, contiene ya alguna informacin velada, para cuya lectura es necesario ante todo conocer los complejos mtodos cervantinos, los distintos niveles simblicos contenidos en su obra y a los que se puede acceder desde cualquier punto aunque, en la mayora de los casos, slo progresivamente. El inicio de la novela forma parte de la simbologa ms oscura, entre otras cosas, porque en este primer captulo se van a concentrar tantos paralelismos con la vida de Loyola que Cervantes est obligado a desdibujarlos al mximo para evitar la evidencia. O sea, estas primeras conclusiones slo sern aceptables a medida que se vaya apreciando que no son un hecho aislado, sino un ingenioso plan organizado. Entre las conexiones de ms difcil aceptacin destaca el famoso inicio: En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, cuyo paralelismo con la primera frase del Relato no es nada formal, aunque s de contenido Hasta los veintiseis aos de su edad fue hombre dado a las vanidades del mundo

Para entender este atpico comienzo del Relato es necesario imaginar a Loyola un ao antes de su muerte, superior de una obra extendida por todo el mundo y en la que era reverenciado como smbolo de una nueva religiosidad. Algunos de sus compaeros ya haban escrito sobre l, y ahora le piden que l mismo lo haga. Y empieza con una frase sencilla, borrando de un plumazo toda su vida anterior al momento de su conversin. De su pasado prefiere no decir nada, ni lugar, ni fecha de nacimiento, ni familia, ni infancia. Su vida slo cuenta desde el momento en que se entrega a Dios, llevando al lmite esa idea del religioso que renuncia a sus orgenes. Cervantes imita ese comienzo, pues al utilizar la generalidad de la Mancha nos est anunciando que se trata de un caballero espaol del que se niega a decirnos su lugar de nacimiento (no quiero acordarme) 2 es decir, un acto de voluntariedad semejante al hecho por Loyola al callar el suyo. As lo vio Unamuno, y sus palabras son tan aplicables al Quijote como al Relato, que l no lleg a conocer: Nada sabemos del nacimiento de don Quijote, nada de su infancia y juventud, ni de cmo se fraguara el nimo del Caballero de la Fe, del que nos hace con su locura cuerdos. Nada sabemos de sus padres, linaje y abolengo3 No podra decirse lo mismo de Loyola si nuestra nica fuente de informacin fuera el Relato? Cervantes no especifica el momento histrico en que vivi don Quijote, slo dice que "no ha mucho tiempo", otra imprecisin acorde para la identificacin con Loyola, de quien Ribadeneyra nos viene a decir lo mismo y con una expresin muy parecida Porque no habemos de tratar de la vida y santidad de un hombre que ha muchos siglos que pas, en cuya historia, por su antigedad, podramos aadir y quitar y fingir lo que nos pareciese (Vida, A los hermanos) El no ... ha muchos siglos que pas se ha transformado en no ha mucho tiempo que viva, sustituyendo siglos por tiempo y pas por viva, y manteniendo el paralelismo en el resto de la frase. Adems Loyola era hidalgo 4, o ms precisamente hijodalgo de solar conocido, o sea, descendiente de familia con casa solariega, la de los Loyola, y con derecho a don. De esa antigedad y alcurnia de la casa de Loyola da fe, segn Leturia, el hecho de que se conozca su ascendencia desde 1221 5, aunque desde el momento en que comienza sus peregrinaciones y renuncia a sus derechos, se convierte en un hidalgo "sin linaje", y pobre6.
Segn Americo Castro, no quiero acordarme significa no conviene en este caso acordarse , y que el rumbo del cabalgar de don Quijote ha de confiarse al instinto que Cervantes llama <<voluntad>>- de Rocinante. Si ste zigzaguea, no es porque la composicin del Quijote sea lineal o zigzagueante, sino por exigirlo as la estructura y funcionamiento de estas figuras, o, podra aadirse, las exigencias del guin. Cervantes y los casticismos espaoles, Ed. Alianza, Madrid 1974, p. 56 y 61. Vida de Don Quijote y Sancho, o.c., p. 19. Pedro Espinosa, en sus dcimas con motivo de la beatificacin de Loyola, lo identifica como hidalgo vizcano P. Espinosa, Poesas completas, Ed. Espasa-Calpe, 1975, p.70. 5 El gentilhombre igo Lpez de Loyola, Leturia, o.c., p.8. 6 Dos veces, al menos, nos dieron los notarios de Azpeitia Juan de Aquemendi y Pero Garca de Loyola el nombre completo de San Ignacio. Citndole como testigo en otras tantas actas notariales del 18 mayo y del 23 julio de 1535, le llaman uniformemente igo Lpez de Loyola. Y su hermano don Martn registra poco despus en el inventario de escrituras pblicas de la Casa solar, <<el acta por la cual igo Lpez de Loyola declara haber recibido su legtima, y renuncia a pedir otra cosa. [...] De esta firma completa, pregonera de la antigedad y alcurnia de la propia sangre, el fundador de la Compaa de Jess fu podndolo todo, hasta quedarse an sin el nombre de igo. Prescindiendo de las actas notariales, que por redactarse en Azpeitia no hacan ms que repetir lo que all todo el mundo saba, del Lpez no qued, que sepamos, otro recuerdo que una lectura dudosa en los procesos de 1527 en Alcal; el Loyola apenas nunca lo us l mismo, bien que aparezca en boca de otros; y el igo lo simultane desde 1537 y lo
4 3 2

Don Quijote tambin era un hidalgo pobre, aunque su hidalgua, como la de Loyola, parece de sangre, pues en su casa existen objetos emblemticos de rancio abolengo que lo ratifican ("lanza en astillero, adarga antigua"), y l mismo confirma en el captulo 21 esa ascendencia que de nuevo le identifica con Loyola "Bien es verdad que yo soy hijodalgo de solar conocido, de posesin y propriedad y de devengar quinientos sueldos; y podra ser que el sabio que escribiese mi historia deslindase de tal manera mi parentela y decendencia, que me hallase quinto o sexto nieto de rey" (QI, 21) Incluso el rocn es tambin una referencia al Relato, pues aunque en el captulo segundo Loyola se aleja de casa de su hermano cabalgando en una mula, en el noveno, vuelve a su tierra montado en un rocn, que los compaeros le haban comprado Igualmente el galgo corredor encuentra su referente en la casa solariega de Loyola, donde lgicamente tenan sus perros, segn nos ratifica la historia: Da el ltimo toque al cuadro Potenciana de Loyola, al recordarnos los perros de caza que en vida de Ignacio haba en el Palacio 7 "Una olla de algo ms vaca que carnero, salpicn las ms noches, duelos y quebrantos los sbados, lantejas los viernes, algn palomino de aadidura los domingos, consuman las tres partes de su hacienda. El resto della concluan sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los das de entresemana se honraba con su vellor de lo ms fino" Curiosamente Cervantes ha reducido la hacienda de don Quijote a sus comidas semanales y a su ropa y calzado, no incluyendo en ese concepto ni la casa que aparecer inmediatamente ("su casa") ni las fanegas de tierra, pollinos y otras pertenencias que malvende a lo largo de la obra. Es decir, aunque don Quijote parece que tiene algunos bienes, segn el narrador sus nicas posesiones son las humildes comidas diarias y su ropa, las mismas con que cuenta Loyola en estos inicios de la parodia, pues ha renunciado a cualquier tipo de propiedad desde el momento en que toma la decisin de hacerse peregrino. Sin embargo, todas estas referencias especficas y tan rebuscadas sobre la comida y ropa de don Quijote, son principalmente alusiones en clave a circunstancias de la vida de Loyola. La olla de algo ms vaca que carnero parece una clara alusin al escudo familiar de los Loyola, donde estn grabados toscamente dos lobos y una olla8. Tambin la familia Loyola posea, fundamentalmente, segn sus historiadores, ganado vacuno, de ah la asociacin olla-vaca como sugerencia culinaria y a su vez identificativa de la familia se debe a Lope Garca la trada a las posesiones de Oaz de ganado vacuno de la Pea de Allende; y a Juan Prez la transmisin al padre de San Ignacio de los caseros y ganados y bosques9

cambi despus poco a poco con el nombre de Ignacio, probablemente por el especial amor que el fundador de la Compaa tena a San Ignacio de Antioqua, el enamorado del nombre de Jess. Ib. p. 7 y 8. Una doble informacin ofrece Leturia, por un lado todo lo relativo a la evolucin y prdida del nombre y, por otro, la renuncia de Loyola a su herencia que, junto a los datos del Relato relativos a la deuda que cobr del duque de Njera y su total inversin en deudas y otras obras pendientes, nos lo presenta en su punto de partida como un hidalgo pobre. 7 Ib., p. 21. 8 Ib. p. 15. 9 Leturia, o.c., p. 57.

En la misma lnea simblica deben considerarse las restantes comidas, pues Ribadeneyra, fantaseando sobre los sacrificios de Loyola en los inicios de su carrera, explica que sufra fuertes tormentos espirituales "Pero entre estas cosas le vino un nuevo linaje de tormento, que fue comenzarle acosar los escrpulos y la conciencia de sus pecados, de manera, que se le pasaban las noches y das llorando con amargura, lleno siempre de congoja y quebranto" (Vida I, VI) Cervantes ha transformado esta alimentacin espiritual en platos culinarios, pues adems de ironizar con la expresin quebranto, (lo que explica, segn Murillo 10, que sea el primero en utilizar esa locucin gastronmica en forma escrita), ha sustituido los lloros o amargos llantos por duelos e, histrinicamente, esa abundancia o torrentera de lgrimas que pueden salpicar 11 ("las noches y das llorando") por "salpicn las ms noches" Esa asociacin de lo culinario con ideas ascticas 12 ya la hizo Morel-Fatio, que explica la significacin figurada de la frase, en esta forma: <<Quien dice abstinencia, dice tambin penitencia y mortificacin, y he aqu por donde se justifica decir duelos13, es decir, M. Fatio ya vio el sentido simblico-mortificador oculto tras ese juego de palabras con doble sentido. Igualmente, la mencin a las lentejas parece una referencia a la vigilia catlica, dando a entender que don Quijote es un fiel cumplidor de los preceptos eclesisticos, rasgo tambin heredado de Loyola, que en este primer captulo del Relato se autocalifica como muy devoto. Pero curiosamente, la invencin de todas estas metforas seudo gastronmicas no pertenece a Cervantes, sino que es el mismo Ribadeneyra quien, con sus pinitos literarios, sugiere la idea de que Loyola desayunaba con afrentas e injurias no habiendo todo aquel da desayundose con otro manjar que de afrentas e injurias, y estando bien fatigado y quebrantado su cuerpo, un espaol, de pura lstima, le llev consigo y le alberg y repar, dndole de comer (Vida I, XII) Todo el fragmento gira en torno a la comida, mezclndose lo simblico (desayunar afrentas) con lo real (dndole de comer), o sea, el mismo doble juego (externo e interno) empleado por Cervantes, que tambin recurre al quebranto como referencia al quebrantado Igualmente la vestimenta de don Quijote responde a la ropa caracterstica de una persona acomodada que no sale de casa, en correspondencia con la inmovilidad de Loyola, todava un hombre acomodado a causa de sus heridas. Adems, dichos ropajes parecen revestidos de pura irona, pues el sayo de velarte sugiere una referencia al poco dormir de Loyola, que pasaba las noches en vela 14.
10

El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Miguel de Cervantes, Edicin de Luis Andrs Murillo, Ed. Castalia, Madrid 1991, p. 71. 11 Salpicar. Es macular con gotas que caen a diversas partes Covarrubias, Tesoro de la lengua, Ed. Alta Fulla, Barcelona 1993. 12 -al describir los hbitos culinarios de su hroe, nos indica [Cervantes] que don Quijote coma los sbados <<duelos y quebrantos>>. Ahora bien, si por un lado esta expresin, es decir, <<duelos y quebrantos>>, corresponda a un plato gastronmico ms o menos conocido, su inclusin en esta parte de la obra no deja tambin de evocar muy claramente la nocin que intentamos precisar, es decir, la de <<queja>> y lamento>>, inherente asimismo, como ya hemos sealado, al nombre de Quejana. Sobre el Quejana del don Quijote, Joseph M. Sola-Sole, en Cervantes, su obra y su mundo, Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, Direccin, Manuel Criado de Val, Edi-6, S.A., Madrid 1981, p. 718.
13 14

Jos Lpez Navo, S. P., Anales cervantinos 6, CSIC, Madrid 1957, p. 189. Tena el suelo por cama, pasando la mayor parte de la noche en vela (Vida I, V).

Una vez realizada esta primera ambientacin externa, Cervantes se centra en el interior de la casa Tena en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que as ensillaba el rocn como tomaba la podadera De nuevo la relacin entre el mundo familiar de ambos personajes vuelve a ser paralela. Loyola, tras ser herido, regresa a casa de su hermano mayor, donde ser atendido por doa Magdalena de Araoz, su cuada, y sus jvenes hijas, Magdalena y Mara15. La primera, como el ama de don Quijote, deba sobrepasar los cuarenta, y sus hijas, no llegar a los veinte, especialmente la heredera de la casa de los Loyola, mencionada en la Vida en varias ocasiones 16 El ambiente femenino de la casa de don Quijote es, pues, paralelo a la situacin de Loyola, postrado y rodeado por las mujeres de la casa, y alejado para siempre del temperamento guerrero dominante en el mundo de sus hermanos. El mozo de campo y plaza, que no volver a mencionarse en el Quijote, tambin encuentra su referente en un criado de la casa de los Loyola, del que tampoco se volver a hablar en el Relato ni en la Vida, y que lo mismo sirve para labores del campo como para las domsticas Todava a un criado de casa, que iba a Burgos, mand que se informase de la regla de la Cartuxa (R, 12) Es decir, Loyola encarga a un criado de casa la realizacin de una gestin en Burgos, convirtindolo en mozo de campo y plaza, o sea, el que realiza tareas en el campo o en la ciudad, como el de don Quijote17. El narrador contina informando "Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta aos; era de complexin recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza" Quizs la verdadera razn de esa edad se corresponda con los aos que en esos momentos posee el Relato, libro gracias al cual existe el verdadero Loyola, y que al ser finalizado en 1555, rondaba los 50 aos cuando Cervantes publica el Quijote y, por tanto, devuelve la vida a Loyola. Esa opinin est, en parte, respaldada por la siguiente informacin del narrador: era de complexin recia, seco de carnes, enjuto de rostro, forma muy parecida a la empleada por Ribadeneyra para describir a Loyola
Leturia, o.c., edicin 1949, p. 150. Tuvo muy mortificado el afecto de la carne y sangre, y el amor natural de los parientes; y as como si fuera hombre nacido sin padre y sin madre, y sin linaje (como dice san Pablo de Melquisedech) o muerto del todo al mundo y a todas sus cosas, no tena cuenta ninguna con los negocios de sus deudos; a los cuales procuraba de aprovechar con sus oraciones, para que fuesen siervos del Seor, y pasasen adelante en su servicio. De suerte que lo que se haba de hacer por ellos, no lo meda con el afecto natural de la carne, sino con la regla del espritu religioso y verdadera caridad. Por lo cual estando su sobrina, seora y heredera de la casa de Loyola, para casarse, y pidindola por mujer algunos caballeros principales, escribieron al Padre a Roma los duques de Njera y Alburquerque, cada uno por su parte, rogndole muy encarecidamente que escribiese a su tierra, y procurase que su sobrina tomase por marido a cierto caballero rico y principal que le nombraban en sus cartas. Respondi el Padre a estos seores, que aquel casamiento aunque era de su sobrina, no era cosa de su profesin, ni a l le tocaba, por haber ya tantos aos antes renunciado estos cuidados, y ser muerto al mundo; y que no le estaba bien volver a tomar lo que tanto antes haba dejado, y tratar cosas ajenas de su vocacin, y vestirse otra vez la ropa que ya se haba desnudado, y ensuciar los pies, que con la gracia divina, a tanta costa suya desde que de su casa parti, haba lavado (Vida V, V). 17 un mozo para todo (si, como parece, debe entenderse de plaza pblica, es decir, para preparar y acompaar al caballero cuando sale de casa) Don Quijote de la Mancha, Edicin dirigida por Francisco Rico, Instituto Cervantes-Crtica, Barcelona 1998, n. 13, p. 36, (en adelante, Rico).
16 15

Tuvo con la divina gracia y con el continuo trabajo y cuidado que puso, tan sujetas sus pasiones y tan obedientes a la razn, que aunque no haba perdido los afectos naturales del alma (porque esto fuera dejar de ser hombre) pareca que no entraba en su corazn turbacin ni movimiento de ningn apetito desordenado. Y haba llegado a tal punto, que con ser muy clido de complexin y muy colrico, viendo los mdicos la lenidad y blandura maravillosa que en sus palabras y en sus obras usaba, les pareca que era de complexin flemtico y fro; mas habiendo vencido de todo punto con la virtud y espritu lo que en el interior afecto era vicioso de la clera, se quedaba con el vigor y bro que ella suele dar, y que era menester para la ejecucin de las cosas que trataba. De manera que la moderacin y templanza del nimo, no le haca flojo ni remiso, ni le quitaba nada de la eficacia y fuerza que la obra haba de tener (Vida V, V) A Ribadeneyra le gusta presumir de conocimientos cientficos, y suele utilizar cualquier pretexto para exhibirse, como ocurre en este pedante fragmento de tan escasa credibilidad, donde lo importante es mostrar su informacin sobre las nuevas teoras de los humores. Lo mismo califica a Loyola de clido y colrico que de flemtico y fro, todo con la idea de suavizar posteriormente esos extremos con grandes virtudes (habiendo vencido) y dar una imagen final de superhombre hecho a s mismo, etc. Cervantes, que como iremos viendo aprovecha todos estos engaos seudocientficos de Ribadeneyra para zaherirle, ha hecho una descripcin mucho ms concisa y acorde con la verdadera personalidad y aspecto de Loyola, firme en su temperamento y muy delgado (seco de carnes, enjuto de rostro) debido a sus ayunos, penitencias y otros trabajos espirituales. En definitiva, esas opiniones cientficas del narrador sobre don Quijote, estn inspiradas o parodian las de Ribadeneyra sobre Loyola, de forma que la tan recurrida teora de los humores de Huarte de San Juan no llega al Quijote de primera mano, sino como burla irnica contra Ribadeneyra, en cuya Vida y aplicado a Loyola, tambin encontramos el vocablo recio 18, y constantes referencias a su delgadez 19 Quieren decir que tena el sobrenombre de Quijada, o Quesada, que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben; aunque por conjeturas verosmiles se deja entender que se llamaba Quejana. Pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narracin dl no se salga un punto de la verdad. Con Quieren decir alude expresamente el narrador a la existencia de esos autores citados despus (autores que deste caso escriben) que ya han escrito sobre este caso, y a los que l atribuye la autora de sus fuentes informativas, aunque permitindose un punto de vista crtico, pues enseguida nos demuestra que l ya tiene su propia opinin (conjeturas verosmiles importa poco, basta) y que desconfa de alguna de esas fuentes. De nuevo la coincidencia con Loyola es total, pues sobre l sabemos que han escrito no slo Gonalves y Ribadeneyra, sino tambin un grupo de escritores anteriores (Lanez, Polanco, etc.) y otros posteriores. A qu se refiere, pues, esa diferencia a cerca del sobrenombre de don Quijote? Se trata de otro divertido juego en torno a la evolucin del nombre religioso de Loyola. Mientras en el Relato nunca se le cita por su nombre sino siempre como el
18

En sufrir las adversidades, y en salir de las dificultades que se le ofrecan, mostraba nimo grande y constantsimo. Acontecale estar enfermo en la cama, y ofrecerse algn trabajo que para vencerle era necesario su valor, virtud y prudencia; y pareca que cobraba para ello fuerzas, y que el cuerpo obedeca a la voluntad y a la razn, y que se hallaba sano y recio para ello (Vida V, IX). estando l tan flaco y tan quebrantado y gastado de enfermedades (Vida V, IX).

19

peregrino20, Ribadeneyra, al principio de su Vida, adems de ofrecer (en contra de la filosofa del Relato) todo tipo de detalles genealgicos y geogrficos, recoge el cambio de denominacin que hizo siendo ya religioso, para facilitar la pronunciacin entre sus compaeros de distintas nacionalidades "Tuvieron estos caballeros cinco hijas y ocho hijos, de los cuales el postrero de todos, como otro David, fue nuestro igo, que con dichoso y bienaventurado parto, sali al mundo para bien de muchos; a quien llamaremos de aqu adelante Ignacio, por ser este nombre ms comn a las otras naciones" (Vida I, I) Los "autores que deste caso escriben" mantienen pues algunas diferencias respecto al nombre, ya que frente a esa especie de humilde anonimato del peregrino, Ribadeneyra ha planteado esa precisa aclaracin igo-Ignacio que sirve a Cervantes de motivo humorstico (Quijada-Quesada) para ironizar ("importa poco") sobre los mtodos de Ribadeneyra, muy interesado en informar ampliamente sobre lo superfluo aunque, segn se ir viendo, faltando constantemente a lo esencial. Cervantes ha utilizado, como Ribadeneyra, el verbo llamar, "se deja entender que se llamaba Quijana", dando a su frase un sentido muy similar al de su referente. Marco Corradini lo resume as El fundador de la Compaia recibi de hecho en la fuente batismal el nombre vasco de Eneko, cuya traduccin en castellano es igo, y con la edad de cuarenta y tres aos, diplomado bachiller en Pars, prefiri sustituirlo por Ignatius/Ignacio. Ribadeneyra, siguiendo un criterio obvio de uniformidad y atenindose al uso ms notable, anticipa el pasaje de uno a otro nombre, colocndolo, como har tambin Cervantes, en posicin inicial 21 Acto seguido, tras determinar que esas nimiedades sobre el nombre carecen de importancia, el narrador introduce su primera reflexin sobre la verdad, un tema lgicamente trascendental en el Quijote basta que en la narracin dl no se salga un punto de la verdad Es una referencia a la verdad en abstracto, la verdad como condicin mnima e indispensable en toda obra histrica. Loyola y Gonalves, religiosos, lo haban cumplido, y Cervantes, como humanista e historiador, est comprometindose con ese precepto (no se salga un punto) e, indirectamente, acusando a Ribadeneyra de incumplirlo. En otras ocasiones volver Cervantes a insistir en la obligacin moral del historiador de decir la verdad claramente y sin tergiversaciones. Adems, en ese prrafo se ha definido la historia de don Quijote como caso 22 (autores que deste caso escriben) y como cuento o invencin literaria de entretenimiento, quedando de esta forma implcitamente definido por su autor como un gnero ambiguo formado de historia y literatura. "Es, pues, de saber que este sobre dicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso (que eran los ms del ao), se daba a leer libros de caballeras con tanta aficin y gusto, que olvid casi de todo punto el ejercicio de la caza, y aun la administracin de su hacienda; y lleg a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendi muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballeras en que leer, y as, llev a su casa todos cuantos pudo haber dellos La situacin de Loyola durante su convalecencia, incapaz de moverse y dedicado a la lectura, es similar a la de don Quijote, ocioso casi todo el ao, y tambin dedicado a leer. Cervantes repite prcticamente la expresin de Relato: era muy dado a leer libros mundanos y falsos, que suelen llamar de Caballeras, y adems su sentido
20

Salvo en una ocasin, donde indirectamente se le dice Loyola: sabindolo el duque, dixo que para todo poda faltar, ms que para Loyola no faltasen (R, 13). 21 El santo y el caballero, Corradini, o.c. 22 sucesso que haya acontecido Covarrubias, o.c.

general, pues del superlativo anterior muy dado a leer se deduce la enorme aficin de Loyola, que como veremos lea los mismos libros muchas veces No obstante, casi todo el sentido irnico de este prrafo procede del estilo de la Vida Era en este tiempo muy curioso, y amigo de leer libros de caballeras, y para pasar el tiempo que con la cama y enfermedad se le haca largo y enfadoso, pidi que le trujesen algn libro desta vanidad. Quiso Dios que no hubiese ninguno en casa sino otros de cosas espirituales que le ofrecieron; los cuales l acet, ms por entretenerse en ellos, que no por gusto y devocin. Trujronle dos libros, uno de la vida de Cristo nuestro Seor y otro de vidas de Santos, que comnmente llaman Flos Sanctorum. Comenz a leer en ellos, al principio (como dije) por su pasatiempo, despus poco a poco por aficin y gusto La curiosidad, entendida como deseo de saber, es comn a Loyola (muy curioso, y amigo de leer) y a don Quijote (lleg a tanto su curiosidad), y tambin la ociosidad activa de lectores, e igualmente la aficin y gusto con que a ello se dedican. Ribadeneyra hasta explica la consecuencias enfermizas que puede provocar una aficin excesiva a los libros, como en el caso de don Quijote Tampoco le era alivio lo que a otros les suele dar, que es el gusto que reciben de lo que van aprendiendo, el cual suele ser tan sabroso, que muchas veces, por no perderle, se pierde la salud y la vida, sin poder los hombres apartarse de sus libros ( Vida II, I) Incluso la frase hecha (Es, pues, de saber que este), tambin se encuentra en los primeros captulos de la Vida: es de saber que en este (Vida I, III) El siguiente cuadro muestra esquemticamente las muchas concomitancias entre ambos textos Vida Quijote era muy curioso lleg a tanto su curiosidad amigo de leer libros de caballeras se daba a leer libros de caballeras comenz a leer en ellos en que leer...dellos para pasar el tiempo por entretenerse estaba ocioso aficin y gusto aficin y gusto es de saber que en este Es, pues, de saber que este El famoso prrafo del Quijote es, pues, una variacin sobre el texto de la Vida, cuyo sentido general es igualmente paralelo, ya que Loyola, cuyo estado fsico es de postracin, debi poco a poco empezar a olvidar el ejercicio de la guerra, que ha sido traducido por Cervantes como ejercicio de la caza, dejando con ello a don Quijote con el mismo abandono de sus obligaciones cotidianas en el que se encontraba Loyola que, a partir de esos momentos, como don Quijote, no slo renunci a sus derechos sino que tambin abandon la administracin de su hacienda, segn puede leerse en la Vida muerto del todo al mundo y a todas sus cosas, no tena cuenta ninguna con los negocios de sus deudos (Vida V, V) Y as como Loyola se paraba a pensar en las cosas que haba ledo, don Quijote recuerda pasajes de sus libros favoritos y de todos, ningunos le parecan tan bien como los que compuso el famoso Feliciano de Silva; porque la claridad de su prosa y aquellas entrincadas razones suyas le parecan de perlas, y ms cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafos, donde en muchas partes hallaba escrito: "La razn de la sin razn que a mi razn se hace, de tal manera mi razn enflaquece, que con razn me quejo de la vuestra fermosura. Y tambin cuando lea: ...los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.

Con estas razones perda el pobre caballero el juicio, y desvelbase por entenderlas y desentraarles el sentido, que no se lo sacara ni las entendiera el mesmo Aristteles, si resucitara para solo ello El escritor escogido por Cervantes para ridiculizar el estilo propio de los libros de caballeras que gustaban a don Quijote es Feliciano de Silva, autor de fcil pluma [...] estilo hinchado y puerilmente afectado23, en cuyos libros nadie ha encontrado esta frase concreta que le atribuye el narrador, quizs porque donde realmente debe buscarse es en la Vida, segn se deduce de un prrafo muy parecido por su estilo hueco y afectado "As que todo lo que diremos de nuestro bienaventurado padre Ignacio, man como ro de la fuente caudalosa de Dios; y pues l es el principio deste bien tan soberano, tambin debe ser el fin dl, y se le debe sacrificio de alabanza, por lo que l obr en este su siervo y en los dems. Porque es tan grande su bondad, y tan sobrada su misericordia para con los hombres, que sus mismos dones y beneficios que l le hace, los recibe por servicios, y quiere que sean merecimientos de los mismos hombres. Lo cual los santos reconocen y confiesan, y en seal deste reconocimiento quitan de sus cabezas las coronas que son el galardn y premio de sus merecimientos, y con profundsimos sentimiento de su bajeza, y con humilde reverencial agradecimiento postrados y derribados por el suelo, las echan delante del trono de su acatamiento y soberana majestad" (Vida, A los hermanos) Estas absurdas tautologas de Ribadeneyra son casi iguales a las seleccionadas por Cervantes, y se aprecia en ellas una irracionalidad que ni el mismo Aristteles, como smmum de la lgica, sera capaz de explicar. Mientras Ribadeneyra, en unas cuantas lneas, repite hasta cinco veces la referencia a Dios (Dios o l), Cervantes hace algo parecido con el vocablo razn, y al final del fragmento concentra, como en la Vida, un nmero similar de intiles adjetivos con el factor comn del referente merecimiento "los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza" Don Quijote enloquece buscando sentido a esas incomprensibles frases que, segn el irnico narrador, le gustaban por su claridad o porque le "parecan de perlas" Otra coincidencia entre Loyola y don Quijote es que se desvelan, el primero tratando de orientar su vida y el segundo buscando sentido (desvelbase) a las intrincadas frases de sus libros Y as de da y de noche se desvelaba en buscar un estado y manera de vida(Vida I, II) Prosigue el narrador No estaba muy bien con las heridas que don Belianis daba y receba, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejara de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y seales. Pero, con todo, alababa en su autor aquel acabar su libro con la promesa de aquella inacabable aventura, y muchas veces le vino deseo de tomar la pluma y dalle fin al pie de la letra, como all se promete; y sin duda alguna lo hiciera, y aun saliera con ello, si otros mayores y continuos pensamientos no se lo estorbaran De nuevo un prrafo de inocente apariencia, introduce un par de alusiones a detalles ya tratados en el captulo uno del Relato. La primera es la referida a las cicatrices de
23

Luis A. Murillo, o.c., p. 72.

Loyola, herido en las dos piernas y operado primero por los franceses. Tras esa operacin hubo que volver a intervenirle por tener los huesos desencajados y, luego, por tercera vez, para tratar de quedarlos estticamente aceptables. Todo, segn la escasa informacin del Relato y la amplia de Ribadeneyra, con alto riesgo de su vida y con grandes dificultades y dolores, e indudablemente lleno de cicatrices. Adems de cicatrices, a Loyola le qued, como resulta de aquellas intervenciones quirrgicas, una manifiesta cojera que no se menciona en el Relato, y a la que Ribadeneyra se refiere tan eufemsticamente (estirando y extendiendo poco a poco la pierna, y volvindola a su lugar. Pero, por mucho que la desencogieron y retiraron, nunca pudo ser tanto, que llegase a ser igual al justo con la otra) que en repetidas ocasiones Cervantes har distintas e irnicas alusiones a ella. La segunda referencia del prrafo es la intencin de don Quijote de continuar o dar fin a la historia de caballera (muchas veces le vino deseo de tomar la pluma), tambin con el mismo propsito de imitar el comportamiento de Loyola, a quien en este primer captulo le vino al pensamiento de sacar algunas cosas en breve ms esenciales de la vida de Cristo y de los Santos. El referente obvio es la expresin le vino, ms la intencin de continuar obras ya comenzadas en ambos casos. Don Quijote no pudo realizar su deseo de completar el libro porque otros mayores y continuos pensamientos se lo estorbaban, tal como, segn Ribadeneyra, le ocurre a Loyola, acuciado por sus pensamientos Hasta este punto haba ya llegado Ignacio sin que ninguna dificultad de las muchas que se le ponan delante fuese parte para espantarle y apartarle de su buen propsito, pero s para hacerle estar perplejo y confuso por la muchedumbre y variedad de pensamientos con que, por una parte, el demonio le combata, queriendo continuar la posesin que tena de su antiguo soldado, y con que por otra el Seor de la vida le llamaba y convidaba a ella, para hacelle caudillo de su sagrada milicia. Mas, entre los unos pensamientos y los otros haba gran diferencia; porque los pensamientos del mundo tenan dulces entradas y amargas salidas (Vida I, II) Los abundantes pensamientos de Loyola se reparten entre el Seor y el demonio, tal vez por eso el narrador del Quijote haya especificado irnicamente que mayores pensamientos le estorbaban para escribir el libro. Tuvo muchas veces competencia con el cura de su lugar que era hombre docto, graduado en Sigenza- sobre cul haba sido mejor caballero: Palmern de Ingalaterra o Amads de Gaula; mas maese Nicols, barbero del mesmo pueblo, deca que ninguno llegaba al Caballero de Febo, y que si alguno se le poda comparar era don Galaor, hermano de Amads de Gaula, porque tena muy acomodada condicin para todo, que no era caballero melindroso, ni tan llorn como su hermano, y que en lo de la valenta no le iba en zaga La irona del narrador recae ahora sobre el panorama de la universidad espaola de mediados del XVI (representada por la de Sigenza y sus, burlescamente, doctos alumnos), donde la religin ocupa el lugar preeminente de una cultura cuyos objetivos son las discusiones bizantinas sobre cul haba sido mejor santo, pues a ellos se est refiriendo el narrador cuando, solapadamente, sustituye sus nombres por el de personajes de los libros de caballeras. Es decir, el cura y el barbero hablan, lgicamente, de santos, que es prcticamente sobre lo nico que, sin temor, la sociedad espaola poda hablar en aquellos momentos de represin. Los ejemplos del narrador sobre dichas discusiones dejan constancia de sus niveles: tena muy acomodada condicin, no era melindroso ni llorn, pero s valiente. O sea que, tanto el cura como el barbero, representantes de la cultura de su poca, comentan sus lecturas sin capacidad

de anlisis ni de crtica, tal como sola suceder con los libros religiosos y tal como puede verse en la Vida, donde aparecen comparaciones semejantes sobre milagros Para poner, pues, fin a esta mi historia, digo que a mi juicio, ningunos otros milagros de nuestro B. P. Ignacio, se pueden ni deben comparar con estos que habemos dicho, pues son tan grandes, tan claros y tan provechosos (Vida V, XIII) y reflexiones sobre la condicin o la valenta Fue enviado el maestro Pascasio a Sena, para reformar un monesterio de monjas, lo cual hizo despertando en muchas nimas vivos deseos de servir a Dios, con la entereza de vida y mansedumbre de condicin que tena. Porque este padre era dotado de una columbina y prudente simplicidad. El Maestro Claudio Yayo fue enviado a Bresa, el cual gan las voluntades de toda aquella ciudad con la suavidad de su condicin y santidad de sus costumbres, y despert las gentes a buscar de veras el camino del cielo (Vida II, XV) Y as, aunque era hombre robusto y de grandes fuerzas, a pocos das se enflaqueci y marchit la fuerza de su antiguo vigor y valenta, y qued muy debilitado con el rigor de tan spera penitencia (Vida I, VI) Respecto al llanto (no era tan llorn como su hermano) ya iremos viendo que las mltiples referencias existentes en el Quijote, se corresponden con las muchas ocasiones en que Ribadeneyra menciona los continuos xtasis llorosos de Loyola. "En resolucin, l se enfrasc tanto en su letura, que se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, y los das de turbio en turbio; y as, del poco dormir y del mucho leer se le sec el celebro, de manera que vino a perder el juicio. Llensele la fantasa de todo aquello que lea en los libros, as de encantamentos como de pendencias, batallas, desafos, heridas, requiebros, amores, tormentas y disparates imposibles; y asentsele de tal modo en la imaginacin que era verdad toda aquella mquina de aquellas sonadas soadas invenciones que lea, que para l no haba otra historia ms cierta en el mundo. Deca l que el Cid Ruy Daz haba sido muy buen caballero, pero que no tena que ver con el Caballero de la Ardiente Espada, que de slo un revs haba partido por medio dos fieros y descomunales gigantes. Mejor estaba con Bernardo del Carpio, porque en Roncesvalles haba muerto a Roldn el encantado, valindose de la industria de Hrcules, cuando ahog a Anteo, el hijo de la Tierra, entre los brazos. Deca mucho bien del gigante Morgante, porque, con ser de aquella generacin gigantea, que todos son soberbios y descomedidos, l slo era afable y bien criado. Pero, sobre todos, estaba bien con Reinaldos de Montalbn, y ms cuando le vea salir de su castillo y robar cuantos topaba, y cuando en allende rob aquel dolo de Mahoma que era todo de oro, segn dice la historia, diera l por dar una mano de coces al traidor de Galaln, al alma que tena y aun a su sobrina de aadidura La imagen de don Quijote enfrascado en sus lecturas y sin dormir tambin procede del Relato y la Vida, pues Loyola, que pasa su tiempo leyendo libros de santos, se consuela mirando "el cielo y las estrellas, lo cual haca muchas veces y por mucho espacio", o sea que dorma poco. En realidad, casi todo el sentido y forma de esa primera parte del fragmento est compuesto en base a otros dos fragmentos de la Vida, pues a don Quijote se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, y los das de turbio en turbio, como a Loyola Volviendo, pues, a su vida, que era la que habemos contado, acontecale muchas veces que, queriendo las noches dar un poco de reposo a su fatigado cuerpo, le sobrevenan a deshora tan grandes como ilustraciones y, soberanas

consolaciones, que embebecido y transportado en ellas, se le pasaban las ms noches de claro en claro sin sueo, y le robaban el poco tiempo que l tena sealado para dormir (Vida I, IX) "Pero entre estas cosas le vino un nuevo linaje de tormento, que fue comenzarle acosar los escrpulos y la conciencia de sus pecados, de manera, que se le pasaban las noches y das llorando con amargura, lleno siempre de congoja y quebranto" (Vida I, VI) Cervantes ha repetido irnicamente esas repelentes frases, a las que cmicamente aade la coletilla de turbio en turbio. Segn el narrador a don Quijote se le sec el cerebro de tanto leer y poco dormir (del poco dormir y del mucho leer se le sec el celebro), enfermedad que, segn Ribadeneyra, tambin les ataca a quienes realizan sin freno otro ejercicio intelectual como la meditacin o la oracin Porque suelen ser algunos de su condicin muy duros de cabeza, y arrimados a su parecer; lo cuales si se dan a la meditacin y oracin sin el freno de la discrecin, y del cuidado de vencer y mortificar su propio juicio, se les viene a secar la cabeza y a endurecrseles (Vida V, I) A don Quijote Llensele la fantasa de todo aquello que lea en los libros y a Loyola le entran ganas de obrar lo que lea Comenz a leer en ellos, al principio (como dije) por su pasatiempo, despus poco a poco por aficin y gusto. Porque esto tienen las cosas buenas, que cuanto ms se tratan, ms sabrosas son. Y no solamente comenz a gustar, mas tambin a trocrsele el corazn, y a querer imitar y obrar lo que lea (Vida I, II) La excesiva lectura es, en definitiva, la causante del cambio de ambos, pues mientras don Quijote enloquece leyendo libros de caballeras, a Loyola, las lecturas piadosas y sus todava persistentes sueos de caballero, le inclinan al fin a imitar a los santos, y decide hacer las mismas cosas que los ms famosos hicieron. La evolucin sicolgica est perfectamente sealada en el Relato "Todava nuestro Seor le socorra, haciendo que sucediesen a estos pensamientos otros, que nacan de las cosas que lea. Porque, leyendo la vida de nuestro Seor y de los santos, se paraba a pensar, razonando consigo: qu sera, si yo hiciese esto que hizo S. Francisco, y esto que hizo S. Domingo? Y as discurra por muchas cosas que hallaba buenas, proponindose siempre a s mismo cosas dificultosas y graves, las quales quando propona, le pareca hallar en s facilidad de ponerlas en obra. Mas todo su discurso era decir consigo: S. Domingo hizo esto; pues yo lo tengo de hacer. Duraban tambin estos pensamientos buen vado, y despus de interpuestas otras cosas, sucedan los del mundo arriba dichos, y en ellos tambin se paraba grande espacio; y esta sucesin de pensamientos tan diversos le dur harto tiempo, detenindose siempre en el pensamiento que tornaba; o fuese de aquellas hazaas mundanas que deseaba hacer, o destas otras de Dios que se le ofrecan a la fantasa, hasta tanto que de cansado lo dexaba, y atenda a otras cosas" (R,7) A don Quijote Llensele la fantasa de todo aquello que lea en los libros y a Loyola, la sucesin de pensamientos que le producen sus lecturas, le llenan la cabeza de fantasas. O sea, el proceso hacia lo que puede entenderse como locura religiosa de Loyola es exactamente el mismo seguido por don Quijote hacia su locura caballeresca, por eso, en muchas ocasiones de la obra, se comentar su normalidad mental en cuanto se le saca de ese asunto.

Recordemos que las primeras lecturas de Loyola son precisamente recopilaciones de vidas de santos24, dos libros tpicos de la literatura religiosa de la poca, una Vida de Cristo Cartujano25 y una especie de antologa o recopilacin de Vida de los Santos o Flos Sanctorum. De ah ese deseo de imitar las muchas acciones que cada uno haba realizado "Y aqu se le ofrecan los deseos de imitar los santos, no mirando ms circunstancias que prometerse as con la gracia de Dios de hacerlo como ellos lo haban hecho" (R,9) "Y as, quando se acordaba de hacer alguna penitencia que hicieron los Santos, propona de hacer la misma y aun ms" (R,14) "su intencin era hacer destas obras grandes exteriores, porque as las haban hecho los Santos para gloria de dios, sin mirar otra ninguna ms particular circunstancias" (R,14) Queda, pues, claro el paralelismo existente entre el proceso evolutivo seguido por Loyola y don Quijote, ambos estimulando su imaginacin con lecturas y soando con emular a los ms famosos santos o caballeros. Loyola quiere imitar a san Francisco y a santo Domingo, y Don Quijote al Cid o al Caballero de la Ardiente Espada, da lo mismo que uno sea un personaje histrico y otro ficticio, pues las leyendas existentes sobre ambos eran tan ficticias (de ah esa irnica frase explicativa segn dice la historia) como las creadas en torno a los santos admirados por Loyola, al que vemos hablando consigo mismo (todo su discurso era decir consigo) y citando expresamente a los santos que desea imitar, tal como hace don Quijote (Deca l) hablando solo y nombrando y admirando a sus hroes. Las concomitancias con estos prrafo del Relato y la Vida vuelven a ser evidentes Relato-Vida Quijote las ms noches de claro en claro las noches leyendo de claro en claro pensamientos...de las cosas que lea Llensele....de todo aquello que lea Deca l razonando consigo S.Francisco...S. Domingo Cid...Ardiente Espada...Montalbn esta sucesin de pensamientos tan Llensele la fantasa de ... toda diversos le dur harto tiempo...la aquella mquina fantasa / En sus inicios Loyola quiere imitar a los santos en sus acciones externas, confunda, segn el mismo explicar despus, la espiritualidad con los grandes exteriores y pensaba que para ser santo era suficiente con imitar los gestos externos de los ms famosos, de ah sus deseos de hacer lo mismo que san Francisco o santo Domingo, transformados ahora en sus nuevos hroes26. Tambin don Quijote quiere imitar a los
Ignacio recuerda la viva impresin que le caus durante su convalecencia <<un libro de la vida de los santos>>, identificado con una traduccin castellana de la Legenda aurea de Jacobo de Vorgine. La lectura le proporciona unos modelos dignos de imitacin, en especial las vidas de Santo Domingo y San Francisco, dos santos fundadores de distintas rdenes que dedicaron su vida a la predicacin. Adems, poda sentirse indentificado con parte de la hagiografa del Santo italiano: <<Durante su juventud ejerci el oficio de comerciante y vivi entregado a las vanidades del mundo hasta que cumpli veinte aos; pero, cuando tena ms o menos esta edad, el seor lo castig con el azote de una enfermedad, le movi a cambiar de conducta y lo transform repentinamente en otro hombre>> [...] Entre las tipologas de las vidas de santos, para mi inters actual distingo dos estereotipos diferentes: la hagiografa de la degradacin, en la que se cuenta una vida cuya santidad est ya apuntada desde el nacimiento o desde su infancia, como la de Santo Domingo, y la hagiografa de la transformacin, en la que el personaje, tras una profunda <<crisis>>, abandona su vida anterior Cacho, o.c, p.134. 25 traducido por fray Ambrosio Montesino, el vate franciscano del cancionero (Leturia, p.150) 26 Segn Leturia el valor y la entereza demostrados en Pamplona y durante la convalecencia se reflejan
24

hroes de sus libros por sus hazaas, as que las races de la locura de don Quijote, sus deseos de imitar a los caballeros y redimir al mundo 27, se encuentran en el libro de Gonalves, pues Cervantes se inspira en la fantasa vehemente y exaltada de Loyola que, en sus ensueos, proyecta el "mundo ficticio de los libros sobre el mundo real que le circunda [...] su locura no origina una prdida de la facultad del entendimiento, ni le deja en manos del instinto irracional, sino que procede de la misma agudeza de su espritu y de su natural imaginativo, que le hace vivir absorto en la ficcin y el ensueo"28. Estos razonamientos de Vilanova sobre don Quijote son fcilmente extrapolables a la personalidad de Loyola segn el Relato, y as parece que lo vi Cervantes, pues los sueos de gloria militar y su evolucin hacia un ideal divino, son los mismos atribuidos a don Quijote, cuya voluntad era "ejercitarse en todo aquello que l haba ledo que los caballeros andantes se ejercitaban" Leturia demuestra con varias comparaciones cmo Loyola, durante su convalecencia, no slo se influye de los libros ledos, sino que los imita y los toma por modelo para sus inicios y primeras peregrinaciones. Por ejemplo, del Flos Sanctorum A su influjo y al de San Francisco y Santo Domingo, se junt el de otros muchos santos, pues segua enfrascndose en la lectura de sus biografas. Podramos recordar a San Andrs, a San Jos de Arimatea, a San Joaqun y Santa Ana, a San Bernardo, de cuyas vidas ha quedado vestigios ms o menos claros en los hechos posteriores o en los Ejercicios. Ms an. El modo tan general con que hablan las Memorias de <<los rigores que haban hecho los santos>>, de <<imitar a los santos>>, de <<hacerlo como ellos lo haban hecho>>, confirma la suposicin, por s natural, que no se limit a esos pocos nombres la lectura, y que ante los ojos del ensimismado convaleciente desfilaban a veces todos ellos en cortejo triunfador, a la manera con que los describe <<como caballeros de Dios>>, el prlogo que Gray Gauberto Vagad puso al Flos Sanctorum que iba leyendo29. La misma influencia recibe, sigue Leturia, de la Vita Christi Cartujano En esta primera etapa del proceso interior, su voluntad era an juguete de sus propios pensamientos, de santidad ahora, de mundo un instante despus Pero poco a poco, ese vaivn entre los ensueos mundanos y divinos se va inclinando hacia el ltimo y el hidalgo tocado por la gracia, se repleg ms bien a senos recnditos del espritu, iniciando en ellos una transformacin radical y callada30 En definitiva, el proceso de iniciacin y transformacin de don Quijote es totalmente paralelo al seguido por Loyola, con la historia y la literatura como alimentos de ese mismo espritu aventurero. "En efeto, rematado ya su juicio, vino a dar en el ms estrao pensamiento que jams dio loco en el mundo, y fue que le pareci convenible y necesario, as para el aumento de su honra como para el servicio de su repblica, hacerse
en la admiracin que comienza a sentir por el aspecto prctico y heroico de los santos [...] Se trataba de obrar, de sealarse entre los hroes, de labrarse un porvenir con sus hazaas. Y no eran hroes los santos? Y si lo eran por qu l, que a nadie pensaba ceder la palma en proezas, no iba a hacer lo que ellos hicieron Leturia, o.c., p.16. 27 lo que hace don Quijote, en la Primera parte sobre todo, es locura, una locura que consiste en querer mejorar el mundo, incluso en querer redimirlo. Se arroga, pues, don Quijote aunque no sea intencionadamente- casi un papel de redentor divino, lo cual es, en el Siglo de Oro, un pecado grave, pura soberbia y pura arrogancia, pues no le concierne al hombre entrometerse en lo que es de Dios La tica del Quijote, Hans-Jrg Neuschfer, Ed. Gredos, Madrid 1999, p. 42. 28 Erasmo y Cervantes, A. Vilanova, Ed. Lumen, Barcelona 1989, ps. 30-33. 29 Leturia, o.c., p.171. 30 Leturia, o.c., p. 181.

caballero andante, y irse por todo el mundo con sus armas y caballo a buscar las aventuras y a ejercitarse en todo aquello que l haba ledo que los caballeros andantes se ejercitaban, deshaciendo todo gnero de agravio, y ponindose en ocasiones y peligros donde, acabndolos, cobrase eterno nombre y fama En este prrafo, en cuya primera lnea aparece el vocablo pensamiento, tan abundante en el fragmento ya citado del Relato, Cervantes resume la situacin sicolgica de su personaje, del que diagnostica haberse vuelto loco por la extraa idea de hacerse caballero andante, una vieja profesin ligada en principio a la religin, pues tiene su origen en los siglos XIII y XIV en las llamadas Societates fratrum peregrinantium propter Christum que agrupaban a los franciscanos y dominicos que deseaban ir a evangelizar China [...] es ms bien posible, siguiendo una tendencia tan frecuente en la Espaa de antao, una traslacin al plano religioso de los viajes efectuados por aquellos caballeros andantes, cuyas proezas haban maravillado tanto la juventud de igo como la de Santa Teresa: el apstol errante es un caballero andante <a lo divino>31 El interior de don Quijote es, pues, el de un caballero andante a lo divino, un peregrino en camino hacia una meta altruista, y cuyo aspecto externo es el de un caballero tal como lo pintan los libros de caballeras. Curiosamente las dos vertientes concurren tambin en el primer Loyola, y en todo caso ambas estn unidas por la igualdad de ideales que las generan, pues las causas de la determinacin tomada por don Quijote puede decirse, al igual que las de Loyola, que coinciden con "los ms altos ideales del humanismo cristiano"32, hacer por todo el mundo hechos heroicos en defensa de la humanidad y de su repblica con el fin de lograr "eterno nombre y fama". Don Quijote busca la fama eterna, la misma que pretende alcanzar Loyola con la santidad, y su intencin, aunque no lleg a salir nunca de Espaa, es irse por todo el mundo, algo que s hizo Loyola, viajando y extendiendo la Compaa por todo el mundo. Casi todas las expresiones de Cervantes vuelven a proceder de los primeros captulos de la Vida, de donde se extrae esa idea de ejercitarse (verbo emblemtico en la prosa de la Compaa) en las armas o en la fe en busca de eterno nombre y fama Y comenzando ya a ser mozo y a hervirle la sangre, movido del ejemplo de sus hermanos, que eran varones enforzados, y l, que de suyo era brioso y de grande nimo, diose mucho a todos los ejercicios de armas, procurando de aventajarse sobre todos sus iguales, y de alcanzar nombre de hombre valeroso, y honra y gloria militar (Vida I, I) y por darles contento quise yo tocarlo aqu, y declarar con brevedad cmo sembr esta semilla este labrador y obrero fiel del Seor por todo el mundo (Vida, A los hermanos) le dirig a toda nuestra Compaa, que est extendida y derramada casi por todas las naciones del mundo (Vida, Al cristiano lector) Era entonces Ignacio mozo lozano y polido, y muy amigo de galas y de traerse bien; y tena propsito de llevar adelante los ejercicios de la guerra que haba comenzado (Vida I, I) Y aunque es cosa muy probada y manifiesta en todo el mundo el fruto que ha trado por todas partes el uso destos sagrados Ejercicios a la repblica cristiana, con todo eso, tocar algunas cosas de las muchas que s podran decir de su provecho y utilidad (Vida I, VIII)
31
32

Estudios de literatura religiosa espaola, Robert Ricard, Ed. Gredos, Madrid 1964, p.161-162. Erasmo y Cervantes , A. Vilanova, o.c., p. 19.

A lo largo de la Vida (podran ponerse otros ejemplos) se repiten esos conceptos imitados por Cervantes para fijar la personalidad y los orgenes de don Quijote. En el ltimo fragmento, por ejemplo, est presente no slo la idea de universalidad que pretende don Quijote, sino la del provecho o servicio que con sus ejercicios recibe la repblica. En realidad, casi todos los verbos o expresiones empleadas por el narrador encuentran relacin con algn fragmento de la Vida, as, por ejemplo, el verbo deshacer (deshaciendo todo gnero de agravio") y traa razones falsas y aparentes para probarlo; las cuales deshaca nuestro Ignacio (Vida I, III) o los peligros y fama (ocasiones y peligros donde, acabndolos, cobrase eterno nombre y fama) Estos dos encuentros solos fueron los que tuvo al descubierto para volver atrs del camino comenzado, y habiendo sido tan lleno de trabajos y peligros y tan sembrado de espinas y abrojos (Vida I, VI) Tuvo origen esta fama de lo que l con tanto secreto haba hecho en Montserrat (Vida I, V) Ese deseo de fama eterna pretendido por don Quijote queda perfectamente matizado en la continuacin Imaginbase el pobre ya coronado por el valor de su brazo, por lo menos, del imperio de Trapisonda; y as, con estos tan agradables pensamientos, llevado del extrao gusto que en ellos senta, se dio priesa a poner en efeto lo que deseaba La irona de Cervantes atribuyendo a don Quijote sueos de coronacin, deriva de su anlisis del Relato, pues no suea Loyola, cuando segn l todava slo piensa en exteriores, con llegar a ser coronado santo? no es lgico deducir que tras sus deseos de imitar a san Francisco o santo Domingo se esconde una ltima pretensin de alcanzar como ellos la eterna santidad? Cervantes parodia la ingenuidad del mismo Loyola imaginando que era fcil llegar a ser santo ("Imaginbase el pobre ya") y compasivamente le llama el pobre, tambin un calificativo utilizado por Ribadeneyra y llamando a parte al pobre Ignacio (Vida I, XIV) a slo el pobrecito Ignacio (Vida I, X) El valor es tambin una constante en el nimo de don Quijote (valor de su brazo) y de Loyola Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado, y algunos de los encuentros y persecuciones que con su prudencia y valor se han evitado o resistido (Vida, A los hermanos) Y la priesa del caballero a poner en efeto lo que deseaba parodia igualmente la prisa de Loyola, deseando restablecerse para ponerse inmediatamente en camino ("todo estaba embebido en la ida que pensaba presto hacer" R, 12) Mas como por esta causa viese nuestro padre Ignacio que ninguno comenzaba, y que se pasaban los das y los meses sin ponerse en efeto lo que l tanto deseaba y tanto cumpla al servicio de Dios nuestro Seor, por quitar al demonio la ocasin de ms dilatarla, se determin de comenzarla, usando de la industria que dir (Vida III, VIII) Adems de la expresin casi exacta imitada por Cervantes, todo el fragmento de la Vida est imbuido de la misma idea de dar comienzo a algo que bulle en la cabeza.

"Y lo primero que hizo fue limpiar unas armas que haban sido de sus bisabuelos, que, tomadas de orn y llenas de moho, luengos siglos haba que estaban puestas y olvidadas en un rincn" En la Vida se repite insistentemente el smbolo de las armas se arm de las verdaderas armas de los otros santos sacramentos (Vida I, I) en relacin a la fortaleza espiritual que progresivamente adquiere Loyola. Por eso don Quijote ahora acondiciona unas viejas armas que son, en general, una metfora de la pureza evanglica pretendida por Loyola, cuya idea es revivir el cristianismo apostlico, la doctrina de caridad y amor abandonada desde haca muchos aos por la Iglesia, cuyo adocenamiento es el polvo metafrico existente sobre las armas con que don Quijote va a imitar a Loyola. El sentido simblico lo ratifica esa especie de error que supone la incongruencia temporal entre "bisabuelos" y "luengos siglos", considerada siempre como uno de los muchos lapsus cervantinos, pues si las armas pertenecan a sus bisabuelos, no debera decir luengos siglos, ya que "deban de ser de finales del XV o principios del XVI"33. Pero el error no existe dentro del discurso interno, donde las armas de don Quijote son el smbolo pardico de la pobre vestimenta escogida por Loyola ("el vestido que determinaba de traer" R,16), perteneciente a los cristianos primitivos y por tanto en desuso desde haca varios siglos, y olvidada, en el sentido del abandono y degradacin a que haba llegado la Iglesia. Por eso el parentesco "sus bisabuelos" no es sanguneo, sino simblico-espiritual. Esta simbologa de las armas es comn a los libros de caballeras, como puede verse, por ejemplo, en el Tirante el Blanco, donde un ermitao explica al joven protagonista la significacin simblica de todos los tiles de los caballeros: la lanza es larga para impedir que se acerquen quienes quieran hacer mal a la Iglesia, la espada corta para defender y hacer dao a quienes quieran atacar a la Iglesia, las correa de la espada significan que como el cavallero las cie por medio del cuerpo, ans ha de ser ceido de castidad. El pomo de la espada significa el mundo [...] El cavallo significa el pueblo 34 etc. Cervantes no copia estos smbolos, que en s ya los lleva su caballero, sino el procedimiento, creando su propia simbologa, tanto para las armas como para su caballo o su dama, etc. Ribadeneyra recurre constantemente en los primeros captulos al smbolo de las armas, y con sus palabras explica claramente el sentido de olvido al que Cervantes se refiere cuando dice luengos siglos haba que estaban puestas y olvidadas en un rincn se movi la gente a recebir con devocin los santos sacramentos de la Confesin y Comunin algunas veces entre ao. Y desde entonces se vino a refrescar y a renovar aquella tan saludable costumbre de los antiguos tiempos de la Iglesia primitiva, de hacerlo ms a menudo, la cual tantos aos atrs estaba puesta en olvido, con menoscabo de la religin cristiana y grave detrimento de las nimas (Vida II, XIII) Los paralelismos formales y de contenidos son evidentes, pues adems de la expresin estar puesto en olvido, hay una clara alusin al pasado remoto (antiguos tiempos / luengos siglos) al que remiten ambos textos. Limpilas y aderezlas lo mejor que pudo; pero vio que tenan una gran falta, y era que no tenan celada de encaje, sino morrin simple; mas a esto supli su industria, porque de cartones hizo un modo de media celada que, encajada con el morrin, hacan una apariencia de celada entera. Es verdad que, para probar si era fuerte y poda estar al riesgo de una cuchillada, sac su espada y le dio dos
33

"luengos siglos: si no luengos siglos, s luengos aos, pues, al pertenecer a sus bisabuelos, deban de ser de finales del XV o principios del XVI" El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Edicin de Florencio Sevilla y Antonio Rey, CEC, Alcal de Henares 1993, p. 45. 34 Tirante el Blanco, Joanot Martorell, Edicin Martn de Riquer, Ed. Planeta, Barcelona 1990, p. 80.

golpes, y con el primero y en un punto deshizo lo que haba hecho en una semana; y no dej de parecerle mal la facilidad con que la haba hecho pedazos, y, por asegurarse deste peligro, la torn a hacer de nuevo, ponindole unas barras de hierro por de dentro, de tal manera, que l qued satisfecho de su fortaleza y, sin querer hacer nueva experiencia della, la diput y tuvo por celada finsima de encaje La limpieza de las armas y la bsqueda de una celada35 como elemento defensivo para la cabeza, forman parte del proceso de investidura de don Quijote como caballero andante y, a su vez, son smbolos de la evolucin de Loyola hacia su religiosidad. Don Quijote limpia y adereza sus viejas armas lo mejor que pudo, significando la voluntad de Loyola de entregarle a la Iglesia su pureza, segn el mismo Ribadeneyra especifica en el captulo II de la Vida, donde Loyola, todava impedido por las heridas de su pierna, tiene una visin celestial Estando en este estado quiso el Rey del cielo y Seor que le llamaba abrir los senos de su misericordia para con l, y confortarlo y animarle ms, con una nueva luz y visitacin celestial. Y fue as, que estando l velando una noche, le apareci la esclarecida y soberana Reina de los Angeles, que traa en brazos a su preciossimo Hijo, y con el resplandor de su claridad le alumbraba, y con la suavidad de su presencia le recreaba y esforzaba. Y dur buen espacio de tiempo esta visin; la cual caus en l tan grande aborrecimiento de su vida pasada, y especialmente de todo torpe y deshonesto deleite, que pareca que quitaban y raan de su nima, como con la mano, todas las imgenes y representaciones feas. Y bien se vio que no fue sueo sino verdadera y provechosa esta visitacin divina, pues con ella le infundi el Seor tanta gracia y le troc de manera, que desde aquel punto hasta el ltimo de su vida guard la limpieza y castidad sin mancilla, con grande entereza y puridad de su anima A partir de esta aparicin, Loyola aborrece su pasado y queda limpio para siempre, pues desde aquel punto hasta el ltimo de su vida guard la limpieza y castidad sin mancilla. Eso es lo que Cervantes ha traducido como la limpieza de armas realizada por don Quijote, apoyndose, tal vez, en esa sugerencia de quitar y raer como con la mano toda la suciedad. Ahora, pues, ya puede decirse que don Quijote, como Loyola, est limpio, o sea, con sus armas puestas al da. Pero entonces se percata de un grave defecto, y es que carece de celada, de casco, segn su acepcin militar, para la proteccin de la cabeza. Aunque externamente Cervantes se refiere a esa pieza de la armadura, en el lenguaje profundo est utilizando otra de las acepciones de celada (emboscada para asaltar al enemigo), precisamente la empleada por Ribadeneyra en esos mismos captulos II y III que estn sirviendo de fuente para todo lo referente a las armas y vestidura de don Quijote Mas la divina misericordia, que ya haba escogido a Ignacio por su soldado no le desamparaba, antes le despertaba de cuando en cuando, y avivaba aquella centella de luz, y con la fresca licin refrescaba y esforzaba sus buenos propsitos; y contra los pensamientos vanos y engaosos del mundo le provea y armaba con otros pensamientos cuerdos, verdaderos y macizos. Y esto de manera que poco a poco iba prevaleciendo en su nima la verdad contra la mentira, y el espritu contra la sensualidad, y el nuevo rayo y luz del cielo contra las tinieblas palpables de Egipto.
35

Dionisio Martn, en su artculo Entereza y puridad de don Quijote (en prensa), desarrolla ampliamente la teora de la celada como smbolo de la pureza inquebrantable de Loyola. Todo lo expuesto a continuacin sobre este asunto es un extracto de ese magnfico artculo amablemente puesto a mi disposicin.

[...] Porque, primeramente entendi que haba dos espritus, no solamente diversos, sino en todo y por todo tan contrarios entre s, como son las causas de donde ellos proceden, que son luz y tinieblas, verdad y falsedad, Cristo y Belial. Despus desto comenz a notar las propiedades de los dos espritus; y de aqu se sigui una lumbre y sabidura soberana que nuestro Seor infundi en su entendimiento, para discernir y conocer la diferencia destos espritus, y una fuerza y vigor sobrenatural en su voluntad para aborrecer todo lo que el mundo le representaba, y para apetecer y desear y proseguir todo lo que el espritu de Dios le ofreca y propona. De los cuales principios y avisos se sirvi despus por toda la vida. Desta manera, pues se deshicieron aquellas tinieblas que el prncipe dellas le pona delante. Y alumbrados ya sus ojos y esclarecidos con nuevo conocimiento, y esforzada su voluntad con este favor de Dios, diose priesa y pas adelante, ayudndose por una parte de la leccin, y por otra de la consideracin de las cosas divinas, y apercibindose para las asechanzas y celadas del enemigo. Y trat muy de veras consigo mismo de mudar la vida y enderezar la proa de sus pensamientos a otro puerto ms cierto y ms seguro que hasta all, y destejer la tela que haba tejido, y desmaraar los embustes y enredos de su vanidad, con particular aborrecimiento de sus pecados y deseo de satisfacer por ellos y tomar venganza de s; que es comnmente el primer escaln que han de subir los que por temor de Dios se vuelven a l. Y aunque entre estos propsitos y deseos se le ofrecan trabajos y dificultades, no por eso desmayaba ni se entibiaba punto su fervor, antes armado de la confianza en Dios, como con un arns trenzado de pies a cabeza, deca: En Dios todo lo pondr; pues me da el deseo, tambin me dar la obra . El comenzar y acabar todo es suyo (Vida I, II) Celada aparece con la significacin de emboscada del diablo, dentro del contexto de castidad y limpieza procurado por Loyola y que est siendo simbolizado por don Quijote con sus artilugios defensivos. Veamos el procedimiento. Los primeros deseos de perfeccin de Loyola surgen con sus primeras lecturas religiosas, con sus intenciones de imitar lo que lea Comenz a leer en ellos, al principio (como dije) por su pasatiempo, despus poco a poco por aficin y gusto. Porque esto tienen las cosas buenas, que cuanto ms se tratan, ms sabrosas son. Y no solamente comenz a gustar, mas tambin a trocrsele el corazn, y a querer imitar y obrar lo que lea. Pero, aunque iba nuestro Seor sembrando estos buenos deseos en su nima, era tanta la fuerza de la envejecida costumbre de su vida pasada, tantas las zarzas y espinas de que estaba llena esta tierra yerma y por labrar, que se ahogaba luego la semilla de las inspiraciones divinas con otros contrarios pensamientos y cuidados (Vida I, II) Dichos deseos de perfeccin se han visto enturbiados por la fuerza de la envejecida costumbre de su vida pasada, que apenas permite dar entrada a sus nuevos propsitos, de forma que la incertidumbre o falta de concentracin es la tnica de Loyola en estos primeros compases de su conversin, dudando entre los pensamientos vanos y engaosos del mundo y los pensamientos cuerdos, verdaderos y macizos con que el Seor le armaba. Esta vacilacin perdura, segn Ribadeneyra, hasta el momento en que Loyola realiza el voto de castidad ante la Virgen. Pero mientras tanto, en ese espacio de tiempo dominado por la indecisin, va a tener, como se ver ampliamente en su momento, una fuerte discusin con un moro que se niega a reconocer el dogma de la virginidad de Mara. A Loyola le parece indigno e intolerable que un moro se permita hacer esas afirmaciones ante un cristiano, y se ve obligado a darle de pualadas por el atrevimiento y osada que haba tenido de hablar tan desvergonzadamente en desacato de la bienaventurada siempre Virgen sin mancilla. O sea, todava sigue confuso entre

su pasado militar y su futuro religioso, an no sabe controlar sus mpetus, ni ser manso, ni humilde, etc., pues carece de fuerza espiritual. Don Quijote acaba de construir su celada y, aunque hizo un modo de media celada, tena apariencia de celada entera, o sea que, lo que le interesa por ahora al caballero es la apariencia de herramienta capaz de cumplir con sus funciones protectoras. Aunque, tal vez dudoso de su calidad, se decide a verificar su fortaleza y, para probar si poda estar al riesgo de una cuchillada, le dio dos golpes con su espada, deshaciendo con el primero lo que haba hecho en una semana Cervantes ha parodiado los inicios titubeantes de Loyola, poniendo a prueba la fortaleza de una celada cuya entereza slo es aparente, y lo ha hecho con una cuchillada, de la misma forma que Loyola puso en evidencia la fragilidad de su reciente espiritualidad (una semana) con slo concebir la idea de apualar a una persona, pues con ese gesto deshizo, como don Quijote, todo el trabajo realizado hasta entonces. El narrador aade que a don Quijote no dej de parecerle mal la facilidad con que la haba hecho pedazos, parodiando tambin la fuerza y el vigor que Dios infundi a Loyola en estos momentos de aqu se sigui una lumbre y sabidura soberana que nuestro Seor infundi en su entendimiento, para discernir y conocer la diferencia destos espritus, y una fuerza y vigor sobrenatural El fragmento concluye con don Quijote reforzando la celada (ponindole unas barras de hierro por de dentro, de tal manera, que l qued satisfecho de su fortaleza y, sin querer hacer nueva experiencia della, la diput y tuvo por celada finsima de encaje) en correspondencia con esa fuerza y vigor sobrenatural y con el posterior voto de castidad hecho ante la Virgen Estando, pues, ya cerca de Montserrat, lleg a un pueblo donde compr el vestido y traje que pensaba llevar en la romera de Jerusaln, que fue una tnica hasta los pies, a modo de un saco de camo, spero y grosero, y por cinto un pedazo de cuerda; los zapatos fueron unos alpargatas de esparto, un bordn de los que suelen traer los peregrinos, una calabacica para beber un poco de agua, cuando tuviese sed y porque tema mucho la flaqueza de su carne, aunque con aquel favor celestial que tuvo (de que arriba dijimos) y con los vivos deseos de agradar a Dios, que el mismo Seor le daba, se hallaba ya mucho ms alentado y animado para resistir y batallar, ponindose todo debajo del amparo y proteccin de la serensima Reina de los Angeles, virgen y madre de la puridad, hizo voto de castidad en este camino y ofreci a Cristo nuestro Seor y a su santsima Madre la limpieza de su cuerpo y nima, con grande devocin y deseo fervoroso de alcanzarla, y alcanzla tan entera y cumplida, como queda escrito en el segundo captulo. Tan poderosa es la mano de Dios para socorrer a los que con fervor de espritu se le encomiendan, tomando por abogada y medianera a su benditsima Madre (Vida I, III) Don Quijote queda satisfecho con su nueva celada en respuesta a la satisfaccin de Loyola, que al verse confortado por un favor celestial y protegido por la Virgen, bajo cuyo amparo se pone, hace voto de castidad y alcanza la entereza (alcanzla tan entera y cumplida). Cervantes utiliza el verbo poner (ponindole unas barras de hierro) dentro de un contexto de proteccin, trasunto del recibido por Loyola del cielo (ponindose todo debajo del amparo y proteccin) Al final don Quijote queda tan contento con su obra que la diput y tuvo por celada finsima de encaje, en consonancia tambin con la satisfaccin de Loyola tras haberse investido con todos los distintivos del peregrino en el mismo fragmento anterior de la Vida. En ese sentido, ya Ribadeneyra haba adelantado la idea del caballero

perfectamente equipado para la batalla como smbolo del hombre fortalecido en su espiritualidad Y aunque entre estos propsitos y deseos se le ofrecan trabajos y dificultades, no por eso desmayaba ni se entibiaba punto su fervor, antes armado de la confianza en Dios, como con un arns tranzado de pies a cabeza En conjunto, Cervantes se vale del lenguaje blico de Ribadeneyra al describir, en los captulos II y III, los deseos de castidad de Loyola, para cifrar la significacin simblica que, en adelante, tendr la celada, pieza principal de la defensa de don Quijote. Dionisio Martn refuerza su teora acerca de la identificacin de la celada con el voto de castidad de Loyola, recordando que durante la estancia de don Quijote en la venta (QI, 3), ste consiente que las putas le despojen de todo menos de la celada. Una vez preparadas las armas, el narrador explica cmo don Quijote se dedic a ponerle nombre a todas sus cosas Fue luego a ver su rocn, y aunque tena ms cuartos que un real y ms tachas que el caballo de Gonela, que tantum pellis et ossa fuit, le pareci que ni el Bucfalo de Alejandro ni Babieca el del Cid con l se igualaban. Cuatro das se le pasaron en imaginar qu nombre le pondra; porque (segn se deca l as mesmo) no era razn que caballo de caballero tan famoso, y tan bueno l por s, estuviese sin nombre conocido; y ans, procuraba acomodrsele de manera, que declarase quin haba sido antes que fuese de caballero andante, y lo que era entonces; pues estaba muy puesto en razn que, mudando su seor estado, mudase l tambin el nombre, y le cobrase famoso y de estruendo, como convena a la nueva orden y al nuevo ejercicio que ya profesaba; y as, despus de muchos nombres que form, borr y quit, aadi, deshizo y torn a hacer en su memoria e imaginacin, al fin le vino a llamar Rocinante, nombre, a su parecer, alto, sonoro y significativo de lo que haba sido cuando fue rocn, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo" Por qu el nombre de Rocinante, como despus el de Dulcinea, es "alto, sonoro y significativo"? qu o a quin significa?. Evidentemente es un compuesto de rocn y antes, tal como indica burlonamente el narrador (rocn, antes), es decir, lo que era rocn (recordar que a Loyola sus compaeros le compraron uno, Y hecho esto, mont en un rocn, que los compaeros le haban comprado), ahora, por voluntad de su dueo, es caballo, ha subido de categora para poder ir eternamente unido al caballero, pues no era razn que caballo de caballero tan famoso, y tan bueno l por s, estuviese sin nombre conocido Pero si don Quijote es un smbolo pardico de Loyola, a quin simboliza este caballo que va a convertirse en su inseparable compaero?, sobre quin va montado Loyola?, quin sino el Relato, es decir, el libro gracias al que existe el autntico Loyola, dirige los pasos de don Quijote? La asociacin de ideas entre Rocinante y las fuentes literarias del Quijote ya fue apreciada por la crtica, especialmente por Knud Togeby, al resaltar la funcin de director de la composicin que recae sobre el caballo: "Rocinante no lleva solamente a Don Quijote, sino tambin a la composicin entera. La accin avanza en la direccin en la que le place ir a Rocinante [...] Si Don Quijote es el carcter central de la novela, Rocinante es el principio que dirige la composicin. Ambos son de una necesidad igual para la obra [...] Siendo tan concreto, Rocinante es smbolo del espritu mismo de la novela [y es] como Don Quijote, un caballero andante. Sancho lo dice expresamente: <<siendo l tambin caballero andante>> (I,15)36 "Al lado de Don Quijote, Rocinante
36

La estructura del Quijote, Knud Togeby, Universidad de Sevilla 1977, Traduccin Antonio Rodrguez Almodovar, p. 57-58.

es el <<personaje>> ms fundamental de la novela. Aparece antes que Sancho, antes que Dulcinea y antes incluso de que el hroe haya recibido su nombre"37 Togeby entrecomilla con pudor su acertada atribucin hecha a Rocinante al llamarle personaje. Ha captado la intencionalidad de Cervantes, pero le parece excesivo nombrarle de la nica manera que realmente le define, o sea, como una persona. Tambin M. Alcal seala esa idea conductora del caballo: El libro queda as unido indefectiblemente a la ruta que Rocinante quiera seguir 38 Segn el narrador la pretensin de don Quijote es que su caballo se haga tan famoso como l (mudase l tambin el nombre, y le cobrase famoso y de estruendo, como convena a la nueva orden y al nuevo ejercicio que ya profesaba). Otro aparente error, pues l an no ha velado armas y ni siquiera se ha vestido su indumentaria de caballero. Sin embargo, el sentido fundamental del verbo profesar es entrar en religin, con lo que todas esas ambiguas palabras dejan de ser un error y se vuelven coherentes referidas a la Compaa o nueva orden religiosa que necesita resonancia (estruendo) para elevar su prestigio. Hay adems en el fragmento unas cuantas frases procedentes de la Vida, como puesto en razn39 o mudase l tambin el nombre Estbase todava nuestro Ignacio tendido en una cama, herido de Dios, que por esta va le quera sanar, y cojo como otro Jacob, que quiere decir batallador, para que le mudase el nombre y le llamase Israel y viniese a decir: Vi a Dios cara a cara y ni nima ha sido salva (Vida I, II) En este ltimo fragmento del segundo captulo vemos, junto a la expresin mudar el nombre, la forma venir a, tambin existente en el texto cervantino, donde se dice nueva orden y vuelve a mencionarse ejercicio, dndole a todo el conjunto un incuestionable tono religioso que invita a la asociacin de ideas. No olvidar que Ribadeneyra, aunque sigue el orden cronolgico de la vida de Loyola, constantemente interviene desde el presente, condicionando, con datos y opiniones suyas, la evolucin y sentido del pasado. Don Quijote no est profesando una nueva orden, pues la de caballera era bastante antigua, pero Loyola s, como constantemente recuerda Ribadeneyra A lo cual tambin me ha movido, el parecerme, que habiendo V. S. Ilustrsima favorecido siempre esta nueva planta (Vida, A Quiroga) Porque, qu hombre cristiano y cuerdo hay que, viendo en estos miserables tiempos una obra tan sealada como esta de la mano de Dios, y una religin nueva, plantada en su Iglesia en nuestros das y extendida en tan breve tiempo, y derramada casi por todas las provincias y tierras que calienta el sol, no desee siquiera saber cmo se hizo esto? (Vida, A lo hermanos) Y qu mayor milagro que haber tomado Dios a un soldado desgarrado y sin letras, y tan perseguido del mundo, por instrumento para fundar una Orden de que tanto fruto se ha seguido y que en tan breve tiempo se ha extendido tanto por todas las naciones del mundo? (Vida, Granada I) En ese ltimo fragmento no slo encontramos la idea de nueva orden, sino esa frase subrayada en base a la que Cervantes ha construido todos los rocines del mundo. El nombre de Rocinante es, en definitiva, un compuesto de rocn y antes, cuya simbologa parece referirse a la sencillez o anonimato en que viva el religioso
37 38

Ib., p. 60. El Persiles como desafo narrativo, Mercedes Alcal Galn, Actas del XIII congreso de la Asociacin Internacional de Hispanistas, Madrid 1998, I, Ed. Castalia, Madrid 2000, p. 411. 39 Pero, con ser as, todo lo que aqu hemos dicho, y tan universal y notorio el provecho de los Ejercicios, no ha faltado quien ha querido escurecer esta verdad y poner sospecha en cosa tan puesta en razn(Vida I, VIII)

Gonalves (tan bueno l por s) antes de ser elegido por Loyola como su bigrafo, algo que le convirti de pronto en una personalidad en la Compaa, pues su nombre ir asociado siempre al del fundador y, dadas las caractersticas del Relato y su repercusin, ser famoso y de estruendo, una profeca de Cervantes que se ha cumplido en su totalidad, a pesar de que ese estruendo primero se transformara despus en el escandaloso silencio que ha rodeado a Gonalves hasta ahora. A continuacin don Quijote, una vez puesto nombre a su caballo, quiso ponrselo a s mismo "Puesto nombre, y tan a su gusto, a su caballo, quiso ponrselo a s mismo, y en este pensamiento dur otros ocho das, y al cabo se vino a llamar don Quijote; de donde, como queda dicho, tomaron ocasin los autores desta tan verdadera historia que, sin duda, se deba de llamar Quijada, y no Quesada, como otros quisieron decir. Pero, acordndose que el valeroso Amads, no slo se haba contentado con llamarse Amads a secas, sino que aadi el nombre de su reino y patria, por hacerla famosa, y se llam Amads de Gaula, as quiso, como buen caballero, aadir al suyo el nombre de la suya y llamarse don Quijote de la Mancha, con que, a su parecer, declaraba muy al vivo su linaje y patria, y la honraba con tomar el sobrenombre della" En el primer captulo de la Vida, y en contra de la filosofa del Relato, Ribadeneyra, como he visto, se explaya en los orgenes familiares de Loyola Iigo de Loyola, fundador y padre de la Compaa de Jess, naci de noble linaje en aquella parte de Espaa que se llama la provincia de Guipzcoa, el ao del Seor de mil y cuatrocientos y noventa y uno, presidiendo en la silla de san Pedro Innocencio papa VIII deste nombre, y siendo emperador Federico III, y reinando en Espaa los Catlicos reyes don Fernando y doa Isabel, de gloriosa y esclarecida memoria. Fue su padre Beltrn Yaez de Oaz y Loyola, seor de la casa y solar de Loyola y del solar de Oaz, que estn ambos en el trmino de la villa de Azpetia, y cabeza de su ilustre y antigua familia. Su madre se llam Mara Sez de Balda, hija de los seores de la casa y solar de Balda, que est en el trmino de la villa de Azcoitia, matrona igual en sangre y virtud a su marido. Son estas dos casas, de Loyola y Halda, de parientes que llaman mayores, y de las ms principales en la provincia de Guipzcoa. Tuvieron estos caballeros cinco hijas y ocho hijos, de los cuales el postrero de todos, como otro David, fue nuestro Iigo, que con dichoso y bienaventurado parto sali al mundo para bien de muchos; a quien llamaremos de aqu adelante Ignacio, por ser este nombre ms comn a las otras naciones, y en l ms conocido y usado (Vida I, I) El nombre originario de Loyola es pues igo Yez de Oaz y Sez de Balda, aunque a lo largo de su vida se le conoce de otras formas. Antes de ser religioso, segn se aprecia en el captulo primero del Relato, algunos le llaman Loyola. Despus (ver nota a pie de pgina n. 8) acostumbra a firmar como igo de Loyola, y a partir de 1537, coincidiendo casi con el momento de la fundacin de la nueva orden, firma definitivamente Ignacio de Loyola. Ribadeneyra, haciendo gala de sus juegos retricos, se complace en explicarnos esa doble nominacin y la decisin de llamarle Ignacio. Cervantes, recordndonos la existencia de varios autores que escriben sobre esta verdadera historia, vuelve a parodiar con ese juego Quijada-Quesada la informacin de Ribadeneyra sobre igo-Ignacio. Y a imitacin de ste, le coloca a su caballero el sobrenombre de su tierra. Pero el sobrenombre de don Quijote, aunque al parecer informa de su tierra, nada dice de su linaje, es decir, que esa doble matizacin linaje y patria al nico que le cuadra es a Loyola cuyo sobrenombre, adems de informar sobre

su ascendencia, especifica su lugar de nacimiento, "la casa solar de Loyola, cerca de Azpeitia, en Guipzcoa [...] perteneca a una familia noble de <<Parientes Mayores>>, bien relacionada con la nobleza de Castilla"40 Por qu el nombre de Ignacio ha sido sustituido en la parodia por el de Quijote?, pues por una asociacin simblica, ya que los quixotes (en el arns las piezas que cubren los muslos41) cumplen una funcin esencial en la metamorfosis de Loyola, ellos son los responsables de la herida sufrida en la fortaleza de Pamplona, y la causa de su larga convalecencia y, en ltima instancia, lo que provoc sus lecturas religiosas y su conversin. De hecho, cuando inici su peregrinacin a Jerusaln, todava no estaba totalmente curado y, segn Ribadeneyra, llevaba el muslo fajado se fue con toda priesa a un pueblo que est hacia la montaa, llamado Manresa, tres leguas de Montserrat, cubiertas sus carnes con slo aquel saco vil y grosero, con su soga ceido y el bordn en la mano, la cabeza descubierta y el un pie descalzo, que el otro, por haberle an quedado flaco y tierno de la herida, y hinchrsele cada noche la pierna (que por esta causa traa fajada), le pareci necesario llevarle calzado (Vida I, V) Loyola sale, pues, de su casa con el muslo fajado, es decir, con una especie de quixote de tela, que Cervantes ha transformado en un smbolo ms de todas esas piezas significativas en torno a su caballero. En ese sentido, la invencin del nombre a travs de esa pieza protectora de la pierna, podra considerarse tambin como un homenaje de Cervantes a la figura peregrina de Loyola 42 que, a pesar de sus dificultades para caminar, recorri a pie todo lo que se consideraba el viejo mundo. Una simple ojeada a sus itinerarios despierta admiracin, aunque slo sea por los miles de kilmetros efectuados en tan poco espacio de tiempo. Por otra parte, Segn James A. Parr don Quijote no tena derecho a utilizar el "don", "Tanto Covarrubias como el Diccionario de Autoridades concuerdan que ese ttulo honorfico est reservado para los caballeros y otros rangos superiores de la nobleza. Un hidalgo como Alonso Quijano no tena derecho a ostentarlo, como seala acertadamente la mujer de Sancho en II, 5, observando: <<y yo no s, por cierto, quien le puso a l don, que no tuvieron sus padres ni sus agelos>>"43. Sin embargo Loyola, como noble, s tuvo derecho a don, de ah que Cervantes se lo otorgue a don Quijote, que tambin, segn el epgrafe de este captulo 1 ("Que trata de la condicin y ejercicio del famoso hidalgo don Quijote de la Mancha") era famoso antes de su primera salida, pues sus hazaas se basan en una historia ya escrita, y que vuelve a coincidir con la de Loyola.
40 41

Diccionario de Historia de Espaa, dirigido por Germn Bleiberg, Ed. Alianza, Madrid 1986. Covarrubias, o.c. 42 Por ms que Astrana Marn asegure haber encontrado el apellido coetneo Quijote, la voz indica parte superior de las ancas de la caballera adems de parte del arns dedicada a cubrir el muslo: se sugiere una irnica ambivalencia que, slo por esto, y sin entrar en ms consideraciones, ya debi de venir a los propsitos de Cervantes como anillo al dedo. Constantino Lscaris Commeno insista en el simbolismo obsceno de la pieza de la armadura, y Dominique Reyre prosigue tal exgesis. Acaso convenga subrayar cmo, desde el Antiguo Testamento al Renacimiento, se ha aludido siempre en el muslo del varn, por metonimia, a la potencia reproductora, cuando no al mismo sexo. Ms en concreto, los autores del Siglo de Oro suelen remontar a fuentes bblicas un episodio hagiogrfico reciente: as es como la cojera de San Ignacio de Loyola ser asociada con la de Jacob tras su lucha con un ngel (Gn. 32, 24-32) que, al herirle en el tendn del muslo izquierdo, habra castigado su sensualidad, ofrece el tpico mayor relevancia por cuanto la figura del caballero andante a lo divino, imbuido de un espritu tan afn al de Don Quijote, pudo asimismo originar ciertos pasajes del relato de Cervantes Una lectura ertica del Quijote, Alfredo Baras Escola, http://www2.h-net.msu.edu/~cervantes/csa/articf92/baras/.htm 43 La paradoja del Quijote, James A. Parr, Actas del III Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Ed. Anthropos, Barcelona1993, p. 43.

Incluso la mencin de Amads como modelo de caballero andante a quien fundamentalmente quiere imitar don Quijote, deriva de la predileccin mostrada por Loyola hacia este hroe literario, el nico citado en el Relato, y al que imita en la caballeresca vela de armas del captulo II. El narrador insiste en la existencia de varios autores y en el carcter histrico de las fuentes utilizadas (autores desta tan verdadera historia). Los autores ya sabemos que son Gonalves y Ribadeneyra, y tambin que la historia es verdadera si se lee en su sentido profundo, aunque la intencin de Cervantes al insistir sobre la naturaleza histrica y verdadera de su aparente historia fingida, es ridiculizar a Ribadeneyra que, a pesar de llenar su libro de fantasas literarias y verdades a medias, no duda en repetir varias veces la autenticidad de todo lo contado A lo cual tambin me ha movido, el parecerme, que habiendo V. S. Ilustrsima favorecido siempre esta nueva planta, y obra de Dios, desde que ella casi comenz, no le ser cosa nueva ni dificultosa llevarlo adelante (como lo hace obligndonos cada da ms con nuevas mercedes y fundaciones de Colegios) ni dar con su autoridad fuerza a la verdad, que en esta historia se escribe (Vida, A Quiroga) Y fue cosa muy conveniente hacer V. P. esto en este tiempo, donde da testimonio de muchas cosas como testigo de vista, y otras que pas con el padre; y hace ms verdadera su historia (Vida, Granada I) Y porque la primera regla de la buena historia es, que se guarde verdad en ella: ante todas cosas protesto, que no dir aqu cosas inciertas y dudosas, sino muy sabidas, y averiguadas [...] Destos originales se orden y sac casi toda esta historia. Porque no he querido poner otras cosas que se podran decir con poco fundamento, o sin autor grave y de peso, por parecerme que, aunque cualquiera mentira es fea e indigna de hombre cristiano, pero mucho ms la que se compusiese y forjase relatando vidas de santos (Vida, A los hermanos) No es de extraar, tras leer las promesas de Ribadeneyra y su opinin sobre la veracidad, especialmente en las vidas de santos, que el tema de la verdad sea una constante en el Quijote, pues Cervantes conoce a fondo cunta verdad encubierta, cuntas cosas inciertas y dudosas contiene la Vida, adems de sus ocultas intenciones. Ms adelante veremos cmo los mismos compaeros de Ribadeneyra escogieron precisamente esas frases sobre la verdad para censurar distintos aspectos de su libro. "Limpias, pues, sus armas, hecho del morrin celada, puesto nombre a su rocn y confirmndose a s mismo, se dio a entender que no le faltaba otra cosa sino buscar una dama de quien enamorarse; porque el caballero andante sin amores era rbol sin hojas y sin fruto y cuerpo sin alma. Decase l: Si yo, por malos de mis pecados, o por mi buena suerte, me encuentro por ah con algn gigante, como de ordinario les acontece a los caballeros andantes, y le derribo de un encuentro, o le parto por mitad del cuerpo, o, finalmente, le venzo y le rindo, no ser bien tener a quien enviarle presentado, y que entre y se hinque de rodillas ante mi dulce seora, y diga con voz humilde y rendido: <<Yo, seora, soy el gigante Caraculiambro, seor de la nsula Malindrania, a quien venci en singular batalla el jams como se debe alabado caballero don Quijote de la Mancha, el cual me mand que me presentase ante la vuestra merced, para que la vuestra grandeza disponga de m a su talante>>? Cervantes realiza una especie de recoleccin donde especifica los actos ya realizados por don Quijote para poder identificarse con un caballero andante y, simblicamente, con Loyola: ha limpiado y reparado sus armas, se ha puesto nombre a l y a su caballo y se ha autorreforzado en su decisin confirmndose a s mismo, tal como dice Ribadeneyra

Con estas visitaciones y regalos divinos quedaba su nima tan esclarecida de celestial lumbre y con tanto conocimiento y seguridad de las cosas de la fe, y su espritu tan confirmado y robusto (Vida I, VII) y por ltimo se da a entender que no le faltaba otra cosa sino buscar una dama de quien enamorarse, pues, para imitar completamente a los caballeros de ficcin, "no le faltaba otra cosa" que tener una dama. Lo importante es la imitacin, el cumplir con todos los requisitos del perfecto caballero andante y, fundamentalmente, seguir todos los pasos recogidos en los libros sobre Loyola. En medio de esta informacin del narrador sobre la bsqueda de una dama para don Quijote, se escucha por primera vez su voz hablndose a s mismo (Decase l), igual que en el Relato se escucha por primera vez la de Loyola hablando consigo "leyendo la vida de nuestro Seor y de los santos, se paraba a pensar, razonando consigo: qu sera, si yo hiciese esto que hizo S. Francisco, y esto que hizo S. Domingo? [..] Mas todo su discurso era decir consigo: S. Domingo hizo esto; pues yo lo tengo de hacer" (R,7) Don Quijote se plantea la posibilidad de encontrarse con algn gigante pues, segn l mismo se dice, ocurre frecuentemente (como de ordinario les acontece44 a los caballeros andantes) en los libros, se supone, de caballeras, aunque tambin en la Vida aparecen otros gigantes45 El padre maestro Juan de Avila, predicador apostlico en Andaluca y bien conocido en ella y en toda Espaa por su excelente virtud, letras y prudencia, cuando supo que Dios haba enviado al mundo a N. B. P. Ignacio y a sus compaeros, y entendi su instituto e intento, dijo que esto era tras lo que l tantos aos con tanto deseo haba andado, sino que no saba atinar a ello; y que le haba acontecido a l lo que a un nio que est a la halda de un monte, y desea y procura con todo su poder subir a l alguna cosa muy pesada, y no puede por sus pocas fuerzas, y despus viene un gigante, y arrebata de la carga que no puede llevar el nio, y con mucha facilidad la pone do quiere; hacindose con esta comparacin, por su humildad pequeo, y a N. B. P. gigante (Vida IV, XVII) En este cuento tontn, cuyo nico objetivo es, como siempre, resaltar la admiracin que causa la Compaa -y especialmente Loyola- a los hombre ms prestigiosos, aparecen unidas la idea del gigante y el verbo acontecer, como en el fragmento del Quijote, donde el caballero medita sobre la posibilidad de enviar sus triunfos a su seora en actitud de absoluta sumisin (se hinque de rodillas ante mi dulce seora), de nuevo a imitacin de Loyola Y estando puesto de rodillas delante de una imagen de Nuestra Seora, y ofrecindose con humilde y fervorosa confianza, por medio de la gloriosa Madre, al piadoso y amoroso Hijo por soldado y siervo fiel, y prometindole de seguir su estandarte real y dar de coces al mundo (Vida I, II) Don Quijote se congratula con su imaginacin y elocuencia ("Oh, cmo se holg nuestro buen caballero cuando hubo hecho este discurso"), igual que Loyola queda satisfecho tras sus fantsticas ideas de imitar a los santos
44 45

Y puede acontecer, como muchas veces vemos que acontece (Vida III, XV). Los misioneros de la Compaa son Hrcules, Sansones, Csares y Alejandros. Todos los jesuitas, en general, sin excepcin alguna, son leones, guilas, rayos de la guerra, flor de la milicia de la Iglesia; nacen armados de punta en blanco, con la coraza en el pecho y el yelmo en la cabeza. Cada uno de ellos vale por un ejrcito (trozo del infolio de mil pginas, todas al mismo tenor, que escribi el Padre Lancicio, cuando se celebr el primer centenario del Instituto). Mirando a Loyola, Julio Cejador , Ed. Renacimiento, Madrid 1913, p. 120.

"no solamente se consolaba quando estaba en los tales pensamientos, mas aun despus de dexado, quedaba contento y alegre" (R,8) Don Quijote se holg y Loyola queda contento y alegre Oh, cmo se holg nuestro buen caballero cuando hubo hecho este discurso, y ms cuando hall a quien dar nombre de su dama! Y fue, a lo que se cree, que en un lugar cerca del suyo haba una moza labradora de muy buen parecer, de quien l un tiempo anduvo enamorado, aunque, segn se entiende, ella jams lo supo, ni le dio cata dello. Llambase Aldonza Lorenzo, y a sta le pareci ser bien darle ttulo de seora de sus pensamientos, y, buscndole nombre que no desdijese mucho del suyo y que tirase y se encaminase al de princesa y gran seora, vino a llamarla Dulcinea del Toboso, porque era natural del Toboso: nombre, a su parecer, msico y peregrino y significativo, como todos los dems que a l y a sus cosas haba puesto" En el captulo I del Relato se da una doble informacin de Loyola que Cervantes utiliza a su antojo para la creacin de Dulcinea. La primera sobre sus amores terrenales "Y de muchas cosas vanas que se le ofrecan, una tena tanto posedo su coraon, que se estaba luego embebido en pensar en ella dos y tres y 4 horas sin sentirlo, imaginando lo que haba de hacer en servicio de una seora, los medios que tomara para poder ir a la tierra donde ella estaba, los motes, las palabras que le dira, los hechos de armas que hara en su servicio. Y estaba con esto tan envanecido, que no miraba qun imposible era poderlo alcanar; porque la seora no era de vulgar nobleza: no condesa, ni duquesa, mas era su estado ms alto que ninguno destas" (R,6) Del prrafo se deduce que Loyola suea con esta seora durante tanto tiempo que bien podra llamarse seora de sus pensamientos. Tambin se deduce que no vive en su misma tierra (ir a la tierra donde ella estaba) y que anduvo enamorado de ella en su juventud (un tiempo), aunque segn se entiende, el amor por la princesa o gran seora fue slo platnico ("qun imposible era poderlo alcanar"). En general, la informacin sobre la dama es bastante imprecisa a todos los niveles, siendo lo nico claro la fuerza de ese ideal: tres y 4 horas sin sentirlo, imaginando Cervantes confiere a todo el prrafo la misma imprecisin general ("a lo que se cree") que hemos visto en el Relato y, adems, las mismas caractersticas especficas, pues el amor de don Quijote resulta, de entrada, tan idealista como el de Loyola, ya que su alegra se produce cuando halla a quien dar nombre, no cuando se enamora realmente, por lo que nos encontramos ante un amor tan platnico, aparentemente, como el de Loyola. Igualmente Dulcinea est en otra tierra, el Toboso, de la que slo conocemos el nombre, el resto es una pura abstraccin. Tampoco Dulcinea lleg a conocer el amor que le profesaba don Quijote, tal como parece deducirse del Relato, donde se sobreentiende que Loyola pudo estar enamorado de una seora que nunca lo supo. Pero, quin poda ser esa seora? Entre las diversas candidatas sealadas por los historiadores, la mayora se inclina por doa Catalina de Austria46, hermana de Carlos V47. Parece que indirectamente
Los historiadores han tratado de identificar esta misteriosa mujer proponiendo a tres personajes diferentes: Germana de Foix, Catalina, la hermana de Carlos V, y Leonor, hermana mayor del emperador, insistiendo sobre todo en la mayor verosimilitud de que fuera Catalina la dama soada. Sus catorce o quince aos no resultan ningn obstculo, a pesar de la opinin del P. de Dalmases. Por recordar slo unos casos literarios, el enamoramiento de Amads y Oriana se produce cuando la Princesa tiene doce aos [...] En todos los casos son hijas de reyes y solteras, como es habitual en la tradicin caballeresca hispana, a diferencia de las novelas artricas de amores adlteros como en el ciclo de Lanzarote o en el de Tristn Cacho, o.c., p.142.
46

esta seora sirvi de modelo para la creacin de Dulcinea, pues su estado es ms alto que el de condesa o duquesa, ya que era hermana de Carlos V, y adems estaba rodeada de un aura de leyenda: "naci durante la macabra peregrinacin de su madre con los restos" de su padre, Felipe el Hermoso; sufri "una rigurosa clausura, el aislamiento, las manas de Juana y la dureza de sus guardianes, los marqueses de Denia48; un intento de liberacin por parte de sus hermanos Carlos V y Leonor cuando llegaron a Espaa fracas". Tras casarse con Juan III de Portugal en 1525, "impuso la severidad en la corte, favoreci el establecimiento de la Inquisicin y la implantacin de la Compaa de Jess en Portugal"49 Adems de esa informacin sobre los posibles amores terrenales de Loyola, en el Relato vemos cmo tras una "visitacin" de nuestra Seora con el Santo nio Jess, hizo voto privado de castidad, y a partir de ah "nunca ms tuvo ni un mnimo consenso en cosas de carne" (R,10). Desde ese momento su ideal femenino queda transmutado en ideal religioso y el gran espacio de sus pensamientos lo ocupa desde ahora la Virgen, a la que siempre se encomienda como protectora de sus acciones 50. Cervantes otorga a Dulcinea esa dualidad entre ideal platnico y divinidad 51, pues don Quijote la convierte "en una princesa dotada de todas las gracias, elegancia y hermosura [...] Parece evidente que don Quijote, aun antes de su locura, no haba visto jams a Aldonza-Dulcinea y que su amor es una repeticin del tema trovadoresco y novelesco del <<amor de oidas>>, o sea el que conceban los caballeros por determinadas damas basados nicamente en la fama que de ellas les haba llegado. Don Quijote est convencido de que existe Dulcinea y de que es una alta princesa, y pretende convencer a los dems de esta creencia suya. Pero cuando en un momento determinado (QI,25) ha de enviarle una carta por medio de Sancho Panza, se abre un breve y significativo parntesis en la locura de don Quijote, pues revela a su escudero que Dulcinea es Aldonza Lorenzo y justifica el desdoblamiento de la personalidad de esta mujer aduciendo ejemplos de damas idealizadas por los poetas, lo que nos hace comprender, una vez ms, que la locura de don Quijote es esencialmente literaria52 Esas palabras anteriores atribuidas por la crtica a Dulcinea, pueden aplicrseles casi ntegramente al Relato, dando idea de la perfecta transposicin o imitacin realizada por Cervantes, cuya enigmtica frase del Prlogo I (Slo tiene que aprovecharse de la imitacin en lo que fuere escribiendo; que cuanto ella fuere ms perfecta, tanto mejor ser lo que escribiere) queda claramente explicada con ese exhaustivo trabajo de transposicin. Cervantes busca esa perfeccin transmitiendo hasta las dudas (a lo que se cree o segn se entiende) existentes en el Relato, y nos ofrece en lo esencial una dama tan ideal e indefinida como la de Loyola, cuyas caractersticas coinciden todas con las de Dulcinea: las dos son seoras de sus pensamientos y viven apartadas de sus caballeros, las dos parecen no haberlos visto nunca (la impresin del Relato es que esta

Precisamente durante su carrera en Navarra tomaron auge los ensueos de Iigo de aspirar con sus proezas a la mano de una dama de sangre real. Excluyendo, como creemos inevitable, a doa Germana de Foix, el hecho se explicara ms obviamente suponiendo que asisti en Valladolid a la solemne presentacin a la Corte de la Infanta doa Catalina, que tuvo lugar estos meses Leturia, o.c. p. 111. 48 Donde Ana y Javier. 49 Diccionario histrico, o.c. Favoreci doa Catalina a la Compaa porque lleg a conocer el amor de Loyola?. 50 "se hallaba ya mucho ms alentado y animado para resistir y batallar, ponindose todo debajo del amparo y proteccin de la serensima Reina de los ngeles" (Vida I, IV) 51 Dulcinea nunca pierde su inocencia. Es una diosa en un pedestal de la tradicin neoplatnica de Len Hebreo Anglica y Dulcinea: dos mujeres idealizadas, Sandra L. Nielsen, Actas XIII AIH, o.c., p. 637. 52 Enciclopedia Larousse.

47

seora, por lo menos al principio, no lleg a conocer los deseos de Loyola, por eso Cervantes dice que ella jams lo supo ni le dio cata dello), e incluso ignoran el amor que les profesan, y las dos son seoras de alta alcurnia, pues doa Catalina es princesa, y don Quijote busca un nombre que se encamine al de princesa y gran seora. Por ltimo, la infanta Catalina de Austria tambin llevaba, como Dulcinea del Toboso, el sobrenombre de su tierra53 Ribadeneyra versiona as la informacin del Relato al respecto "Lo cual suceda muy al revs en los pensamientos de Dios. Porque cuando pensaba Ignacio lo que haba de hacer en su servicio, cmo haba de ir a Jerusalem y visitar aquellos santos lugares, las penitencias con qu haba de vengarse de s y seguir la hermosura y excelencia de la virtud y perfeccin cristiana, y otras cosas semejantes, estaba su nima llena de deleites, y no caba de placer mientras que duraban estos pensamientos y tratos en ella; y cuando se iban, no la dejaban del todo vaca y seca, sino con rastros de su luz y suavidad. Pasaron muchos das sin que echase de ver esta diferencia y contrariedad de pensamientos, hasta que un da, alumbrado con la lumbre del cielo, comenz a parar mientes y mirar en ello, y vino a entender cun diferentes eran los unos pensamientos de los otros en sus efectos y en sus causas. Y de aqu naci el cotejarlos entre s, y los espritus buenos y malos, y el recibir lumbre para distinguirlos y diferenciarlos (Vida I, II) En el texto de Gonalves, los recuerdos y pensamientos amorosos de la poca militar de Loyola son humanos embebido en pensar en ella dos y tres y 4 horas sin sentirlo, imaginando lo que haba de hacer en servicio de una seora aunque sin aclarar si aquellas relaciones fueron algo ms que platnicas o si la dama lleg a saberlo, por eso dice Cervantes, con su acostumbrada sutileza, que don Quijote anduvo un tiempo enamorado de Aldonza Lorenzo, aunque segn se entiende, ella jams lo supo, la misma posible lectura que admite el Relato, de ah que como tambin se deduce de ambos libros, don Quijote proclame a su musa seora de sus pensamientos, pues slo en ese sentido idealizado existir Dulcinea. Pero Ribadeneyra, con ese "pensamientos de Dios" de la primera lnea, cambia absolutamente el sentido del prrafo, pues aunque coloca un punto seguido, la frase siguiente contina dominada por el sujeto Dios que, en contra de la informacin del Relato, es a quien Loyola desea servir, y no a "una seora". Es decir, ha imitado la estructura, el ritmo e incluso la mayor parte del texto del Relato, pero introduciendo matices que distorsionan su verdadero sentido. Todo adems aderezado de trminos religiosos ("la virtud y perfeccin", "su nima") que permiten la utilizacin del femenino, como en el Relato, logrando un mayor parecido formal. Tambin, para reforzar su manipulacin a lo divino, sustituye el deseo de Loyola de "ir a la tierra donde ella estaba" por el de visitar Jerusaln que, aunque es cierto, aparece en el Relato un poco ms adelante y en

53

La relacin de Dulcinea con Catalina de Austria que hace en su comentario del captulo 1 sorprende bastante por los elementos que introduce Cervantes en su texto para permitir que la identificacin sea posible. Incluso aade un sutil matiz que usted no seala pero que viene a corroborar su acertada interpretacin:"ni le dio cata dello". Ese cata es una evidente simplificacin de Catalina. En cuanto a la dualidad de la naturaleza humano/divina de Dulcinea que usted seala, no cree que puede llevar a afirmar que la figura de Dulcinea juega un doble papel? Por un lado el que usted seala de trasunto literario de Catalina de Austria, y por otro el de la Virgen. Me viene a la memoria el encuentro de Don Quijote con los mercaderes toledanos, a los que el caballero obliga a confesar, sin verla, que Dulcinea es la ms bella emperatriz de la Mancha. Dionisio Martn.

otro contexto. Obviamente Ribadeneyra no quiere que su futuro santo tenga ni un asomo de roce de pecado. Las palabras del narrador conducen a su vez a otras lecturas, pues ese irnico segn se entiende sirve de referente a otro fragmento, ya comentado, de la Vida, donde valindose de esa expresin (as se entiende que le apareci este glorioso apstol) Ribadeneyra transforma en milagro un simple comentario. Ahora ha hecho prcticamente lo mismo, por eso Cervantes vuelve a recordar la expresin para ridiculizar las justificaciones de Ribadeneyra a la hora de entender el Relato segn sus conveniencias. Hay otras frases paralelas que dan idea de cmo Cervantes se apropia del lenguaje de la Vida para conseguir efectos semejantes al estilo de los libros de caballeras. Los ltimos prrafos de este captulo primero estn cuajados de pequeas referencias extradas de la Vida. Don Quijote ha dicho, por ejemplo, que de ordinario los caballeros andantes derriban a los gigantes, utilizando el verbo derribar, muy presente y de forma simblica en la Vida Afirmaba tambin que el demonio cuando quiere acometer y derribar a uno, aguarda muchas veces a saltearle de noche al tiempo que despierta del sueo para ponerle delante cosas feas y sucias, antes que se pueda armar de los santos pensamientos con que le previene Dios nuestro Seor (Vida V, X) Con ese mismo sentido de combate (le derribo de un encuentro) emplea Ribadeneyra simblicamente el vocablo encuentro Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado, y algunos de los encuentros y persecuciones que con su prudencia y valor se han evitado o resistido (Vida, A los hermanos) Lo mismo ocurre con el vocablo batalla (en singular batalla), tambin ampliamente representado en la Vida de mltiples maneras Pero, como no pudiese desecharla, fue gravsimo el tormento que sinti, y mucho mayor la fatiga que daba a su alma la lucha de esta espiritual batalla (Vida I, IX) O el verbo rendirse (finalmente, le venzo y le rindo), utilizado por Ribadeneyra en las disputas entre eclesisticos Entonces dijo el Cardenal: <<Agora me rindo, seor doctor, y digo que tiene razn (Vida III, XV) Tanto en el Relato como en la Vida, Loyola es constantemente denominado el peregrino y en cierta medida, durante el siglo XVI y XVII, esa es una de las formas ms comunes de nombrarlo. Ribadeneyra, para acentuar su familiaridad, le llama insistentemente nuestro peregrino o nuestro Ignacio Y por esto muchos aconsejaban a nuestro peregrino que librase este negocio para otro tiempo en que hubiese ms sazn (Vida I, X) de ah que Cervantes, tambin con insistencia, coloque el mismo posesivo ante las distintas formas de nombrar a don Quijote Frisaba la edad de nuestro hidalgo (QI,1) cmo se holg nuestro buen caballero (QI,1) comenz a dar a nuestro don Quijote (QI, 4). Cervantes facilita, adems, la identificacin entre seres histricos e imaginarios a travs de pistas anagramticas, aceptables en cuanto se trata de un procedimiento muy concreto y repetido con la mayora de los personajes fundamentales de la novela. Todos los aparecidos hasta ahora mantienen esa coincidencia R-O-C-I-N-A-N-T-E (9 letras) .................... G-O-N--A-L-V-E-S (9 letras) Q-U-I-J-O-T-E (7) ................... I-G-N-A-C-I-O (7)

M-A-N-C-H-A (6) ................... L-O-Y-O-L-A (6) DULCINEA DEL TOBOSO (17) ................ CATALINA DE AUSTRIA (17) Estos juegos numricos explican las ltimas palabras atribuidas por el narrador a don Quijote: nombre, a su parecer, msico y peregrino y significativo, como todos los dems que a l y a sus cosas haba puesto". Los nombres son significativos porque se refieren o sustituyen al de las personas que significan; musicales porque estn medidos rtmicamente y poseen el mismo nmero de letras que el de la persona representada; y peregrinos porque se relacionan con Loyola, el peregrino. Un juego que no pas desapercibido a los jesuitas o a sus allegados, y que explica la incomprendida acusacin de Avellaneda contra Cervantes, culpndole de utilizar nombres "sinnimos" que encubren a personas reales "No slo he tomado por medio entremessar la presente comedia con las simplicidades de Sancho Pana, huyendo de ofender a nadie ni de hazer ostentacin de sinnimos voluntarios"54 El primer captulo concluye generalizando esa triple intencionalidad de msico, peregrino y significativo que tienen todos los nombres que a l y a sus cosas haba puesto, aprovechando de nuevo otra expresin de Ribadeneyra de contenido totalmente paralelo, pues se refiere metafricamente, como Cervantes, a las cosas espirituales de Loyola Y este fue el primer conocimiento que nuestro Seor le comunic de s y de sus cosas (Vida I, II) En conjunto, este captulo 1 del Quijote, tras "el detenido retrato psicofsico del protagonista y su completo entorno social"55, esconde un anlisis profundo del Relato y la Vida, y un preciso ejercicio 56 de imitacin y sntesis de la compleja personalidad de Loyola. Bajo el estilo pardico de un libro de caballeras, Cervantes ha ido introduciendo todo tipo de matices y expresiones que evocan el Relato o la Vida, sugiriendo constantemente la doble lectura y una metodologa: muchos detalles logran un gran parecido. La importancia de este primer captulo es, pues, esencial, no slo porque en l aparecen casi todos los personajes fundamentales de la novela, sino porque adems han quedado prcticamente marcados los rasgos definitorios de la personalidad de don Quijote, los que hacen comprensible la evolucin de lo que vendr, de la misma manera que el captulo primero del Relato explica indirectamente la evolucin del hroe militar hacia la santidad, de ah que Cervantes transmita la sensacin de no crear de la nada sino de transformar lo ya existente en algo nuevo. El hidalgo ocioso y soador se ha transformado en caballero andante, el rocn en caballo y Aldonza Lorenzo en Dulcinea. Los tres han dejado de ser lo que eran y ahora son quienes se necesita que sean, es decir, figuras pardicas o idealizadas del Relato y la Vida, imitados tan exhaustivamente que resulta sorprendente que, a su vez, puedan ser personajes de una novela independiente. Cervantes incorpora al pensamiento de don Quijote el sentido cristiano de los libros de caballeras [...] su espritu, su anhelo, su consumirse tras un ideal, su aspiracin heroica57, todo acomodado al comportamiento de Loyola, parte de cuyas races humanistas se encontraban en esos libros de caballeras que forjaron su espritu
54

Don Quijote de la Mancha, Alonso Fernndez de Avellaneda. Edicin, introduccin y notas de Martn de Riquer, Ed. Espasa-Calpe, Madrid 1972, p. XVI. 55 Cundo, dnde y cmo se escribi el "Quijote" de 1605?, Emilio Orozco Daz, Universidad de Granada, 1980, p. 44. 56 "Todo el captulo primero, uno de los ms sutiles del libro, es elaborado arranque, y est escrito de esa manera precisa y meticulosa que en Cervantes contrasta con aquella otra de describir a amplios y sueltos rasgos", Prosas completas, Luis Cernuda, Ed. Barral, Barcelona 1975, p. 965. 57 Sentido y forma del Quijote, J. Casalduero, Ed. Gredos, p. 72.

aventurero. La literatura caballeresca es, pues, slo la fachada que encubre el camino asctico de quien aspira a la santidad, al reino de Dios. Por eso don Quijote, en su locura, llega a imaginar que sus hazaas le harn famoso en el mundo entero, y que con ellas lograr hasta un reino.

CAPTULO DOS
El captulo I del Relato finaliza con Loyola decidido a poner en prctica sus nuevos propsitos religiosos "hallndose ya con algunas fueras, le pareci que era tiempo de partirse" (R, 12) Don Quijote, al inicio del captulo segundo, tras poner nombre a todas sus cosas, tampoco "no quiso aguardar ms tiempo a poner en efeto su pensamiento" En ambos casos, la influencia de los libros ha producido un cambio que los dos anhelan llevar a cabo "Hechas, pues, estas prevenciones, no quiso aguardar ms tiempo a poner en efeto su pensamiento, apretndole a ello la falta que l pensaba que haca en el mundo su tardanza, segn eran los agravios que pensaba deshacer, tuertos que enderezar, sinrazones que emendar, y abusos que mejorar, y deudas que satisfacer" La causa del impetuoso deseo de don Quijote es "la falta que l pensaba que haca en el mundo su tardanza", es decir, acta "no porque su destino lo fuerce sino porque l mismo se lo propone"1. Su accin surge de una intencin continuada ("l pensaba") de imitar a Loyola, que durante su convalecencia piensa en imitar a los antiguos santos "no se curando de nada, perseveraba en su leccin y en sus buenos propsitos" (R, 11) "fuese, segn su costumbre, pensando en sus propsitos" (R, 17) Igualmente, la idea de la imitacin como fruto de un continuo pensamiento est, segn vimos, muy clara al principio del captulo II de la Vida, donde Ribadeneyra insiste machaconamente en la idea de imitar a Cristo como fruto de un proceso de meditacin, para lo que repite hasta seis veces seguidas el vocablo pensamiento Tanto Loyola como don Quijote han meditado ampliamente su decisin, y ahora desean poner en efeto su pensamiento. De nuevo se repite la expresin de la Vida (ponerse en efeto lo que l tanto deseaba) ya utilizada en el captulo 1. Tantas ganas tena Loyola que, como ms adelante se ver, sali sin haberse curado del todo, pues segn el Relato Pensaba muchas veces en su propsito, deseando ya ser sano del todo para se poner en camino (R,11) y segn Ribadeneyra diose priesa y pas adelante (Vida I, II) Don Quijote est espoleado por esta prisa (no quiso aguardar...apretndole a ello la falta que l pensaba que haca en el mundo su tardanza) caracterstica del nimo de la Compaa y de su fundador E iremos sin tardanza (cuanto ser de nuestra parte) a cualesquier provincias donde nos enviaren (Vida III, XXI) Adems de sealar la prisa, el narrador especifica los objetivos de la salida, los cuales coinciden claramente con los de Loyola -deshacer agravios y traa razones falsas y aparentes para probarlo; las cuales deshaca nuestro Ignacio (Vida I, III) las ofensas y agravios que se le hacan los pagaba con semejantes oficios de caridad (Vida V, II) -tuertos que enderezar Y trat muy de veras consigo mismo de mudar la vida y enderezar la proa de sus pensamientos a otro puerto ms cierto y ms seguro que hasta all, y destejer la tela que
1

L.P. Prez , o.c. p. 200.

haba tejido, y desmaraar los embustes y enredos de su vanidad, con particular aborrecimiento de sus pecados y deseo de satisfacer por ellos y tomar venganza de s (Vida I, II) De suerte que de lo que l padeci y en lo que l fue tentado, aprendi por experiencia cmo haba de enderezar y ayudar a otros cuando lo son (Vida II, I) -sinrazones que emendar, y abusos que mejorar Porque la experiencia ha mostrado que muchos prncipes, as eclesisticos como seglares, hombres principales y de baja suerte, sabios e inorantes, casados y continentes, consagrados a Dios y solteros, mozos y viejos, entrando a hacer los Ejercicios se han aprovechado, o para emendar la mala vida, o para mejorar la buena que tenan (Vida I, VIII) Se esforz tambin por suprimir algunos abusos,y con la ayuda de Dios se puso orden en alguno (R, 88) Este sacrlego abuso procur con todas sus fuerzas que se extirpase de aquella tierra (Vida II, V) Si por ventura alguno de sus sbditos era ms arrimado a su parecer y menos obediente de lo justo, y por alguna pasin torca del camino de la razn, con ste peleaba tan diestramente, usando con l de las armas de la mansedumbre y de la paciencia, que al fin, o vena el sbdito a corregirse y rendirse a su caridad, o a ser tan notoria su sinrazn, que le haca inexcusable (Vida V, X) - deudas que satisfacer Porque, aunque era verdad que tena grande aborrecimiento de sus pecados pasados, pero en las penitencias que haca para satisfacer por ellos, estaba ya su corazn tan inflamado y abrasado de un vehementsimo deseo de agradar a Dios (Vida I, III) Todo estos ejemplos podran sustituirse por otros semejantes, pues Cervantes ir poco poco atribuyndole a su personaje casi todos los rasgos con que se caracteriza a Loyola en la Vida. El caso es que don Quijote desea poner en prctica todos esos propsitos y, en cuanto puede, realiza su primera salida "Y as sin dar parte a persona alguna de su intencin y sin que nadie le viese, una maana, antes del da, que era uno de los calurosos del mes de julio, se arm de todas sus armas, subi sobre Rocinante, puesta su mal compuesta celada, embraz su adarga, tom su lanza, y por la puerta falsa de un corral sali al campo, con grandsimo contento y alborozo de ver con cunta facilidad haba dado principio a su buen deseo" Destaca en este fragmento el secreteo (sin dar parte a persona sin que nadie le viese por la puerta falsa) en torno a la salida, de nuevo en paralelo a la de Loyola, pues tanto en el Relato como en la Vida se menciona expresamente que la primera persona en conocer su determinacin de irse fue el confesor de Montserrat "fu el primer hombre a quien descubri su determinacin (R,17) Confesse generalmente de toda su vida, por escrito y con mucho cuidado, y dur la confesin tres das, con un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado por tal, francs de nacin, que se llamaba fray Juan Chanones; el cual fue el primero a quien, como a padre y maestro espiritual, descubri Ignacio sus propsitos y intentos (Vida I, IV) Hasta varios das despus de salir de su casa, Loyola ha ocultado sus propsitos y intentos, pues al primero en comunicrselo es a ese confesor que poco despus encontrar en Montserrat. Don Quijote tampoco ha comunicado a nadie su intencin y, adems, ha salido muy temprano y por la puerta falsa, o sea, furtivamente, temeroso de la oposicin de su familia, como le ocurre a Loyola cuando deja su casa sin dineros y en contra de la voluntad de los suyos, que se haban dado cuenta del cambio radical ocurrido en su persona en apenas seis meses "Mas as su hermano como todos los dems de casa fueron conociendo por lo exterior la mudana que se haba hecho en su nima interiormente" (R, 10)

y le manifiestan su oposicin "hallndose ya con algunas fueras, le pareci que era tiempo de partirse, y dixo a su hermano: <<Seor, el duque de Ngera, como sabis, ya sabe que estoy bueno. Ser bueno que vaya a Navarrete>> (estaba entonces all el duque). El hermano le llev a una cmara y despus a otra, y con muchas admiraciones le empiea a rogar que no se eche a perder; y que mire qunta esperana tiene dl la gente, y qunto puede valer, y otras palabras semejantes, todas a intento de apartarle del buen deseo que tena. Mas la respuesta fu de manera que, sin apartarse de la verdad, porque dello tena ya grande escrpulo, se descabull del hermano" (R, 12) Su hermano sospecha lo que pretende hacer y le ruega que no se eche a perder, la misma expresin empleada por el ama de don Quijote cuando, en el captulo 5, recuerda precisamente estos prolegmenos de su locura "que ahora me acuerdo haberle odo decir muchas veces, hablando entre s, que quera hacerse caballero andante e irse a buscar las aventuras por esos mundos. Encomendados sean a Satans y a Barrabs tales libros, que as han echado a perder el ms delicado entendimiento que haba en toda la Mancha" (QI,5) El ama sospechaba algo, pues le haba escuchado hablando solo (hablando entre s). Cosa que tambin se deduce del Relato pues, aunque Loyola sabemos que no se lo dijo a nadie, su hermano sin embargo se lo tema, probablemente por esa costumbre de hablar consigo mismo. El ama personaliza los temores del hermano mayor e incluso la admiracin femenina al heroico e imaginativo hermano pequeo, ya que ella califica a don Quijote como "el ms delicado entendimiento que haba en toda la Mancha", la misma opinin que segn su hermano tiene la gente de Loyola: "y que mire qunta esperana tiene dl la gente, y qunto puede valer, y otras palabras semejantes". Frases paralelas, resaltando la buena reputacin de ambos personajes. Ribadeneyra tambin ofrece su versin de estos hechos Oli el negocio Martn Garca de Loyola, su hermano mayor, y dile mala espina; y llamando aparte a Ignacio en un aposento, comenz con todo el artificio y buen trmino que supo, a pedirle y rogarle muy ahincadamente que mirase bien lo que haca, y no echase a perder a s y a los suyos, mas que considerase cun bien entablado tena su negocio y cunto camino tena andado para alcanzar honra y provecho, y que sobre tales principios y. tales cimientos podra edificar cualquiera grande obra que las esperanzas ciertas de su valor y industria a todos prometa: - Todas las cosas (dice) en vos, hermano mo, son grandes, el ingenio, el juicio, el nimo, la nobleza y favor y cabida con los prncipes, la buena voluntad que os tiene toda esta comarca, el uso y experiencia de las cosas de la guerra, el aviso y prudencia, vuestra edad que est ahora en la flor de la juventud, y una expectacin increble fundada en estas cosas que he dicho, que todos tienen de vos. Pues cmo queris vos, por un antojo vuestro, engaar nuestras esperanzas tan macizas y verdaderas, y dejarnos burlados a todos; despojar y desposeer nuestra casa de los trofeos de vuestras vitorias y de los ornamentos y premios que de vuestros trabajos se han de seguir? Yo en una cosa os hago ventaja, que es en haber nacido primero que vos y ser vuestro hermano mayor, pero en todo lo dems, yo reconozco que vais adelante. Mirad (yo os ruego, hermano mo ms querido que mi vida) lo que hacis, y no os arrojis a cosa que, no slo nos quite lo que de vos esperamos, sino tambin amancille nuestro linaje con perpetua infamia y deshonra. Oy su razonamiento Ignacio, y como haba otro que le hablaba con ms fuerza y eficacia al corazn, respondi a su hermano con pocas palabras diciendo que l mirara por s y se acordara que haba nacido de buenos, y que le prometa de no hacer cosa que fuese en deshonra de su casa. Y con estas pocas palabras, aunque no satisfizo al hermano, apartle y sacudile de s, y psose en camino, acompaado de dos criados; los cuales poco despus despidi, dndoles de lo que llevaba (Vida I, III).

Ribadeneyra ha despojando la informacin del Relato de toda la tensin existente entre los hermanos, y ha convertido al mayor (gracias a ese prrafo novelado en estilo directo) en un hombre compresivo, preocupado y, sobre todo, gran admirador del pequeo, algo que, histricamente, parece absolutamente incierto. La comparacin de ese texto con la breve informacin del Relato nos va desvelando poco a poco la tarea maquilladora y amplificadora de Ribadeneyra, obsesionado por crear una biografa de su fundador al estilo de las ms modlicas existentes, aun faltando en muchos momentos a la verdad, pues es imposible aceptar esa parrafada entrecomillas que le atribuye al hermano, no slo por el tiempo transcurrido, sino porque su estilo delata la autora de Ribadeneyra, cuyo objetivo es edulcorar todas las escenas, novelando a su antojo el mundo familiar que l considera adecuado para un santo. La triple versin de estos acontecimientos ofrecida por los tres autores, Gonalves, Ribadeneyra y Cervantes, resulta muy esclarecedora respecto a las tres formas distintas de trabajo. El primero se dedica a escribir lo que escucha con estilo preciso y sin aadir ni quitar, el segundo novela a su antojo, y segn sus intereses, lo del primero ms otras nuevas informaciones, y Cervantes, a modo de rapsodia, los maneja juntos, haciendo por un lado lo que el primero, es decir, tratando de transmitir a travs de su personaje el espritu del Loyola peregrino, y burlndose del segundo al novelar irnicamente a la manera caballeresca-realista lo que Ribadeneyra ha hecho a lo divinocaballeresco. La frase central de los tres autores es una muestra efectiva -le empiea a rogar que no se eche a perder, (R) -comenz con todo el artificio y buen trmino que supo, a pedirle y rogarle muy ahincadamente que mirase bien lo que haca, y no echase a perder a s y a los suyos, (Vida) -que as han echado a perder el ms delicado entendimiento, (Q) En definitiva, Loyola sali de su casa en contra de la voluntad de los suyos, pues "se descabull", y ms adelante, cuando por fin se pone en camino, nos dice el Relato que lo hace muy de maana "en amaneciendo se parti por no ser conocido" (R,18) Lo mismo dice Ribadeneyra Y por no ser conocido, antes que amaneciese Por eso don Quijote sale "una maana, antes del da" "Y as sin dar parte a persona alguna de su intencin y sin que nadie le viese, una maana, antes del da, que era uno de los calurosos del mes de julio, se arm de todas sus armas, subi sobre Rocinante, puesta su mal compuesta celada, embraz su adarga, tom su lanza, y por la puerta falsa de un corral sali al campo, con grandsimo contento y alborozo de ver con cunta facilidad haba dado principio a su buen deseo" La expresin se arm de todas sus armas vuelve a estar inspirada en el captulo primero de la Vida, es decir, en los prolegmenos a la salida de Loyola Confesse enteramente de sus pecados la vspera de los gloriosos apstoles san Pedro y san Pablo, y como caballero cristiano se arm de las verdaderas armas de los otros santos sacramentos, que Jesu Cristo nuestro Redentor nos dej para nuestro remedio y defensa (Vida I, I) Ya hemos visto cmo las armas de don Quijote (celada, adarga y lanza) son el smbolo empleado por Cervantes para representar la defensa espiritual de Loyola, cosa que est aqu ratificada por la misma utilizacin metafrica realizada por Ribadeneyra, al identificar a los santos sacramentos como verdaderas armas Muy sutil resulta ese matiz de Cervantes sobre la celada (su mal compuesta celada), con el que de nuevo nos vuelve a insinuar la relacin existente entre la celada y la todava frgil formacin espiritual de Loyola.

Adems de salir por la puerta falsa, a hurtadillas, tanto Loyola como don Quijote lo hacen a caballo 2, y se alegran de la facilidad con que han dado comienzo a sus deseos de aventuras "Y as discurra por muchas cosas que hallaba buenas, proponindose siempre a s mismo cosas dificultosas y graves, las quales quando propona, le pareca hallar en s facilidad de ponerlas en obra" (R,7) y don Quijote sali al campo con grandsimo contento y alborozo de ver con cuanta facilidad haba dado principio a su buen deseo" frase donde aparecen otros dos vocablos que nos remiten a otro fragmento especialmente artificioso y absurdo, tambin en el captulo primero de la Vida Y por ventura para esto os ser mi trabajo provechoso y tambin gustoso y agradable, pues el deseo de imitar hace que d contento el or contar lo que imitar se desea, y que sea tan gustoso el saberlo, como es el obrarlo provechoso (Vida I, I) Don Quijote sale al campo ornado de todos los elementos (celada, adarga, lanza) que lo definen como un caballero andante y, simblicamente, como un peregrino, pues Loyola, al quitarse sus ropas de caballero, se viste o arma de las que le identifican con el nuevo caballero de Cristo "y despojndose de todos sus vestidos, los di a un pobre " (R,18) Mientras Loyola se despoja de sus ropas de caballero, don Quijote se viste con ellas "se arm de todas sus armas" El referente comn es de todos sus, al que se aaden otros elementos aparentemente contradictorios pero realmente paralelos, pues Loyola para ser peregrino se despoja de sus vestidos, mientras don Quijote para ser caballero se arma. Algo que tambin Ribadeneyra ha expresado utilizando la misma simbologa caballeresca a lo divino, o sea que, metafricamente, lo ha vestido, como don Quijote, de caballero andante Y aunque entre estos propsitos y deseos se le ofrecan trabajos y dificultades, no por eso desmayaba ni se entibiaba punto su fervor, antes armado de la confianza en Dios, como con un arns tranzado de pies a cabeza (Vida I, II) Volvamos al principio, al momento en que Loyola sale de su casa ricamente ataviado, como corresponde a su rango de caballero, y camina hasta su primer destino, el monasterio de Montserrat. All dej sus ropas, se visti una nueva indumentaria y vel las armas ante el altar de nuestra Seora. Es decir, el momento de la investidura como peregrino coincide prcticamente con el de la vela de armas, una forma oficiosa de hacerse religioso. Sin embargo, don Quijote ya sale vestido de su casa como caballero, aunque l sabe que an no lo es, pues no ha cumplido con los requisitos previos hechos por Loyola, de ah que le venga a la memoria un pensamiento terrible "Mas, apenas se vio en el campo, cuando le asalt un pensamiento terrible, y tal, que por poco le hiciera dejar la comenzada empresa; y fue que le vino a la memoria que no era armado caballero y que, conforme a la ley de caballera, ni poda ni deba tomar armas con ningn caballero; y puesto que lo fuera, haba de llevar armas blancas, como novel caballero, sin empresa en el escudo, hasta que por su esfuerzo la ganase. Estos pensamientos le hicieron titubear en su propsito; mas, pudiendo ms su locura que otra razn alguna, propuso de hacerse armar caballero del primero que topase, a imitacin de otros muchos que as lo hicieron, segn l haba ledo en los libros que tal le tenan. En lo de las armas blancas, pensaba limpiarlas de manera, en teniendo lugar, que lo fuesen ms que un armio; y con esto se quiet y prosigui su camino, sin llevar otro que aquel que su caballo quera, creyendo que en aquello consista la fuerza de las aventuras" El pensamiento que acucia a don Quijote procede sin lugar a dudas de esa falta de sincrona respecto al Relato. El adjetivo terrible sostiene el tono de parodia, la confabulacin lector2

Y compr tambin unas esparteas, de las cuales no llev ms de una; y esto no por cerimonia, sino porque la una pierna llevaba toda ligada con una venda y algo maltratada; tanto que, aunque iba a caballo, cada noche la hallaba hinchada: este pie le pareci era necesario llevar calado. (Nota R-16)

escritor en torno a la locura caballeresca de don Quijote y su ansiedad. Tambin Loyola, camino de Montserrat y en el mismo apartado donde se arma caballero, va espoleado por sus pensamientos "Y fuese su camino de Monserrate, pensando, como siempre sola, en las hazaas que haba de hacer por amor de Dios. Y como tena todo el entendimiento lleno de aquellas cosas, Amads de Gaula y de semejantes libros, venanle algunas cosas al pensamiento semejantes a aquellas; y as se determin de velar sus armas" (R,17) Si se prescinde del "terrible", los paralelismos entre este prrafo del Relato y su correspondiente del Quijote son casi totales, pues es el pensamiento continuado en los libros ("pensamiento ...memoria...pensamientos...pensaba") el que traza tanto su camino como el de Loyola ("pensando...entendimiento...pensamiento") A pesar de estas analogas formales y de contenido, de nuevo es la versin de Ribadeneyra la que nos acerca a Cervantes con su simbolismo sobre la caballera El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras, que los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo, con espiritual representacin, aquel hecho caballeroso y velar sus nuevas y, al parecer, pobres y flacas armas (mas en hecho de verdad muy ricas y muy fuertes) que contra el enemigo de nuestra naturaleza se haba vestido, toda aquella noche, parte en pie y parte de rodillas, estuvo velando delante de la imagen de nuestra Seora, encomendndose de corazn a ella, llorando amargamente sus pecados, y proponiendo la emienda de la vida para adelante. Y por no ser conocido, antes que amaneciese, desvindose del camino real que va a Barcelona, se fue con toda priesa a un pueblo que est hacia la montaa, llamado Manresa (Vida I, IV) Cervantes abusa, se arriesga con este prrafo a la evidencia, pues no slo toma de l, distribuyndolo en el suyo, todas esas palabras que aparecen en el cuadro siguiente, sino que adems, en la vela de armas del prximo captulo, utilizar otras partes muy llamativas de este mismo fragmento Vida Quijote libros de caballeras conforme a la ley de caballera armas blancas flacas armas caballeros noveles como novel caballero por imitar l a imitacin de otros muchos como hubiese ledo segn l haba ledo en los libros que tal le tenan Don Quijote se "propuso de hacerse armar caballero del primero que topase, a imitacin de otros muchos que as lo hicieron, segn l haba ledo en los libros que tal le tenan". Con ese "primero que topase" Cervantes vuelve a ironizar sobre los textos de Gonalves y Ribadeneyra. El primero informa de que Loyola llega a Montserrat y en apenas tiempo se confiesa "y llegado a Montserrat, despus de hecha oracin y concertado con el confesor, se confes por escrito generalmente, y dur la confesin tres das; y concert con el confesor que mandase recoger la mula, y que la espada y el pual colgase en la iglesia en el altar de Nuestra Seora. Y ste fue el primer hombre a quien descubri su determinacin, porque hasta entonces a ningn confesor lo haba descubierto" (R,17) La indeterminacin del texto hace suponer que Loyola se ha confesado con el primer sacerdote que encuentra, pues acaba de llegar y, lgicamente, no ha tenido tiempo de congeniar con alguno. Sin embargo, Ribadeneyra ofrece otra versin A este santo lugar lleg nuestro Ignacio, y lo primero que hizo fue buscar un escogido confesor, como enfermo que busca el mejor mdico para curarse. Confesse generalmente de toda su vida, por escrito y con mucho cuidado, y dur la confesin tres das, con un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado por tal, francs de nacin, que se llamaba fray Juan Chanones; el cual fue el primero a

quien, como a padre y maestro espiritual, descubri Ignacio sus propsitos y intentos (Vida I, IV) Hay un evidente deseo de resaltar la eleccin del confesor, al que llama escogido confesor y religioso principal, tal vez con la intencin no slo de alabar la madurez de Loyola, sino con el objetivo didctico de que se le imite a la hora de buscar un buen confesor. Por eso Cervantes vuelve a restablecer irnicamente la verdad de la historia, diciendo que don Quijote pensaba armarse caballero del primero que topase, tal como realmente hizo Loyola. Estos pensamientos le hicieron titubear en su propsito; mas, pudiendo ms su locura que otra razn alguna, propuso de hacerse armar caballero del primero que topase, a imitacin de otros muchos que as lo hicieron, segn l haba ledo en los libros que tal le tenan". Ya se ha visto que Cervantes suele utilizar el vocablo empresa (Mas, apenas se vio en el campo, cuando le asalt un pensamiento terrible, y tal, que por poco le hiciera dejar la comenzada empresa) para definir los objetivos de don Quijote, tambin parodiando las mltiples ocasiones en que lo hace Ribadeneyra Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado (Vida I, II) Qu quiere decir esto? Qu camino es ste por donde entramos? Qu nueva empresa es sta que acometemos? Qu manera de guerra es sta en que andamos? (Vida I, VII) Lo mismo ocurre con el concepto de imitacin, tan presente en la Vida como en el Quijote, pues Ribadeneyra insiste en la imitacin de los santos hecha por Loyola, y en la que todos debemos hacer de l como persona a imitar por sus virtudes. En un fragmento anterior de la Vida ya se ha comentado no slo el concepto de lectura e imitacin (imitar y obrar lo que lea) utilizado por Cervantes (imitacin... segn l haba ledo), sino la constante presencia del pensamiento que los dirige, los propsitos, en la Vida mencionados como buenos propsitos. Tanto Loyola como don Quijote han llenado su imaginacin con historias de libros y salen al mundo llenos de buenos propsitos, pensando en imitar a Cristo y a los santos ms famosos, o a los ms famosos caballeros andantes. Otra hay, que es ms domstica y propia nuestra, que es de seguir e imitar a aqul que tenemos por capitn. Porque, as como los que vienen de ilustre linaje y de generosa y esclarecida sangre procuran saber las hazaas y gloriosos ejemplos de sus antepasados y de los que fundaron y ennoblecieron sus familias y casas, para tenerlos por dechado y hacer lo que ellos hicieron; as tambin nosotros, habiendo recebido de la mano de Dios nuestro Seor a nuestro bienaventurado padre Ignacio por gua y maestro y por caudillo y capitn desta milicia sagrada, debemos tomarle por espejo de nuestra vida, y procurar con todas nuestras fuerzas de seguirle, de suerte, que, si por nuestra imperfecin no pudiramos sacar tan al vivo y tan al propio el retrato de sus muchas y excelentes virtudes, a lo menos imitemos la sombra y rastro dellas. Y por ventura para esto os ser mi trabajo provechoso y tambin gustoso y agradable, pues el deseo de imitar hace que d contento el or contar lo que imitar se desea, y que sea tan gustoso el saberlo, como es el obrarlo provechoso (Vida, A los hermanos) Y tambin imitar como buenos hijos al que el mismo Seor nos haba dado por padre, dechado y maestro, y que no se poda bien imitar lo que no se saba bien de su raz y principio (Vida, A los hermanos) A ninguna destas cosas paraba mientes, sino que abrazado y aferrado con lo que entonces le pareca mejor y ms a propsito de su estado presente, pona todo su cuidado y conato en hacer cosas grandes y muy dificultosas para afligir su cuerpo con asperezas y castigos; y esto no por otra razn, sino porque los santos que l haba tomado por su dechado y ejemplo haban echado por este camino (Vida I, III) Dando, pues, a Dios estas amorosas quejas y estos penosos gemidos, vnole al pensamiento un ejemplo de un santo que, para alcanzar de Dios una cosa que le peda, determin de no

desayunarse hasta alcanzarla. A cuya imitacin propuso l tambin de no comer ni beber hasta hallar la paz tan deseada de su alma, si ya no se viese por ello a peligro de morir (VidaI, VI) El concepto de imitacin se extiende, pues, por toda la Vida, mezclado con un conjunto de metforas militaristas en torno a milicias, capitanes, armaduras y batallas. Don Quijote pretende realizar una imitacin tan exhaustiva que cuando se desva un poco de sus intenciones (en este caso la de no ser nombrado todava caballero) llega a titubear en su propsito, aunque su decisin es tan firme que, como a Loyola, nada le detiene Hasta este punto haba ya llegado Ignacio sin que ninguna dificultad de las muchas que se le ponan delante fuese parte para espantarle y apartarle de su buen propsito, pero s para hacerle estar perplejo y confuso por la muchedumbre y variedad de pensamientos con que, por una parte, el demonio le combata, queriendo continuar la posesin que tena de su antiguo soldado, y con que por otra el Seor de la vida le llamaba y convidaba a ella, para hacelle caudillo de su sagrada milicia (Vida I, II) El desarrollo paralelo de cada uno de los gestos y sugerencias del Relato, contina haciendo ahora referencia a las armas blancas de los caballeros "En lo de las armas blancas, pensaba limpiarlas de manera, en teniendo lugar, que lo fuesen ms que un armio" Loyola ha entregado a su confesor la espada y el pual ,es decir, armas blancas, por eso don Quijote piensa que, hasta no ser armado caballero, deber llevar armas blancas, "como novel caballero, sin empresa en el escudo, hasta que por su esfuerzo la ganase". Pero esa limpieza o blancura es de nuevo simblica, pues en Montserrat Loyola "se confes por escrito generalmente, y dur la confesin tres das". O sea, limpi su alma, y segn Ribadeneyra, para toda la vida, como vimos en el fragmento donde se le aparece la Reina de los Angeles La intencin de Loyola a partir de la aparicin, su pensamiento, fue guardar una limpieza y castidad sin manzilla, similar al metafrico propsito de don Quijote, pues su idea es limpiar las armas para dejarlas ms blancas que un arminio, smbolo de la mxima blancura y, por tanto, del concepto religioso de pureza y castidad. Toda la frase del Quijote es bastante enigmtica y podra decirse que est fuera de lugar si no se complementara con su valor interno, pues a don Quijote no se le ver ni realizar esa limpieza de la armas ni tampoco usarlas, de ah ese incierto en teniendo lugar que nunca va a suceder en el libro, pues don Quijote ya limpi todos sus aperos, aunque sabe que para imitar a Loyola necesita llegar a la venta y, previa confesin, armarse caballero, quedando limpio de todos sus pecados. Por eso, una vez decidido, se tranquiliza y prosigue su camino "y con esto se quiet y prosigui su camino, sin llevar otro que aquel que su caballo quera, creyendo que en aquello consista la fuerza de las aventuras" Esa falta de objetivo concreto mostrada por don Quijote dejando la eleccin del camino a su caballo, podra contradecir su determinacin de velar armas cuanto antes, aunque en realidad vuelve a ser otra evidente parodia del Relato y la Vida. Se trata de un episodio que tomar toda su importancia ms adelante, y del que ahora slo interesa el origen de ese gesto de dar rienda suelta al caballo. Ya se ha visto a Loyola, antes de llegar al monasterio de Montserrat, discutiendo con un moro sobre la virginidad de Mara, y el acaloramiento de la charla por las opiniones poco ortodoxas del moro, el cual, temiendo alguna reaccin violenta, prudentemente decidi adelantarse. Loyola qued pensativo, dudando entre ir a buscarlo para acuchillarle o desentenderse del asunto. Al final dej la solucin en manos de la mula "se determin en esto, scilicet, de dexar ir a la mula con la rienda suelta hasta al lugar donde se dividan los caminos" (R,16) La versin de Ribadeneyra es semejante Este pensamiento, al parecer piadoso, puso en grande aprieto a nuestro nuevo soldado; y despus de haber buen rato pensado en ello, al fin se determin de seguir su camino hasta una encrucijada, de donde se parta el camino para el pueblo donde iba el moro, y all soltar la

rienda a la cabalgadura en que iba, para que, si ella echase por el camino por donde el moro iba, le buscase y le matase a pualadas; pero si fuese por el otro camino, le dejase y no hiciese ms caso dl. Quiso la bondad divina, que con su sabidura y providencia ordena todas las cosas para bien de los que le desean agradar y servir, que la cabalgadura, dejando el camino ancho y llano por do haba ido el moro, se fuese por el que era ms a propsito para Ignacio (Vida I, III) Cervantes no slo imita el gesto de abandono de la voluntad y su entrega a la caballera, sino que, irnicamente, aade esa reflexin del narrador (creyendo que en aquello consista la fuerza de las aventuras) cuyo sentido profundo es una reflexin sobre la ingenuidad religiosa de Loyola, al pensar que Dios, a travs de la mula, iba a decidir su futuro y el del moro, tal como deduce Ribadeneyra, (Quiso la bondad divina), al que claramente nos remite la expresin prosigui su camino, paralela a la empleada en la Vida. En definitiva, el novel religioso desconoce todava el autntico camino hacia la santidad y se dedica a imitar a los santos en sus gestos externos3, por eso, en su encuentro con el moro, soluciona el problema dejando la responsabilidad en manos del caballo, suponiendo que Dios hara lo adecuado e ignorando la falta que implica acuchillar a un hombre por cuestiones de fe. Don Quijote tambin piensa que lo importante son esos gestos externos, esos grandes exteriores que l imita. El caballero, igual que Loyola, contina "caminando" y "hablando consigo mesmo" "Yendo, pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo Ya hemos visto que el narrador suele referirse a don Quijote con el mismo afectivo nuestro que suele emplear Ribadeneyra, pero tambin en estos dos primeros captulos encontramos otras formas, como nuestro hidalgo, el pobre caballero, nuestro buen caballero o novel caballero, todas con su propio sentido respecto a la historia profunda, es decir, la primera (nuestro hidalgo) para situar al caballero en el mismo estatus social del hidalgo Loyola. La segunda refirindose solapadamente al triste estado (pobre caballero) en que se halla el militar lisiado para siempre. La tercera (nuestro buen caballero) alusiva al hombre bondadoso en metamorfosis hacia la religin, la cuarta (novel caballero) relativa a su nueva situacin tras confirmarse como peregrino, y esta ltima (nuestro flamante aventurero) para resaltar la parodia sobre la nueva situacin de Loyola, alejado de la milicia y recin convertido en peregrino hacia Jerusaln, una arriesgada empresa que lo convierte en un flamante aventurero. Ms adelante veremos cmo este sentido de aventurero se ampla de acuerdo con las distintas vicisitudes o aventuras vividas por el peregrino. La misma ambigedad se aprecia tambin cuando se utiliza el verbo caminar. Al decir que nuestro flamante aventurero va caminando, aparentemente slo se est ampliando el sentido del verbo caminar al de cabalgar, aunque en el lenguaje profundo, la acepcin primera de caminar es la correcta, pues Loyola va a pie. Este juego entre cabalgar-caminar se mantiene prcticamente en toda la novela. La costumbre de don Quijote de hablar consigo mismo ya se ha visto que procede de Loyola, aunque es Ribadeneyra, con el objetivo de moralizar, quien abusa tremendamente de ese tcnica, poniendo en boca de Loyola todo cuanto le interesa Y con amargura de su corazn, hablando consigo mismo, deca (Vida I, X) mas l, hablando consigo mismo, le deca (Vida II, III) Don Quijote acaba, pues, de salir de su casa vestido de caballero, aunque todava no lo es, ya que ni ha velado armas ni ha sido armado, es decir, ha roto el hilo de los acontecimientos parodiados, se
3

Y en estos pensamientos tena toda su consolacin, no mirando a cosa ninguna interior, ni sabiendo qu cosa era humildad, ni caridad, ni paciencia, ni discrecin para reglar ni medir estas virtudes, sino toda su intencin era hacer destas obras grandes exteriores, porque as las haban hecho los Santos para gloria de dios, sin mirar otra ninguna ms particular circunstancia R,14

ha adelantado, por eso esta irregularidad en su proceso de imitacin le provoc un pensamiento terrible que llega incluso a hacerle titubear en su propsito "Yendo, pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo: -Quin duda sino que en los venideros tiempos, cuando salga a luz la verdadera historia de mis famosos hechos, que el sabio que los escribiere no ponga, cuando llegue a contar esta mi primera salida tan de maana, desta manera? "Apenas haba el rubicundo Apolo tendido por la faz de la ancha y espaciosa tierra las doradas hebras de sus hermosos cabellos, y apenas los pequeos y pintados pajarillos con sus harpadas lenguas haban saludado con dulce y meliflua armona la venida de la rosada aurora, que, dejando la blanda cama del celoso marido, por las puertas y balcones del manchego horizonte a los mortales se mostraba, cuando el famoso caballero don Quijote de la Mancha, dejando las ociosas plumas, subi sobre su famoso caballo Rocinante; y comenz a caminar por el antiguo y conocido campo de Montiel." Y era la verdad que por l caminaba. Y aadi diciendo: -Dichosa edad y siglo dichoso aquel donde saldrn a luz las famosas hazaas mas, dignas de entallarse en bronce, esculpirse en mrmoles y pintarse en tablas, para memoria en lo futuro. Oh t, sabio encantador, quienquiera que seas, a quien ha de tocar el ser coronista desta peregrina historia! Rugote que no te olvides de mi buen Rocinante, compaero eterno mo en todos mis caminos y carreras" Los dos discursos, separados por una breve intervencin del narrador (Y era la verdad que por l caminaba), aunque parecen complementarse, en realidad se yuxtaponen. En el primero don Quijote vaticina que en el futuro, bajo el ttulo de historia verdadera (no olvidar que Ribadeneyra define su obra como historia verdadera Dir ahora lo que pretendo hacer en esta historia4) de sus famosos hechos, se publicar su vida de una forma literaria totalmente sublimada y falsa, y l mismo nos pone un ejemplo de lo que dicho historiador har cuando llegue a narrar esta primera salida ya conocida por nosotros. Evidentemente se trata de una versin novelada y cargada de tpicos innecesarios e incluso ajenos a la verdad histrica, pues don Quijote acaba de dejar su solitaria cama y ha salido a escondidas por la puerta falsa. Sin embargo, el supuesto autor, con la intencin de sublimar esa salida, falta a la verdad al referirse a la blanda cama del celoso marido o a las ociosas plumas Se trata de un procedimiento genial de Cervantes para hacer a sus anchas una burla literaria 5 con los mismos ingredientes de la prosa burlada, por supuesto, la Vida, de cuya descripcin de la primera salida de Loyola desde el monasterio, toma Cervantes el referente Apenas haba Y por no ser conocido, antes que amaneciese, desvindose del camino real que va a Barcelona [...] Apenas haba andado una legua de Montserrat (Vida I, IV) El resto de la descripcin de don Quijote resulta una parodia general sobre el estilo narrativo de la Vida, del que puede servir de muestra un fragmento del segundo captulo Y fue tanta la costumbre que hizo en esto, que aun le dur despus por toda la vida; porque muchos aos despus, siendo ya viejo, le vi yo estando en alguna azutea, o en algn lugar eminente y alto de donde se descubra nuestro hemisferio y buena parte del cielo, enclavar los ojos en l; y a cabo de rato que haba estado como hombre arrobado y suspenso y que volva en s, se enterneca y saltndosele las lgrimas de los ojos (por el deleite grande que tena su corazn), le oa decir: <<Ay, cun vil y baja me parece la tierra, cuando miro al cielo; estircol y basura es.>> Trat tambin lo que haba de hacer a la vuelta Jerusaln ; pero no se
y hace ms verdadera su historia, pues se escribi en tiempo de tantos testigos de vista, donde no era lcito desviarse un cabello del hilo de la verdad (Vida, Granada I)
5 4

Este hipottico narrador ideal, segn don Quijote, tomara su estructura discursiva exclusivamente del mbito de la escritura. Oralidad, escritura y dialogismo... Alberto Sacido Romero, anales cervantinos XXXIII, Madrid 1997, p. 46.

determin en cosa ninguna, sino que, como venado sediento y tocado ya de la yerba, buscaba con ansia las fuentes de aguas vivas, y corra en pos del cazador que le haba herido con las saetas de su amor. Y as de da y de noche se desvelaba en buscar un estado y manera de vida, en el cual, puestas debajo de sus pies todas las cosas mundanas y la rueda de la vanidad pudiese l castigarse y macerarse con extremado rigor y aspereza, y agradar ms a su Seor (Vida I, II) Ribadeneyra ha colocado a Loyola ante un paisaje espectacular (en algn lugar eminente y alto de donde se descubra nuestro hemisferio y buena parte del cielo) y desde ah le atribuye la autora de un prrafo que l afirma haberle escuchado y que, por lo tanto, resulta indiscutible, adornando el resto con cazador y saeta seudo literaria y divinizante, y totalmente ajena al gusto y al lenguaje propio de Loyola, segn se deduce del Relato y del resto de sus escritos. La descripcin atribuida por don Quijote al futuro escritor se caracteriza, pues, por los rasgos ms sobresaliente de la Vida, como puede verse en la siguiente comparacin -Reiteracin: ancha y espaciosa, pequeos y pintados, dulce y meliflua, puertas y balcones, antiguo y conocido. // eminente y alto, hemisferio y buena parte del cielo, arrobado y suspenso, estado y manera, castigarse y macerarse, rigor y aspereza. -Tpicos: rubicundo Apolo, doradas hebras de sus hermosos cabellos, harpadas lenguas, rosada aurora, blanda cama, celoso marido, ociosas plumas. // lgrimas de los ojos, venado sediento, aguas vivas, saetas de su amor, rueda de la vanidad. En realidad, toda la parte final del fragmento de la Vida es tan meliflua como insinan las palabras burlonas de don Quijote. Los mismos jesuitas deberan considerar ultrajante atribuir a su fundador un tipo de prosa tan alejada de su verdadera personalidad. En muchas ocasiones se burlar Cervantes de ese tipo de escritura, ya sea valindose de la parodia caballeresca, pastoril o potica, como puede verse, por ejemplo, en los siguientes versos del Viaje del Parnaso Otros alfeicados y deshechos en puro azcar, con la voz save, de su melifluidaz muy satisfechos, en tono blando, sosegado y grave, glogas pastorales recitaban, en quien la gala y la agudeza cabe 6 Ya sea en prosa o en verso, Cervantes se burla de esa melifluidaz caracterstica de la falsa literatura. Acto seguido, don Quijote aadi diciendo "Dichosa edad y siglo dichoso aquel donde saldrn a luz las famosas hazaas mas, dignas de entallarse en bronce, esculpirse en mrmoles y pintarse en tablas, para memoria en lo futuro Con un tono nostlgico y esperanzado, don Quijote evoca un futuro donde se publicarn sus famosas hazaas, las verdaderas del Relato (recordar el post tenebras spero lucem de la portada). La frase es claramente esperanzadora, pues no parece dudar de que suceder, y sin embargo, los amplios mrgenes fijados (edad y siglo) transmiten cierto pesimismo respecto a un futuro inmediato. Comparado con la primera parte del discurso, la diferencia resulta evidente, pues all no duda de que aquel conjunto de tpicos y falsedades llamado historia verdadera se publicar en los tiempos venideros, o sea, prximamente, mientras que ahora la esperanza, aunque cierta, se asienta en unos mrgenes (edad y siglo) demasiado amplios. Para la primera utiliz el subjuntivo, para la segunda el futuro. Sin ninguna modestia don Quijote opina adems sobre sus propias hazaas, aunque de nuevo se trata de otra estrategia de Cervantes para hacer la crtica literaria del Relato, en su opinin una obra
6

Viaje del Parnaso, Miguel de Cervantes, Edicin de Vicente Gaos, Ed. Castalia, Mstoles 1990, cap. III, p. 85.

digna de entallarse en bronces, esculpirse en mrmoles y pintarse en tablas, para memoria en lo futuro. La alabanza se encuentra no slo en los elogios especficos a una obra digna de perdurar en el tiempo, sino tambin en la misma prosa, cuya sobriedad y belleza contribuye a resaltar el valor de la de Gonalves, en contraposicin con las fatuas maneras, evocadoras de la Vida, de la primera parte del discurso. Don Quijote completa su intervencin con un ruego a travs de los tiempos, dirigido a quien haga el comento del libro Oh t, sabio encantador, quienquiera que seas, a quien ha de tocar el ser coronista desta peregrina historia! Rugote que no te olvides de mi buen Rocinante, compaero eterno mo en todos mis caminos y carreras" solicitando especial atencin para Rocinante (compaero eterno), en cuanto ambos son tan inseparables como Loyola y Gonalves, sin cuyos escritos sera imposible conocer los verdaderos caminos y carreras del peregrino. Cervantes exalta varias veces en su novela el Relato y a Gonalves, en reconocimiento al extraordinario valor de su escritura y a su calidad humana como humilde y, prcticamente, ausente autor de la obra. Parece estar fascinado por la breve, atrevida y compleja narracin de esa obra llena de vida, donde los avatares de Loyola sirven de eje para la reconstruccin de toda una poca de Europa: guerras, tempestades, peste, naufragios, visiones, procesos, vida social, ideologa, sicologa, etc., un mundo en sus mnimos detalles recogido en apenas setenta pginas "dignas de entallarse en bronces" Generoso y al tanto de todos los pormenores, tampoco olvida Cervantes agradecer el trabajo de quien descifre el suyo y, hablando como en profeca (quienquiera que seas), surge desde el pasado demandando atencin (Rugote) al Relato. La certificacin de que todo el monlogo est referido al Relato y a su autor, lo confirma el calificativo "peregrina historia, pues en los ocho captulos primeros de la Primera parte, donde se parodian los aos del Loyola peregrino, dicho vocablo ser su clave identificativa y, como se ver en su momento, un smbolo permanente en toda la obra de Cervantes. Don Quijote prosigue sus evocaciones dirigindose ahora a Dulcinea, a la que llama princesa y seora de su corazn -Oh princesa Dulcinea, seora deste cautivo corazn! Mucho agravio me habedes fecho en despedirme y reprocharme con el riguroso afincamiento de mandarme no parecer ante la vuestra fermosura, Plgaos, seora, de membraros deste vuestro sujeto corazn, que tantas cuitas por vuestro amor padece Este tono arcaizante vuelve a ser parodia de la Vida, donde aparecen por separado, aunque con el mismo tono blandengue, muchos de esos vocablos agrupados por don Quijote. Por ejemplo par, y herido de la mano de Dios, volvio atrs, confuso y atnito, apartse de la torpe y peligrosa amistad de que primero estaba cautivo (Vida V, II) sacando del corazn continuos gemidos, y amorosos suspiros (Vida IV, VII) Y con esto, chase a los pies del maestro y rugale una y muchas veces muy ahincadamente que muy particularmente le tome a su cargo, y le trate como al menor muchacho de sus discpulos, y que le castigue y azote rigurosamente como a tal (Vida I, XIII) El lenguaje de don Quijote es parodia concentrada de este tipo de absurdos fragmentos donde Ribadaneyra da alas a sus delirantes disparates, segn los califica el narrador Con estos iba ensartando otros disparates, todos al modo de los que sus libros le haban enseado, imitando en cuanto poda su lenguaje. Con esto, caminaba tan despacio, y el sol entraba tan apriesa y con tanto ardor, que fuera bastante a derretirle los sesos, si algunos tuviera. Cervantes va ensartando, uniendo los muchos arcasmos o memeces sugeridas por el estilo y lenguaje de la Vida, por eso especifica el narrador que son al modo de los que sus libros le haban enseado, imitando en cuanto poda su lenguaje, una frase donde, sutilmente, se informa no slo

del proceso de imitacin, sino tambin de la cautela (en cuanto poda) con la que ha de realizarse dicho trabajo, evitando una evidencia comprometida. Es un proceso lento, pues supone un anlisis exhaustivo del Relato y la Vida, ms una versin lo suficientemente interesante y disfrazada para que perviva en el tiempo, sin que el olvido la sepulte ni los interesados en su desaparicin puedan lograrlo. De ah que don Quijote camine tan despacio y con riesgo de que el sol le derrita los sesos. Una frase que de nuevo remite a otra de Ribadeneyra Porque, como ya su corazn estaba mudado y como una cera blanda dispuesto para que en l se imprimiesen las cosas divinas, las voces y alabanzas del Seor que entraban por sus odos, penetraban hasta lo interior de sus entraas; y con el calor de la devocin derretase en ellas, contemplando su verdad (Vida I, V) Cervantes ha repetido los verbos entrar y derretirse, ha sustituido calor por ardor, y la profundidad de la penetracin, que en la Vida llega desde los odos hasta el interior de sus entraas, alcanza hasta los sesos, o sea, tambin hasta el interior de sus entraas. Como coletilla desorientadora aade si algunos tuviera, completando as el tono jocoso que da respuesta al despropsito lgico-religioso de Ribadeneyra. Don Quijote continu su camino Casi todo aquel da camin sin acontecerle cosa que de contar fuese, de lo cual se desesperaba, porque quisiera topar luego luego con quien hacer experiencia del valor de su fuerte brazo En el inicio del fragmento Cervantes sigue realizando una crtica implacable a Ribadeneyra, cuyas dedicatorias y primeros captulos estn siendo objeto de una dura burla, especialmente en sus aspectos ms reprobables. Tal es el caso de la primera frase, donde segn el narrador don Quijote camin todo el da sin acontecerle cosa que de contar fuese, expresin utilizada por Ribadeneyra en un prrafo de dudosa comprensin, teniendo en cuenta que, antes y despus, insiste en su intencin de contar la verdad sobre la historia de Loyola Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado, y algunos de los encuentros y persecuciones que con su prudencia y valor se han evitado o resistido y otras cosas que siendo prepsito general se ordenaron y establecieron y por estos respetos parece que estn tan trabadas y encadenadas con su vida, que apenas se pueden apartar della. Pero no por esto me tengo por obligado de contarlo todo, sin dejar nada que de contar sea; que no es esta mi intencin, sino de coger algunas cosas y entresacar las que me parecern ms notables o ms a mi propsito, que es dar a entender el discurso de la Compaa; las cuales, si ahora que est fresca su memoria no se escribiesen, por ventura se olvidaran con el tiempo (Vida, A los hermanos) Ribadeneyra se est defendiendo ante sus compaeros del posible rechazo que provocar su libro cuando se comprueben sus manipulaciones y verdades a medias, de ah que especifique su intencin de seleccionar las cosa ms notables o ms a mi propsito, algo que inmediatamente aclara (dar a entender el discurso de la Compaa), aunque de forma totalmente imprecisa. Es decir, el libro sobre la biografa de Loyola se ha transformado ahora en un libro sobre el discurso de la Compaa, aunque su ttulo precise otra cosa. Cervantes, muy atento a la prosa, casi le copia la expresin con la que intenta justificarse: sin dejar nada que de contar sea / sin acontecerle cosa que de contar fuese, incluyendo en su frase, adems del verbo (sea / fuese), el vocablo cosa, con el que Ribadeneyra se ha referido de forma general a sus objetivos (coger algunas cosas) En el fragmento de la Vida, aparecen tambin otros dos vocablos (empresas y acometido) muy peculiares del Quijote, y un tercero (valor) repetido en ambos fragmentos (prudencia y valor / experiencia del valor) y que acta, segn se aprecia en la nota, como referencia a las reiterativas alusiones al valor fsico-espiritual de Loyola.

Autores hay que dicen que la primera aventura que le avino fue la del Puerto Lpice; otros dicen que la de los molinos de viento; pero lo que yo he podido averiguar en este caso, y lo que he hallado escrito en los anales de la Mancha es que l anduvo todo aquel da, y, al anochecer, su rocn y l se hallaron cansados y muertos de hambre, y que, mirando a todas partes por ver si descubrira algn castillo o alguna majada de pastores donde recogerse y adonde pudiese remediar su mucha hambre y necesidad, vio, no lejos del camino por donde iba, una venta, que fue como si viera una estrella que, no a los portales, sino a los alczares de su redencin le encaminaban. Diose priesa a caminar, y lleg a ella a tiempo que anocheca" El narrador informa ahora de la existencia de dos tipos de fuentes (lo que yo he podido averiguar en este caso y lo que he hallado escrito en los anales de la Mancha), o sea, fuentes orales difundidas por personas que poseen datos sobre la vida de don Quijote, y fuentes escritas, agrupadas bajo el ttulo general de anales de la Mancha De las primeras puede decirse, si identificamos al narrador con Cervantes y a don Quijote con Loyola, que muy probablemente, entre 1580 y 1600, fuera fcil escuchar en Espaa datos referentes a la vida de Loyola, pues durante esas fechas se iniciaron los trmites para su beatificacin y posterior canonizacin, lo que supone una investigacin y una expectacin general que lleva implcita un gran revuelo en torno a datos, ancdotas y leyendas desfiguradas por el tiempo. De ah que el narrador, tcitamente, considere estas informaciones de autores desconocidos como poco fiables, y slo tome en cuenta la de los anales de la Mancha, a los que, por ahora, identificar como el conjunto de informacin escrita existente entonces sobre Loyola. Con la mencin de los autores, Cervantes tambin introduce una aclaracin sobre algunas licencias tomadas respecto a los dos libros parodiados, pues tanto en el Relato como en la Vida se narra el encuentro de Loyola con el moro antes de que l haya velado sus armas en Montserrat. Pero Cervantes, tal vez para evidenciar que est siguiendo las reglas de los libros de caballeras, hace que don Quijote no emprenda ninguna aventura antes de haber sido armado caballero, por lo que se produce aqu una irregularidad en la parodia paralela de los acontecimientos, tal como nos sugiere el narrador con esa advertencia de los distintos criterios de autores. Para ratificar esa estrategia, el narrador ha dejado la sutilsima pista aclaratoria del verbo topar: quisiera topar luego luego con quien hacer experiencia del valor de su fuerte brazo, porque precisamente ese verbo aparece al inicio del encuentro de Loyola con el moro Iba, pues, nuestro Ignacio su camino, como dijimos, hacia Montserrate, y top a caso con un moro, de los que en aquel tiempo an quedaban en Espaa (Vida I, III) Don Quijote se desperaba, porque quisiera topar luego, es decir, su deseo inmediato, tras haber salido, es imitar el encuentro con el moro, seguir correctamente el hilo de los acontecimientos histricos. Pero Cervantes ha decidido armarle antes caballero, por lo que vuelve a situar a don Quijote en un lugar paralelo al de Loyola en los momentos anteriores a su llegada a Montserrat. Ha salido de Navarrete, cerca de Pamplona, y se dirige a Montserrat, un largo trayecto del que, a excepcin del episodio del moro, apenas se dice algo en el Relato. Debemos imaginar cansancio (todava cojeaba) y hambre Porque muchas veces no le dejaban entrar en los pueblos, y algunas era tanta la hambre y flaqueza que padeca, que sin poder dar un paso ms adelante le era forzado quedarse donde le tomaba la noche, hasta que de lo alto le viniese el remedio (Vida I, X) y un gran deseo de llegar al monasterio donde, adems de descansar, pensaba poner en prctica su determinacin de velar armas e iniciar la bsqueda que le encaminaba al inicio de su peregrinacin-redencin. Una situacin muy similar a la que, segn el narrador, se encuentra don Quijote camino de la venta al anochecer, su rocn y l se hallaron cansados y muertos de hambre, y que, mirando a todas partes por ver si descubrira algn castillo o alguna majada de pastores donde recogerse y adonde pudiese remediar su mucha hambre y necesidad

Hay un claro paralelismo con el fragmento anterior de la Vida, donde se repite el momento temporal (la noche / al anochecer), ms el vocablo hambre asociado a otro sinnimo de debilidad (hambre y flaqueza / hambre y necesidad), y un sustantivo y un verbo con la misma raz (remedio / remediar) Tambin don Quijote camina imbuido de esa idea de llegar a un punto donde va a poner en prctica sus deseos, por eso cuando el narrador seala que don Quijote al ver la venta fue como si viera una estrella que, no a los portales, sino a los alczares de su redencin le encaminaban, subrepticiamente est otorgndole las misma sensaciones deducidas del Relato, pues Loyola debi ver el monasterio desde lejos y sentir la alegra de quien logra su primera meta. Igualmente para don Quijote la venta-castillo no slo supone la esperanza de comer y descansar, sino, fundamentalmente, la posibilidad de conseguir armarse caballero, o sea, formalizar, como Loyola, su nueva personalidad. La expresin fue como si viera una estrella obliga, a su vez, a elevar la mirada, tal como debi hacer el peregrino al ver a lo lejos el monasterio de Montserrat, enclavado en lo alto de un impresionante macizo rocoso7 y rodeado de formas puntiagudas que desde lejos dan la sensacin de una gran fortaleza o alczar (a los alczares de su redencin le encaminaban) Loyola desea llegar al monasterio que marcar el inicio de una nueva vida hacia la santidad, o sea, hacia su redencin. En la Vida encontramos el verbo encaminar con ese mismo sentido de bsqueda de la salvacin espiritual En esta empresa, dems del principal cuidado que cada uno tena de su propia conciencia y de perficionarse en las virtudes, trabajaban cuanto podan de encaminar los prjimos al camino de su salvacin (Vida II, X) En definitiva, Cervantes ha novelado las sensaciones captadas en el Relato, transmitiendo a don Quijote no slo el agotamiento de esa intensa jornada, sino tambin la emocin del inexperto principiante, influenciado por las lecturas religiosas y en busca de su propia santidad. La crtica cervantina ha resaltado siempre el sentido religioso apreciado en ese prrafo "La estrella [...] tiene un valor metafrico. No sirve de punto de referencia para indicarnos una dada dimensin; lo que hace es lanzarnos a la lejana, abrir una perspectiva que, dirigindonos al infinito, nos entregue de una vez y en toda su intensidad el significado de la venta: como la estrella para los Reyes Magos, as la venta para don Quijote"8 la venta, vista a lo lejos, es imaginada como una promesa de hallarse cerca de los <<alczares>> en donde habr redencin para don Quijote, para que su ser l se realice plenamente. Como en otros casos, el lenguaje religioso se combina con el profano en modo extrao9 El episodio concluye con la llegada de don Quijote a la venta Diose priesa a caminar, y lleg a ella a tiempo que anocheca" tambin imitando otra expresin del captulo II de Ribadeneyra diose priesa y pas adelante (Vida I, II) La venta ser, pues, trasunto del monasterio donde Loyola velar sus armas siguiendo los pasos que ha ledo en los libros, y en ella don Quijote imitar pardicamente los actos esenciales realizados por Loyola en Montserrat. Estaban acaso a la puerta dos mujeres mozas, destas que llaman del partido, las cuales iban a Sevilla con unos arrieros que en la venta aquella noche acertaron a hacer jornada; y como a nuestro aventurero todo cuanto pensaba, vea o imaginaba le pareca ser hecho y pasar al modo de lo que haba ledo, luego que vio la venta se le represent que era un castillo con sus cuatro torres y chapiteles de luciente plata, sin faltarle su puente levadiza y
7 8

Castillos roqueros, texto geolgico, en preparacin, amablemente cedido por Mercedes y M. del Pozo. Sentido y forma del Quijote, o.c., p.55. 9 Cervantes y los casticismos, o.c., p. 59.

honda cava, con todos aquellos adherentes que semejantes castillos se pintan. Fuese llegando a la venta que a l le pareca castillo, y a poco trecho della detuvo las riendas a Rocinante, esperando que algn enano se pusiese entre las almenas a dar seal con alguna trompeta de que llegaba caballero al castillo. Pero como vio que se tardaban y que Rocinante se daba priesa por llegar a la caballeriza, se lleg a la puerta de la venta y vio a las dos destradas mozas que all estaban, que a l le parecieron dos hermosas doncellas o dos graciosas damas que delante de la puerta del castillo se estaban solazando Cualquier sugerencia le sirve a Cervantes de punto de apoyo para iniciar su parodia, en este caso es probable que la idea de las mujeres en la puerta de la venta proceda del importante papel jugado en el Relato y la Vida por otras dos mujeres peregrinas de las que, por su trascendencia, se hablar ms adelante. Entre las personas que le oan y se aprovechaban de sus consejos, hubo dos mujeres, madre y hija, nobles y viudas honradas, y la hija moza y de muy buen parecer (Vida I, XIV) Cervantes ha suplantado el ambiente religioso de Montserrat por el de esta venta castellana con rameras en la puerta, volviendo a mencionar la influencia de los libros sobre don Quijote y cmo la vida real se le representa segn sus necesidades o su deseos, pues un poco ms adelante se vuelve a decir que se le represent a don Quijote lo que deseaba. Nada ms apropiado para explicar ese sentido dado por Cervantes a las representaciones, que las palabras de Ribadeneyra, unidas tambin a la expresa mencin de la influencia que los libros ejercan en Loyola El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras, que los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo, con espiritual representacin, aquel hecho caballeroso (VidaI, IV) De donde, como l fuese devotsimo de la santsima Trinidad y a cada una de las personas divinas tuviese devocin de rezar cada da su cierta y particular oracin, un da estando en las gradas de la iglesia de Santo Domingo rezando con mucha devocin las lloras de nuestra Seora, se comenz a levantar en espritu su entendimiento, y representsele, como si la viera con los ojos, una como figura de la santsima Trinidad , que exteriormente le sinificaba lo que l interiormente senta (Vida I, VII) En otro tiempo tambin con grande alegra de espritu se le represent la manera que tuvo Dios en hacer el mundo, el cual mucho despus, cuando contaba estas cosas l mismo deca que no poda con palabras explicar (Vida I, VII) Esta visin se le represent aqu, estando prostrado delante de la cruz (Vida I, VII) Algunos aos despus conoc yo a este padre, el cual tratando al padre Ignacio le tuvo en poco y juzgle en su corazn por imperfecto, hasta que un da, puesto en larga y fervorosa oracin, se le represent Dios como a hombre santo y enviado del cielo al mundo para provecho de muchos (Vida II, IX) A Loyola se le representan cosas, ve cosas ajenas a la realidad como si las viera con los ojos, tal como le ocurre a don Quijote (vea o imaginaba le pareca ser hecho y pasar al modo de lo que haba ledo) cuando se le representa un castillo con todos sus adherentes, o sea, que ve exteriormente como Loyola lo que l interiormente senta, procediendo en ambos casos dichos sentimientos o visiones de lecturas previas, bien de libros de santos o de caballeras. En general, Cervantes va a recrearse en el ambiente realista de una venta, aunque con detalles que nos hacen no perder de vista o asociar ideas con el monasterio de Montserrat, un importante centro cultural y de peregrinacin al que acudan grandes multitudes. Ribadeneyra describe as la llegada Es Montserrat un monesterio de los religiosos de san Benito, una jornada de Barcelona, lugar de grandsima devocin, dedicado a la Madre de Dios y celebrado en toda la cristiandad por los continuos milagros y por el gran concurso de gentes que de todas partes vienen a l a pedir favores, o hacer gracias de los recebidos, a la santsima Virgen nuestra Seora, que all es

tan sealadamente reverenciada. A este santo lugar lleg nuestro Ignacio, y lo primero que hizo fue buscar un escogido confesor, como enfermo que busca el mejor mdico para curarse. Confesse generalmente de toda su vida, por escrito y con mucho cuidado, y dur la confesin tres das, con un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado por tal, francs de nacin, que se llamaba fray Juan Chanones; el cual fue el primero a quien, como a padre y maestro espiritual, descubri Ignacio sus propsitos y intentos (Vida I, IV) En correspondencia con esa importancia dada por Ribadeneyra al monasterio, don Quijote imagina un castillo con todos sus adherentes: cuatro torres y chapiteles de luciente plata, sin faltarle su puente levadiza y honda cava, con todos aquellos adherentes que semejantes castillos se pintan. Es una idealizacin, una pintura tpica, no una realidad. En esto sucedi acaso que un porquero que andaba recogiendo de unos rastrojos una manada de puercos (que sin perdn as se llaman) toc un cuerno, a cuya seal ellos se recogen, y al instante se le represent a don Quijote lo que deseaba, que era que algn enano haca seal de su venida; y, as, con estrao contento lleg a la venta y a las damas, las cuales, como vieron venir un hombre de aquella suerte armado, y con lanza y adarga, llenas de miedo se iban a entrar en la venta; pero don Quijote, coligiendo por su huida su miedo, alzndose la visera de papeln y descubriendo su seco y polvoroso rostro, con gentil talante y voz reposada les dijo Guardan relacin los sonidos del porquero con las campanas y dems signos acsticos que sealan las horas cannicas en los monasterios?. A don Quijote la comprobacin del cumplimiento de sus deseos le produce un estrao contento, una satisfaccin semejante a la de Loyola, tambin contento por cumplir los propsitos trazados segn sus libros oa misa cada da, y Vsperas y Completas, y en esto senta mucho consuelo interior y grande contento (Vida I, V) Las mujeres de la venta se atemorizan al ver venir un hombre de aquella suerte armado, de la misma manera que la mucha concurrencia de Montserrat debi sorprenderse ante este peregrino armado de fe renovada en la vieja doctrina de Cristo, fundamentalmente porque en esos momentos cualquier extravagancia religiosa es motivo de temor a la hereja. Don Quijote descubre su seco y polvoroso rostro (imaginemos el del peregrino desde Navarra a Montserrat) y tranquilamente, y en un lenguaje cargado de arcasmos, se dirige a las damas rogndoles tranquilidad, pues la orden de caballera que profesa impide hacer mal a nadie y menos a damas tan sealadas -Non fuyan las vuestras mercedes, ni teman desaguisado alguno, ca a la orden de caballera que profeso non toca ni atae facerle a ninguno, cuanto ms a tan altas doncellas como vuestras presencias demuestran Aunque todava no ha sido armado, don Quijote ya profesa la orden de caballera que le impide hacer mal a nadie, como la religin. Pero adems habla un lenguaje arcaico cuyo sentido simblico es representar el discurso de cristiano primitivo utilizado extemporneamente por Loyola, que lgicamente al llegar a Montserrat debi topar con algunas mujeres sorprendidas ante el tipo de religin que profesaba no saba si la fe que profesaba y la piedad cristiana le obligaba (VidaI, II) Loyola ya profesa, ya se ha comprometido particularmente a seguir un camino, como don Quijote Mirbanle las mozas y andaban con los ojos buscndole el rostro, que la mala visera le encubra; mas como se oyeron llamar doncellas, cosa tan fuera de su profesin, no pudieron tener la risa y fue de manera que don Quijote vino a correrse y a decirles El inters de las mozas por ver el rostro, que la mala visera le encubra se refiere no slo al propsito de pureza ya sealado en el captulo anterior, sino tambin al inters de Loyola, desde que sali de su casa, por ocultar su linaje a los ojos del mundo, o sea, el rostro que le delataba

como el famoso capitn convertido en peregrino. El referente formal en ambos textos es el verbo encubrir Llegado a Manresa, se fue derecho al hospital para vivir all entre los pobres que mendigaban, ensayndose para combatir animosamente contra el enemigo y contra s mismo. Y lo que ms procuraba era encubrir su linaje y su manera de vivir pasada, para que, encubierto y desconocido a los ojos del mundo, pudiese ms libre y seguramente conversar delante de Dios (Vida I, V) Ms adelante, don Quijote incluso se disculpar por haber tenido que descubrir su identidad, en consonancia con esa modestia de Loyola. El lenguaje, no entendido de las seoras, y el mal talle de nuestro caballero acrecentaba en ellas la risa, y en l el enojo, y pasara muy adelante si a aquel punto no saliera el ventero, hombre que, por ser muy gordo, era muy pacfico, el cual, viendo aquella figura contrahecha, armada de armas tan desiguales como eran la brida, lanza, adarga y coselete, no estuvo en nada en acompaar a las doncellas en las muestras de su contento. Mas, en efeto, temiendo la mquina de tantos pertrechos, determin de hablarle comedidamente y, as, le dijo La mujeres no comprenden a don Quijote porque, como Loyola, est hablando un lenguaje primitivo, y adems les provoca risa su mal talle y la figura contrahecha, dos calificativos atribuibles al aspecto de Loyola cubiertas sus carnes con slo aquel saco vil y grosero, con su soga ceido y el bordn en la mano, la cabeza descubierta y el un pie descalzo, que el otro, por haberle an quedado flaco y tierno de la herida, y hinchrsele cada noche la pierna (que por esta causa traa fajada), le pareci necesario llevarle calzado (Vida I, V) Cubierto por el saco, con un pie descalzo y cojeando, el aspecto de Loyola deba resultar tan poco agraciado, o tan contrahecho 10, como el de don Quijote. La oportuna aparicin del ventero cambia el rumbo del encuentro con las seoras e introduce un personaje de gran trascendencia para la novela, tanto en el plano externo de la venta como en el interno del monasterio. Sabemos que Loyola se busc un confesor en cuanto lleg a Montserrat, y que ese sacerdote realiz las labores de director espiritual, pues la confesin dur tres das (Confesse generalmente de toda su vida, por escrito y con mucho cuidado, y dur la confesin tres das). La tarea del ventero dirigiendo la vela de armas y aconsejando a don Quijote va a ser una parodia de la labor desempeada por ese confesor de Loyola. El ventero aparece desde el principio caracterizado como hombre gordo y, por lo tanto, pacfico, tal vez siguiendo la tradicin de asociar a los clrigos con gente tranquila y de buena tripa. Al ver a don Quijote armado de armas tan desiguales siente temor, igual que el confesor o los religiosos del monasterio debieron sentir temor a que Loyola fuera un hertico, pues con aquella vestimenta y renovado espritu, o armado de armas tan desiguales, poda esperarse cualquier cosa de l. Es decir, la maquina temida por el ventero, vuelve a ser un smbolo del temor a la hereja de ese extravagante peregrino armado de una entusistica y, por tanto, sospechosa fe renovadora Pasada la tempestad desta persecucin, se sigui luego gran bonanza, y las mquinas que haba armado Satans para combatir la verdad le vinieron a servir para su defensa, como suele acontecer a los que tienen buena causa y estriban en el amparo divino (Vida II, XV) Sospecha el confesor de Loyola que lo ha armado Satans? no es la mente de Loyola una mquina cargada de pertrechos caballerescos y divinos dignos de ser temidos?. Por si acaso, una de las palabras primeras pronunciadas por este ventero es amn -Si vuestra merced, seor caballero, busca posada, amn del lecho (porque en esta venta no hay ninguno), todo lo dems se hallar en ella en mucha abundancia

10

Contrahecho. El lisiado de su cuerpo Covarrubias, o.c.

No dice que la venta est llena, sino que en ella no hay lecho, permitiendo de nuevo el paralelismo con el monasterio, donde todo lo dems se hallara en abundancia. Que el ventero slo puede estar hablando simblicamente lo corrobora la segunda parte de su intervencin, donde afirma que en la venta hay mucha abundancia de todo, algo inmediatamente desmentido por el pauprrimo men ofrecido a don Quijote. Viendo don Quijote la humildad del alcaide de la fortaleza11, que tal le pareci a l el ventero y la venta, respondi: -Para m, seor castellano, cualquiera cosa basta, porque mis arreos son las armas, mi descanso el pelear, etc.". Casi todas las intervenciones del narrador contienen referencias al Relato o la Vida, en este caso la asociacin alcaide-fortaleza que, como puede apreciarse en la nota correspondiente, aparece al principio del Relato. Por otro lado, la respuesta de don Quijote est planteada como un enigma, pues el mismo ventero explicar enseguida lo que l entiende cuando le llama castellano, o sea, que don Quijote piensa que es un hombre de los sanos de Castilla Ms extraa es la continuacin de la respuesta, para la que don Quijote utiliza los primeros dos versos de un romance, o ms bien, de un fragmento, conocidsimo en la poca 12 y que, de nuevo, mantiene la posibilidad de identificar las armas y la lucha caballeresca con el combate espiritual "-Segn eso, las camas de vuestra merced sern duras peas, y su dormir, siempre velar; y siendo as bien se puede apear, con seguridad de hallar en esta choza ocasin y ocasiones para no dormir en todo un ao, cuanto ms en una noche" El ventero, sorprendentemente, responde a don Quijote parafraseando la continuacin del mismo romance (mi cama las duras peas / mi dormir siempre velar), dando la sensacin de que ambos estn en una onda ajena al resto de la venta, y que de nuevo viene a aclarar Ribadeneyra Tena el suelo por cama, pasando la mayor parte de la noche en vela (Vida I, V) La intencin de Cervantes con el doble juego del romance es desviar la atencin de la Vida, pues a esa frase, y tambin al poema, est refirindose el ventero, que al suelo por cama de Ribadeneyra le llama duras peas y a la mayor parte de la noche en vela su dormir, siempre velar. El ventero est, pues, al loro, y desde el principio ha comprendido la intencin de don Quijote de no pegar ojo. Slo as se explica la segunda parte de esa respuesta en la que viene a decir que en su casa no se duerme jams (con seguridad de hallar en esta choza ocasin y ocasiones para no dormir en todo un ao, cuanto ms en una noche"), propaganda ms propia de un monasterio que de una venta donde se acude a comer y descansar. Y en diciendo esto fue a tener el estribo a don Quijote, el cual se ape con mucha dificultad y trabajo, como aquel que en todo aquel da no se haba desayunado Otra ingenua intervencin del narrador vuelve a estar cargada de expresiones de la Vida, relativas al dificultoso y sacrificado camino del peregrino Y aunque entre estos propsitos y deseos se le ofrecan trabajos y dificultades, no por eso desmayaba ni se entibiaba punto su fervor (Vida I, II) parte por el mal del estmago y parte por los trabajos y dificultades del largo camino (Vida I, XIV) las muchas dificultades y trabajos que experiment en s mismo (Vida II, I) y al hambre pasada y a las dificultades del camino vnole al pensamiento un ejemplo de un santo que, para alcanzar de Dios una cosa que le peda, determin de no desayunarse hasta alcanzarla (Vida I, VI) no habiendo todo aquel da desayundose con otro manjar que de afrentas e injurias (Vida I, XII)
11 12

estando en una fortaleza que los franceses combatan [...] l dio tantas razones al alcaide (R,1) Murillo, o.c., p. 84.

Las coincidencias formales y de contenido de estos fragmento relativos al cansancio y al hambre, son una clara expresin de cmo Cervantes acude, segn sus necesidades, a los fragmentos adecuados para continuar la imitacin y, a su vez, dotarnos de pistas que favorezcan la investigacin de su trabajo. El narrador contina Dijo luego al husped que le tuviese mucho cuidado de su caballo, porque era la mejor pieza que coma pan en el mundo. Mirle el ventero, y no le pareci tan bueno como don Quijote deca, ni aun la mitad; y, acomodndole en la caballeriza, volvi a ver lo que su husped mandaba, al cual estaban desarmando las doncellas, que ya se haban reconciliado con l; las cuales, aunque le haban quitado el peto y el espaldar, jams supieron ni pudieron desencajarle la gola, ni quitalle la contrahecha celada, que traa atada con unas cintas verdes, y era menester cortarlas, por no poderse quitar los udos; mas l no lo quiso consentir en ninguna manera y, as, se qued toda aquella noche con la celada puesta, que era la ms graciosa y estraa figura que se pudiera pensar Cuando Loyola lleg a Montserrat concert con el confesor que mandase recoger la mula (R,17) por eso don Quijote ha pedido expresamente mucho cuidado de su caballo, al que inmediatamente, y como piropo, se le atribuye la peculiaridad humana de comer pan, reforzando la teora de Rocinante-Gonalves. Mientras, las mujeres de la venta (que ya se haban reconciliado con l) desarman a don Quijote. Se trata de una ceremonia para la que Cervantes acude al captulo primero del Relato y de la Vida, al momento en que Loyola, al ser operado, est metafricamente siendo desarmado o depuesto de lo militar, como paso previo al de su investidura religiosa. Don Quijote, antes de ser armado caballero, tambin est simblicamente desnudndose para su posterior investidura. Es uno de esos prrafos tratados con exhaustivo detenimiento, cargado de palabras traspasadas del Relato y la Vida y, por lo tanto, abierto a mltiples lecturas hacia fuera y hacia dentro con un sin fin de relaciones que revelan las sutilsimas tcnicas cervantinas y los no menos sofisticados malabarismos de Ribadeneyra. Dice el Relato Y as, cayendo l, los de la fortaleza se rindieron luego a los franceses, los quales, despus de se haber apoderado della, trataron muy bien al herido, tratndolo corts y amigablemente. Y despus de haber estado 12 o 15 das en Pamplona, lo llevaron en una litera a su tierra; en la cual hallndose muy mal, y llamando todos los mdicos y urujanos de muchas partes, juzgaron que la pierna se deba otra vez desconcertar, y ponerse otra vez los huesos en sus lugares, diciendo que por haber sido mal puestos la otra vez, o por se haber desconcertado en el camino, estaban fuera de sus lugares, y as no poda sanar. Y hzose de nuevo esta carnecera; en la qual, as como en todas las otras que antes haba pasado y despus pas, nunca habl palabra, ni mostr otra seal de dolor, que apretar mucho los puos. Y iba todava empeorando, sin poder comer y con los dems accidentes que suelen ser seal de muerte. Y llegando el da de S. Juan, por los mdicos tener muy poca confiana de su salud, fu aconsejado que se confesase; y as, recibiendo los sacramentos, la vspera de S. Pedro y S. Paulo, dixeron los mdicos que, si hasta la media noche no senta mejora, se poda contar por muerto. Sola ser el dicho infermo devoto de S. Pedro, y as quiso nuestro Seor que aquella misma media noche se comenase a hallar mejor; y fu tanto creciendo la mejora, que de ah a algunos das se juzg que estaba fuera de peligro de muerte. Y viniendo ya los huesos a soldarse unos con otros, le qued abaxo de la rodilla un hueso encabalgado sobre otro, por lo cual la pierna quedaba ms corta; y quedaba all el hueso tan levantado, que era cosa fea; lo qual l no pudiendo sufrir, porque determinaba

seguir el mundo, y juzgaba que aquello le afeara, se inform de los urujanos si se poda aquello cortar; y ellos dixeron que bien se poda cortar; mas que los dolores seran mayores que todos los que haba pasado, por estar aquello ya sano, y ser menester espacio para cortarlo; y todava l se determin martirizarse por su proprio gusto, aunque su hermano ms viejo se espantaba y deca que tal dolor l no se atrevera a sofrir; lo qual el herido sufri con la slita paciencia. Y cortada la carne y el hueso que all sobraba, se atendi a usar de remedios para que la pierna no quedase tan corta, dndole muchas unturas, y estendindola con instrumentos continuamente, que muchos das le martirizaban. Mas nuestro Seor le fu dando salud; y se fu hallando tan bueno, que en todo lo dems estaba sano, sino que no poda tenerse bien sobre la pierna, y as le era forado estar en el lecho. Y porque era muy dado a leer libros mundanos y falsos, que suelen llamar de Caballeras, sintindose bueno, pidi que le diesen algunos dellos para pasar el tiempo; mas en aquella casa no se hall ninguno de los que l sola leer, y as le dieron un Vita Christi y un libro de la vida de los Santos en romance (R, 2, 3, 4, 5) En el primero de los dos prrafos subrayados se dice que la nica seal de dolor fue apretar mucho los puos, y en el segundo que se mejor, utilizando la expresin coloquial quiso nuestro Seor. Gonalves no le otorga al suceso el ms mnimo asomo de favor especial, de milagro. Veamos la versin de Ribadeneyra Y estando ya algo mejor, le enviaron con mucha cortesa y liberalidad a su casa, donde fue llevado en hombros de hombres, en una litera. Estando ya en su casa, comenzaron las heridas, especialmente la de la pierna derecha, a empeorar. Llamronse nuevos mdicos y cirujanos, los cuales fueron de parecer que la pierna se haba otra vez de desencasar; porque los huesos (o por descuido de los primeros cirujanos, o por el movimiento y agitacin del camino spero) estaban fuera de su juntura y lugar, y era necesario volverlos a l y concertarlos para que se soldasen. Hzose as, con grandsimos tormentos y dolores del enfermo. El cual pas esta carnicera que en l se hizo y todos los dems trabajos que despus le sucedieron, con un semblante y con un esfuerzo que pona admiracin. Porque ni mud color, ni gimi, ni sospir, ni hubo siquiera un ay, ni dijo palabra que mostrase flaqueza. Creca el mal ms cada da y pasaba tan adelante, que ya poca esperanza se tena de su vida, y avisronle de su peligro. Confesse enteramente de sus pecados la vspera de los gloriosos apstoles san Pedro y san Pablo, y como caballero cristiano se arm de las verdaderas armas de los otros santos sacramentos, que Jesu Cristo nuestro Redentor nos dej para nuestro remedio y defensa. Ya pareca que se iba llegando la hora y el punto de su fin; y como los mdicos le diesen por muerto si hasta la medianoche de aquel da no hubiese alguna mejora, fue Dios nuestro Seor servido que en aquel mismo punto la hubiese. La cual creemos que el bienaventurado apstol san Pedro le alcanz de nuestro Seor; porque en los tiempos atrs siempre Ignacio le haba tenido por particular patrn y abogado, y como a tal le haba reverenciado y servido; y asi se entiende que le apareci este glorioso apstol la noche misma de su mayor necesidad, como quien le venia a favorecer y le traa la salud. Librado ya deste peligroso trance, se comenzaron a soldar los huesos y a fortificarse; mas quedbanle todava dos deformidades en la pierna. La una era de un hueso que le sala debajo de la rodilla feamente. La otra naca de la misma pierna, que por haberle sacado della veinte pedazos de huesos, quedaba corta y contrecha, de suerte que no poda andar, ni tenerse sobre sus pies. Era entonces Ignacio mozo lozano y polido, y muy amigo de galas y de traerse bien; y tena propsito de llevar adelante los ejercicios de la guerra que haba comenzado. Y como para lo uno y para lo otro le pareciese grande estorbo la fealdad y encogimiento de la pierna, queriendo remediar estos inconvenientes, pregunt primero a los cirujanos si se poda cortar sin peligro de la vida aquel hueso que sala con tanta deformidad. Y como le dijesen que s, pero que sera muy a su costa, porque habindose de cortar por lo vivo, pasara el mayor y ms agudo dolor que haba pasado

en toda la cura, no haciendo caso de todo lo que para divertirle se le deca, quiso que le cortasen el hueso, por cumplir con su gusto y apetito. Y (como yo le o decir) por poder traer una bota muy justa y muy polida, como en aquel tiempo se usaba; ni fue posible sacarle dello, ni persuadirle otra cosa. Quisironle atar para hacer este sacrificio y no lo consinti, parecindole cosa indigna de su nimo generoso. Y estvose con el mismo semblante y constancia, que arriba dijimos, as suelto y desatado, sin menearse, ni boquear, ni dar alguna muestra de flaqueza de corazn. Cortado el hueso, se quit la fealdad. El encogimiento de la pierna se cur por espacio de muchos das, con muchos remedios de unciones y emplastos, y ciertas ruedas e instrumentos con que cada da le atormentaban, estiraron y extendiendo poco a poco la pierna y volvindola a su lugar. Pero por mucho que la desencogieron y estiraron, nunca pudo ser tanto que llegase a ser igual, al justo con la otra (Vida I, I) Comparando lo subrayado aqu con lo ya comentado, queda en evidencia la forma de relleno sensacionalista utilizada, pues donde el Relato dice que slo apret los puos, Ribadeneyra aade todos esos innecesarios complementos de dudosa certeza, pues quin puede aceptar que una persona en circunstancias tan dolorosas ni mud color?. Del Relato se deduce claramente (nunca habl palabra, ni mostr otra seal de dolor, que apretar mucho los puos) una resignacin muy especial, pero nunca que esa fuerza llegue incluso a controlar los flujos internos del organismo, pues sera totalmente excepcional, milagroso, que es a fin de cuentas lo que pretende hacernos creer Ribadeneyra. Mucho ms grave resulta la ya comentada versin milagrosa del apstol que, como ya se vio, queda desmentida con un simple cotejo del Relato. Un cuadro comparativo de los tres fragmentos desvela cmo un gran nmero de las palabras que forman el prrafo en el que se desarma a don Quijote proceden de los dos fragmentos correspondientes del Relato y la Vida Relato Vida Quijote desencasar desencajarle era cosa fea feamente contrecha contrahecha y ser menester espacio para cortarlo no poda traa quit la fealdad aquella misma media noche qued...quedaba medianoche...noche misma no lo consinti quiso que le cortasen el hueso quiso...no lo consinti y era menester cortarlas l no lo quiso consentir no poderse traa quitado...quitalle la contrahecha toda aquella noche no lo quiso consentir qued

Resaltar, de nuevo, el sorprendente eufemismo final de Ribadeneyra para no mencionar la cojera: nunca pudo ser tanto que llegase a ser igual, al justo con la otra y al desarmarle, como l se imaginaba que aquellas tradas y llevadas que le desarmaban eran algunas principales seoras y damas de aquel castillo, les dijo con mucho donaire: -<<Nunca fuera caballero de damas tan bien servido como fuera don Quijote cuando de su aldea vino: doncellas curaban dl; princesas, del su rocino>>,

o Rocinante, que este es el nombre, seoras mas, de mi caballo, y don Quijote de la Mancha el mo; que, puesto que no quisiera descubrirme fasta que las fazaas fechas en vuestro servicio y pro me descubrieran, la fuerza de acomodar al propsito presente este romance viejo de Lanzarote ha sido causa que sepis mi nombre antes de toda sazn; pero tiempo vendr en que las vuestras seoras me manden y yo obedezca, y el valor de mi brazo descubra el deseo que tengo de serviros Aunque don Quijote identifica su situacin con este romance sobre Lanzarote, est a su vez parodiando un pasaje del Relato donde Loyola, enfermo, es atendido y all era curado con mucha diligencia; y por la devocin que ya tenan con l muchas seoras principales, le venan a velar de noche (R, 34) Relato curado con mucha diligencia dl seoras principales Quijote curaban bien servido... con mucho donaire con l principales seoras

Tras recitar los primeros versos del romance, donde vemos ese tan bien servido paralelo a con mucha diligencia, don Quijote descubre su nombre y el de su caballo y explica que, aunque su intencin era guardar el anonimato, se ha visto forzado (la fuerza de) a acomodar al propsito presente este romance viejo. Una informacin contradictoria con la mostrada hasta aqu, pues desde el captulo primero ha manifestado siempre su deseo de ganar honra y fama, o sea, airear su nombre. Sin embargo ahora dice que su propsito era guardar el anonimato, para acomodar su intencin con la de Loyola desde que sali de casa "Y en amaneciendo se parti por no ser conocido, y se fu no el camino derecho de Barcelona, donde hallara muchos que le conociesen" (R,18) "nunca osaba decir de qu tierra ni de qu casa era" (R, 3) "Y lo que ms procuraba era encubrir su linaje y su manera de vivir pasada (Vida I, V) En este tiempo era muy atormentado de la tentacin de la vanagloria, de suerte que ni osaba decir quin era ni de dnde era, ni descubrir adnde iba, ni cmo viva, ni qu pretenda, por no desvanecerse y ser llevado del aire popular y buena reputacin, en que por ventura otros le tendran (Vida I, X) Cervantes, como Ribadeneyra, emplea el verbo descubrir (fasta que las fazaas fechas en vuestro servicio y pro me descubrieran) con el mismo sentido, viniendo a coincidir con l en que don Quijote desea ser conocido por sus obras o por sus servicios, como Loyola, cuando todava, en los momentos de su metamorfosis, primero suea con servir a una seora para ganarse su aprecio y despus a Dios imaginando lo que haba de hacer en servicio de una seora, los medios que tomara para poder ir a la tierra donde ella estaba, los motes, las palabras que le dira, los hechos de armas que hara en su servicio (R,6) Recordemos que este fragmento ya ha sido parodiado por Cervantes, y que ahora vuelve sobre l seleccionando el vocablo servicio, probablemente con la intencin de recalcar la indigna manipulacin a que Ribadeneyra someti el texto (cuando pensaba Ignacio lo que haba de hacer en su servicio). Un procedimiento que, como se ir viendo, se repite a lo largo de todo el Quijote, pues hay unos cuantos fragmentos, frases y palabras que son como muletillas o detalles a los que jocosamente vuelve una y otra vez hacindolos inolvidables. Todo este trabajo de imitacin e insercin de fragmentos del Relato y la Vida est indirectamente explicado por el narrador al decir que don Quijote acomoda su comportamiento al de los libros que imita (la fuerza de acomodar al propsito presente este romance viejo de Lanzarote ha sido

causa). Frase aplicable tanto al trabajo de Cervantes como al de Ribadeneyra, ambos acomodndose a textos anteriores que les sirven de fuente, como este nuevo prrafo de la Vida A ninguna destas cosas paraba mientes, sino que abrazado y aferrado con lo que entonces le pareca mejor y ms a propsito de su estado presente, pona todo su cuidado y conato en hacer cosas grandes y muy dificultosas para afligir su cuerpo con asperezas y castigos; y esto no por otra razn, sino porque los santos que l haba tomado por su dechado y ejemplo haban echado por este camino. Porque ya desde entonces comenzaba nuestro Seor a plantar en el corazn de Ignacio un vivo y ardentsimo deseo de buscar y procurar en todas sus cosas lo que fuese a los ojos de su Magestad ms agradable; que este fue como su blasn siempre, y como el nima y vida de todas su obras: A mayor gloria divina. Pero ya en estas penitencias que haca haba subido un escaln ms; porque en ellas no miraba, como antes, tanto a sus pecados, cuanto al deseo que tena de agradar a Dios. Porque, aunque era verdad que tena grande aborrecimiento de sus pecados pasados, pero en las penitencias que haca para satisfacer por ellos, estaba ya su corazn tan inflamado y abrasado de un vehementsimo deseo de agradar a Dios, que no tena cuenta tanto con los mismos pecados, ni se acordaba dellos, como de la gloria y honra de Dios, cuya injuria quera vengar, haciendo penitencia dellos (Vida I, III) Dice casi lo mismo y con palabras semejantes: que Loyola procuraba hacer cosas grandes y a propsito de su estado presente, siempre, como don Quijote, con el deseo de agradar y servir a Dios, o las mujeres de la venta, llamadas en este caso vuestras seoras. Loyola desea agradar a Dios, y don Quijote servir a las seoras, aunque con un lenguaje todo procedente del prrafo anterior y de los dos siguientes Es tan grande y tan antigua la obligacin, y conforme a ella el deseo que toda esta nuestra mnima Compaa de Jess tiene, de servir a V. S. Ilustrsima, que tengo yo por muy grande merced de Dios N. S. ofrecrseme tan buena ocasin de mostrar este nuestro reconocimiento y deseo, con dirigir a V. S. Ilustrsima el libro de la vida de nuestro padre Ignacio, Padre y fundador desta nuestra Religin: y con publicarle debajo de su nombre y amparo [...] Y toca a m hacer esto ms que a nadie, as porque, de haberme criado desde nio a los pechos de nuestro padre, soy testigo de la amistad estrecha que entre vuestra Seora llustrsima y l hubo, como por la merced tan conocida que V. Seora Ilustrsima siempre me hace, como a hijo (aunque indigno) de tal padre (A Quiroga) Ya hemos visto que la Vida est dedicada al Inquisidor General Gaspar de Quiroga, y que dicha dedicatoria es un prototipo de adulacin y sumisin interesada, razn fundamental por la que Cervantes vuelve a ella una y otra vez para desmenuzarla en su parodia. La ltima frase de la intervencin de don Quijote tiempo vendr en que las vuestras seoras me manden y yo obedezca, y el valor de mi brazo descubra el deseo que tengo de serviros est prcticamente extrada de esos dos fragmentos de la Vida. El cuadro comparativo delata la evidencia Relato Vida Quijote seoras principales principales seoras donaires donaire no ser conocido encubrir su linaje descubrirme...servicio ni descubrir adnde iba propsito...presente propsito presente hacer cosas grandes fazaas fechas en vuestro servicio deseo...de agradar a Dios deseo que tengo de serviros deseo...servir a V.I. de servir en vuestro servicio vuestra Seora vuestras seoras

Don Quijote se ha expresado haciendo uso de un romance y con una serie de frases bastante rebuscadas para el odo de las mozas de la venta, tal como seala el narrador "Las mozas, que no estaban hechas a or semejantes retricas, no respondan palabra; slo le preguntaron si quera comer alguna cosa. -Cualquiera yantara yo -respondi don Quijote-, porque, a lo que entiendo, me hara mucho al caso" El narrador ha calificado las anteriores palabras de don Quijote como retricas, y del contexto se deduce no el sentido de modo de hablar con arte y compostura13 sino el irnico de sofisteras o razones que no son del caso14 Igualmente, la siguiente respuesta de don Quijote (a lo que entiendo, me hara mucho al caso), tan enrevesada y retrica ante pregunta tan elemental, adquiere su razn de ser en el lenguaje profundo, pues se est refiriendo a su imitacin, al momento en que Loyola llega al monasterio, cansado y hambriento tras tantos das de camino. Don Quijote se imagina, supone que le corresponde estar hambriento. Y para ello utiliza tambin irnicamente la ya comentada expresin de Ribadeneyra (a lo que entiendo) tratando de justificar el milagro de la aparicin del apstol. Sarcsticamente don Quijote entiende o deduce que, segn la situacin de Loyola, debera estar hambriento. Dice tambin al caso, otra expresin procedente de una frase de la Vida, donde aparece asociada al verbo hacer ms responder Y aunque le preguntaron quin era, de dnde vena, y cmo se llamaba, a nada desto respondi, parecindole que no haca al caso (Vida I, IV). El tenso dilogo entre don Quijote y las mozas se interrumpe con otra intervencin del narrador A dicha, acert a ser viernes aquel da, y no haba en toda la venta sino unas raciones de un pescado que en Castilla llaman abadejo, y en Andaluca bacallao, y en otras partes curadilla, y en otras truchuela. Preguntronle si por ventura15 comera su merced truchuela, que no haba otro pescado que dalle a comer El hecho de que fuera viernes parece condicionar el men de esta venta que, en medio de la llanura manchega y en pleno siglo XVI, ofrece a sus comensales exclusivamente pescado, tal como obligaba la abstinencia de carne. Polinous encuentra intencionalidad en estas viandas de viernes, y ve en ellas una burla al poder de los clrigos, que aparecen satirizados "con los diminutivos de curadillo y abadejo", interpretacin muy acorde al trasfondo pardico profundo, pues mientras resulta difcil aceptar ese rigor gastronmico en una venta castellana regentada por un caco, no es de extraar que dicha abstinencia s se guardara en el monasterio, donde adems, y siguiendo la lectura profunda, la alimentacin de Loyola es totalmente espiritual, es decir, de curas y abades. Pusironle la mesa a la puerta de la venta, por el fresco, y trjole el husped una porcin del mal remojado y peor cocido bacallao y un pan tan negro y mugriento como sus armas; pero era materia de grande risa verle comer, porque, como tena puesta la celada y alzada la visera, no poda poner nada en la boca con sus manos si otro no se lo daba y pona, y ans, una de aquellas seoras serva deste menester. Mas al darle de beber, no fue posible, ni lo fuera si el ventero no horadara una caa, y puesto el un cabo en la boca, por el otro le iba echando el vino; y todo esto lo receba en paciencia, a trueco de no romper las cintas de la celada. Estando en esto, lleg acaso a la venta un castrador de puercos, y as como lleg, son su silbato de caas cuatro o cinco veces, con lo cual acab de confirmar don Quijote que estaba en algn famoso castillo, y que le servan con msica, y que el abadejo eran truchas, el pan candeal, las rameras damas y el ventero castellano del castillo, y con esto daba por bien empleada su determinacin y salida. Mas lo que ms le fatigaba era el no
Covarrubias, o.c. R.A.E, o.c. 15 las cuales, si ahora que est fresca su memoria no se escribiesen, por ventura se olvidaran con el tiempo (Vida, A los hermanos) Expresin muy abundante en la Vida.
14 13

verse armado caballero, por parecerle que no se podra poner legtimamente en aventura alguna sin recebir la orden de caballera Esta grotesca cena que "era materia de grande risa" y la inquietud de don Quijote por no verse armado caballero ponen punto final a este captulo, simbolizando por un lado la probable expectacin y asombro que el aspecto y el comportamiento de Loyola debi provocar en el monasterio, y por otro la necesidad de don Quijote de acomodar sus pasos, y en el mismo orden, a los de Loyola, de ah su agobio, pues el peregrino lleg a Montserrat, se confes, vel armas, se hizo armar caballero de Cristo y emprendi su peregrinacin. Don Quijote se ha vestido de caballero, pero an no ha sido armado y necesita hacerlo para cumplir rigurosamente con la imitacin. Se inspira la jocosa cena de don Quijote en el Relato-Vida?. Velando armas en la capilla, vestido con tela de saco, descalzo, sin cortarse las uas ni lo cabellos, seco y demacrado a causa de sus grandes penitencias, Loyola deba causar expectacin, o era "materia de grande risa" El narrador menciona un pan tan negro y mugriento como sus armas, algo que contradice la limpieza hecha en el captulo 1 (Limpias, pues, sus armas), y que viene a corroborar la idea metafrica de ese alimento, smbolo de la confesin de tres das con la que Loyola se limpia interiormente de todo su pasado. Adems su alimentacin en aquellos primeros das de peregrinacin era muy parecida Peda limosna cada da; pero ni coma carne, ni bevia vino, solamente se sustentaba con pan y agua; y aun esto con tal abstinencia, que si no eran los domingos, todos los dems das ayunaba (Vida I, V) Al igual que en la comida de don Quijote, lo significativo es el no comer, la abstinencia constante. Incluso el artilugio del ventero (darle de beber, no fue posible, ni lo fuera si el ventero no horadara una caa) parece una referencia a la calabacica, tambin horadada, que Loyola lleva en su indumentaria de peregrino una calabacica para beber un poco de agua, cuando tuviese sed (Vida I, III) Don Quijote era materia de grande risa, es decir, sus actos eran observados y comentados, como los de Loyola, de los que la gente tomaban materia de hablar debido a sus extravagancias espirituales y a la expectacin provocada por el rico militar convertido en pobre peregrino. Las restantes notas tambin sugieren interpretaciones del fragmento final, pues don Quijote no poda poner nada en la boca con sus manos porque no siendo Loyola todava religioso, toda su comida y bebida espiritual, es decir, su comunin, deba recibirla de manos de otros. Pueden esos pitidos de silbato tocados por enanos ser smbolos de quienes anunciaban los escarmientos pblicos a que se sometan a los acusados de hereja? o se refieren, como se ha dicho, a los toques de campana de las horas monsticas? En tres ocasiones se hace mencin en este captulo a seales acsticas, y en las tres puede establecerse una curiosa relacin con la Vida. La primera, relativa a la trompeta (detuvo las riendas a Rocinante, esperando que algn enano se pusiese entre las almenas a dar seal con alguna trompeta de que llegaba caballero al castillo) encuentra su referente en una alusin a Lutero En Alemania se levantaron, siendo trompeta y despertador Lutero, los rsticos y labradores contra sus legtimos seores y prncipes, y mataron dellos cien mil rsticos y derribaron y arruinaron ms de doscientos castillos, fuerzas y monesterios, en sola la provincia de Franconia (Vida II, XVIII) La segunda y tercera, relativas al porquero y sus puercos (En esto sucedi acaso que un porquero que andaba recogiendo de unos rastrojos una manada de puercos (que sin perdn as se llaman) toc un cuerno / Estando en esto, lleg acaso a la venta un castrador de puercos, y as como lleg, son su silbato de caas cuatro o cinco veces) encuentran tambin su referente en otros fragmentos de la Vida, donde se insulta sin piedad a toda persona al margen de la religin catlica

Tras estos se sigui una manada de clrigos y apstatas, los cuales, no pudiendo por la flaqueza de sus ojos sufrir la claridad de las santas religiones en que vivan, por revolcarse ms libremente en el cieno de sus torpezas y vicios, se salieron dellas, y para dar muestra de lo que eran y pretendan, se casaron pblicamente con mujercillas engaadas, y muchos dellos con vrgenes y monjas consagradas a Dios; y esto con tan espantosa y abominable desvergenza y diablico sacrilegio, que en las bodas de algunos dellos compusieron y cantaron una Misa (si tal nombre merece tan infernal desatino), llena de increbles abominaciones y horribles blasfemias, en la cual le alababan y llamaban santo y alumbrado de Dios porque se casaba, y exortaban a hacer lo mismo a los dems sacerdotes, por mofa y risa de los sacrosantos misterios de la Misa (Vida II, XVIII) Hicironlo as los nuestros, y sucediles al principio como deseaban; porque el mismo Rey de Congo recibi el santo bautismo, y otros muchos de su reino por su ejemplo. Mas despus como los nuestros los apretasen para que conformasen la vida y costumbres con la fe y Evangelio que profesaban; y ellos por el contrario quisiesen torcer el Evangelio a sus apetitos y antojos, vino a romper el rey brbaro, y a desvergonzarse de tal manera, que no solamente l no viva como convena a cristiano, sino que tambin llevaba tras s a los dems, parte con su mal ejemplo, parte apremindolos y haciendoles fuerza.No les pareci a los nuestros arrojar las preciosa margaritas a tales puercos; de los cuales no se poda ya esperar, sino que volvindose a ellos, los quisiesen despedazar y destrozar (Vida III, XVIII) Ribadeneyra, haciendo gala de su intolerancia, llama bestias, manada y puercos a las personas, y las describe claramente como cerdos que se revuelcan en el cieno de sus torpezas y vicios. Se refiere por supuesto a los herejes, que son tambin la msica de fondo de esta aparente calma nocturna que se vive en la venta. Hace referencia el parntesis jocoso de Cervantes (que sin perdn as se llaman) a ese falso recato de la Vida (si tal nombre merece tan infernal desatino)?. Ambos son innecesarios, el de Ribadeneyra retrico y modoso, y el de Cervantes absolutamente burln, gracias al giro irnico de la expresin deformada sin perdn, alusiva al pedante recato conventual ante determinadas palabras. Podra decirse ahora que el silbato del castrador de puercos confirma la relacin existente entre esas llamadas musicales y la persecucin inquisitorial contra cualquier tipo de hereja? no es Ribadeneyra quien ha llamado cerdos a esos herejes que la Iglesia pretende castrar para que su doctrina no se transmita? podran asociarse esas mujeres de la venta, tan naturalmente tratadas por Cervantes, con esas mujercillas engaadas tan despreciativamente referidas por Ribadeneyra? Precisamente el narrador concluye el captulo haciendo una recoleccin (con lo cual acab de confirmar don Quijote que estaba en algn famoso castillo, y que le servan con msica, y que el abadejo eran truchas, el pan candeal, las rameras damas y el ventero castellano del castillo) de todas las cosas que don Quijote ha visto de una manera y nosotros de otra.

CAPTULO TRES
Casi al final del captulo II del Relato aparece uno de sus fragmentos ms llamativos "Y fuese su camino de Montserrate, pensando, como siempre sola, en las hazaas que haba de hacer por amor de Dios. Y como tena todo el entendimiento lleno de aquellas cosas, Amads de Gaula y de semejantes libros, venanle algunas cosas al pensamiento semejantes a aquellas; y as se determin de velar sus armas toda una noche, sin sentarse ni acostarse, mas a ratos en pie y a ratos de rodillas, delante el altar de nuestra Seora de Montserrate, adonde tena determinado dexar sus vestidos y vestirse las armas de Cristo. Pues partido de este lugar, fuese, segn su costumbre, pensando en sus propsitos; y llegado a Montserrate, despus de hecha oracin y concertado con el confesor, se confes por escrito generalmente, y dur la confesin tres das; y concert con el confesor que mandase recoger la mula, y que la espada y el pual colgase en la iglesia en el altar de nuestra Seora. Y ste fu el primer hombre a quien descubri su determinacin, porque hasta entonces a ningn confesor lo haba descubierto" (R,17) Este apartado 17 es slo comprensible si se conoce la gran aficin de Loyola a la lectura de libros de caballeras. Se trata de un caso preciso de la innegable influencia de esos libros, de un claro objetivo de imitarlos en un acto donde los nuevos ideales religiosos se mezclan con las viejas races literarias. A travs de un formalismo pretende dejar de ser militar y convertirse en religioso1. Su intencin es, pues, confirmarse en sus propsitos, darles solemnidad, investirse en un acto que separe definitivamente pasado y futuro. Lgicamente esa transformacin, a pesar de las intenciones, se realiza de forma progresiva a medida que los nuevos ideales van relegando a los antiguos, de ah que en este prrafo todava convivan, prcticamente por ltima vez, la parafernalia caballeresca con los propsitos religiosos. Tambin se aprecia en este fragmento informacin sobre el estado anmico de Loyola y sobre su personalidad. Se insiste abundantemente en su costumbre de ir siempre pensando (como siempre sola segn su costumbre) casi obsesionado por sus nuevas ideas religiosas. Es decir, la metamorfosis externa de vestidos y armas va a su vez acompaada de ese vertiginoso cambio en su cabeza: tena todo el entendimiento lleno de aquellas cosas En medio de esa efervescencia formal y sicolgica estn los libros, verdaderos motores de ese entusiasmo idealista que genera un afn de hazaas o aventuras. Los de caballeras representados por el Amads y los aspectos externos (exteriores) del comportamiento, los religiosos como gua aleccionadora de su nuevo ideal: Dada la gran importancia de la lectura en el mundo ignaciano, resulta paradigmtico que el inicio de su <<mutacin>> quede reflejado por libros representativos de sus dos etapas vitales. Los de caballera ejemplifican la vida mundana que se abandona, mientras que los de santos y la Vida de Cristo indican el nuevo camino. En ambos gneros la literatura proporciona modelos dignos de ser imitados [...] Los autores recalcan este valor ejemplar, mientras que algunos fieles lectores tratan de convertir la ficcin en realidad, como autnticos Quijotes <<avant la lettre>>. Es posible que estos procesos de identificacin se hayan intensificado con la difusin de los libros impresos que favorecan una lectura ms ntima y
en Montserrat encontrar el ambiente apropiado para profundizar todava ms en la inspiracin espiritual del acto de captar su sentido eclesial. Gran nmero de peregrinos pasaba la noche velando en el canto y en la oracin antes de los acontecimientos importantes de la vida o para obtener alguna gracia espiritual. El cronista Bernat Desclot nos presenta a Pedro II de Aragn velando una noche entera ante la imagen de Mara y, a primera hora de la maana, despus de or misa y depositar las ofrendas, salir para el campo de batalla. Iigo, por su parte, en una densa atmsfera de oracin y cantos, con un rito profundamente simblico y de races bblicas, <<se viste las armas de Cristo>> El peregrino, Autobiografa de San Ignacio de Loyola, Introduccin, notas y comentario por Joseph M Rambla Blancg, S.I., Ed. MENSAJERO-SAL TERRAE, Bilbao 1990, p. 38.
1

<<privada>>. En el caso de Ignacio de Loyola, su sensibilidad y su gran capacidad de <<imaginar>> situaciones en la que volcaba su compasin, interpretando la palabra en su sentido etimolgico, debieron de contribuir todava ms a una vivencia muy directa de la literatura 2 En conjunto, puede decirse que ese significativo fragmento del Relato permite una lectura abierta del estado anmico de su protagonista y de su forma de ser y comportarse. Tal vez por eso Ribadeneyra infla su versin de esos mismo sucesos Es Montserrate un monesterio de los religiosos de san Benito, una jornada de Barcelona, lugar de grandsima devocin, dedicado a la Madre de Dios y celebrado en toda la cristiandad por los continuos milagros y por el gran concurso de gentes que de todas partes vienen a l a pedir favores, o hacer gracias de los recebidos, a la santsima Virgen nuestra Seora, que all es tan sealadamente reverenciada. A este santo lugar lleg nuestro Ignacio, y lo primero que hizo fue buscar un escogido confesor, como enfermo que busca el mejor mdico para curarse. Confesse generalmente de toda su vida, por escrito y con mucho cuidado, y dur la confesin tres das, con un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado por tal, francs de nacin, que se llamaba fray Juan Chanones; el cual fue el primero a quien, como a padre y maestro espiritual, descubri Ignacio sus propsitos y intentos . Dej al monesterio su cabalgadura; la espada y daga de que antes se haba preciado y con que haba servido al mundo, hizo colgar delante del altar de nuestra Seora. Corra el ao mil quinientos y ventidos, y la vspera de aquel alegre y gloriossimo da que fue principio de nuestro bien, en el cual el Verbo eterno se visti de nuestra carne en las entraas de su santsima madre; y ya de noche, con cuanto secreto pudo, se fue a un hombre pobrecito, andrajoso y remendado, y diole todos sus vestidos, hasta la camisa, y vistise de aquel su deseado saco que tena comprado y psose con mucha devocin delante del altar de la Virgen. Y porque suele nuestro Seor traer los hombres a su conocimiento por las cosas que son semejantes a sus inclinaciones y costumbres, para que por ellas, como por cosas que mejor entienden y de que ms gustan, vengan a entender y gustar las que antes no entendan; quiso tambin que fuese as en nuestro nuevo soldado. El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras, que los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo, con espiritual representacin, aquel hecho caballeroso y velar sus nuevas y, al parecer, pobres y flacas armas (mas en hecho de verdad muy ricas y muy fuertes) que contra el enemigo de nuestra naturaleza se haba vestido, toda aquella noche, parte en pie y parte de rodillas, estuvo velando delante de la imagen de nuestra Seora, encomendndose de corazn a ella, llorando amargamente sus pecados, y proponiendo la emienda de la vida para adelante (Vida I, IV) Lo ms destacable en un cotejo con el prrafo del Relato es, como siempre, la doble extensin necesitada para no aportar algo nuevo, con la probable intencin de amortiguar entre palabrera el hilo anacrnico y extravagante de la ceremonia. En ambos textos se dice lo mismo: que lleg a Montserrat, se confes, dej la mula, los vestidos y las armas y que, influenciado por los libros, vel toda la noche. El resto, prcticamente todo lo que no est en negritas, es prosa divinizante, humo de plpito y propaganda. En ese sentido es muy reveladora la frase por imitar l como caballero novel de Cristo, con espiritual representacin, pues con ella se pretende desviar de nuestra atencin cualquier posible relacin entre la ceremonia realizada por Loyola y el ritual pagano-caballeresco3.
2 3

Del gentilhombre mundano..., o.c, p.144. El desarrollo de la caballera desde una perspectiva social e ideolgica transformar la primitiva investidura utilitaria en una fiesta cada vez ms fastuosa y honorfica [...] la Iglesia ha influido en la ceremonia, a la que le ha intentado dar un significado religioso. [...] Ignacio no ha sido nunca caballero en el estricto sentido de la palabra, por lo que su investidura quizs podra explicarse no slo como mera imitacin de unos modelos literarios, sino como satisfaccin de unos anhelos profanos anteriormente no satisfechos, ahora transformados espiritualmente. Pero si esto no deja de ser

Hay adems algunos detalles aadidos que ni siquiera se corresponden con la realidad histrica, sino con el deseo de Ribadeneyra de hacer un libro didctico disfrazado de biogrfico. El monasterio, por ejemplo, no es slo un nombre como en el Relato, sino un lugar santo, concurrido y donde se producen continuos milagros. Un escenario digno y con la espiritualidad apropiada para encontrar un escogido confesor. Mientras en el Relato slo se habla de un confesor, Ribadeneyra, como ya se coment, aade ese escogido que lo modifica sustancialmente. En realidad, su intencin es claramente manipular la historia y ofrecernos la imagen de un Loyola maduro y cuyas actuaciones estn todas muy meditadas y organizadas dentro de la ms estricta ortodoxia. De esas dos versiones del Relato y la Vida sobre los mismo acontecimientos se vale Cervantes para su parodia. Ya al final del captulo segundo dej a don Quijote intranquilo (lo que ms le fatigaba era el no verse armado caballero), tal como sigue al inicio de este tercero Y, as, fatigado deste pensamiento, abrevi su venteril y limitada cena; la cual acabada, llam al ventero y, encerrndose con l en la caballeriza, se hinc de rodillas ante l, dicindole No se resalta la fatiga fsica y el hambre que lgicamente debera sentir despus de todo un da a caballo, sino la mental, pues est comiendo agobiado (abrevi) y obsesionado por sus pensamientos. Un rasgo claro de la personalidad de Loyola en ese fragmento 17 donde es el pensamiento, la idea preconcebida, lo nico que le preocupa, como a don Quijote, cuya rpida cena se expone como un trmite fastidioso. Est, pues, obsesionado y agotado, tal como Ribadeneyra lo presenta Otro da, estando muy fatigado y cansado, fue acometido de otro molestsimo pensamiento, que parece que le deca (Vida I, VI) Cervantes repite las dos palabras claves (fatigado-pensamiento) ms el verbo decir, insistiendo de ese modo en la caracterizacin del hombre de accin impulsado por sus ideas, paralela al Loyola que acaba de llegar a Montserrat y slo le preocupa confirmar definitivamente el inicio de su nueva vida llegado a Montserrate, despus de hecha oracin y concertado con el confesor, se confes por escrito generalmente, y dur la confesin tres das Llega al monasterio, reza y concierta con el confesor. Don Quijote llega a la venta, cena y se encierra con el ventero. La cena, venteril y limitada, ya hemos visto que es un smbolo (curadilla y abadejo) de la oracin hecha por Loyola antes de confesarse, de su alimento espiritual previo a la vela. Despus llama al ventero, o sea, concierta con l y, tras encerrarse en un lugar apartado como la caballeriza, se hinca de rodillas, dos claros referente externos (intimidad y de rodillas) a la confesin de Loyola.
una hiptesis que no est avalada por ninguna documentacin, el sentido del acto se percibe con claridad desde una perspectiva antropolgica. En otras ocasiones he analizado la investidura de armas como una iniciacin en la que se produce una especie de muerte ritual; el iniciado deja a un lado su mundo anterior, para <<renacer>> en un <<mundo nuevo>> mucho ms pleno, lo que suele corresponder tambin al cambio de vestimentas y en ocasiones tambin de nombre. Si alguien quiere llegar a caballero, recomienda Geoffroi de Charny, conviene que confiese todos sus pecados y que reciba la eucarista; la entra en la caballera comienza as por un acto religioso. Parece significativo que Ignacio haya concertado con el confesor que mandase recoger la mula <<y que la espada y el pual colgase en la iglesia en el altar de Nuestra Seora>>. Son signos externos de una vida anterior, modificada tambin por un cambio de vestidos*, y por el bordn que le podr identificar en su nuevo estado. La transformacin es religiosa y radical, con unas nuevas armas (<<las de Cristo>>), un nombre nuevo y una dama bien diferente (*Nota: Todos estos aspectos iniciticos del cambio de nombres y vestidos y el abandono de las armas coinciden con los de Amads, quien, desdeado por Oriana, se retira con un ermitao en la Pea Pobre a hacer penitencia, convirtindose en casi un <<salvaje>>. Tambin Ignacio sigue una trayectoria similar, pero los modelos hagiogrficos son evidentes, como el de San Francisco en la entrega de los vestidos a un pobre, segn se cuenta en la Legenda aurea. En su penitencia, seguir el ejemplo de San Onofre, como expone P. de Leturia Ib., p. 151.

-No me levantar jams de donde estoy, valeroso caballero, fasta que la vuestra cortesa me otorgue un don que pedirle quiero, el cual redundar en alabanza vuestra y en pro del gnero humano La confesin de Loyola dur tres das, por eso don Quijote, con un jams que denota duracin ilimitada, dice estar dispuesto a no levantarse hasta que se le otrogue un don, es decir, lo mismo obtenido por Loyola, pues perdonar los pecados es un don del confesor. Tambin se deduce del Relato que Loyola debi obtener un permiso del confesor para poder velar sus armas en la capilla del monasterio, tal como har don Quijote, aunque antes le augura al ventero grandes beneficios si cumple con sus deseos (redundar en alabanza vuestra), aludiendo claramente a las grandes alabanzas dedicadas por Ribadeneyra al confesor de Loyola, de quien dice que era un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado y adems lo menciona por su nombre (se llamaba fray Juan Chanones). Cervantes vuelve a recordar burlonamente las manipulaciones de la Vida, y parodia los elogios de Ribadeneyra con esa promesa de don Quijote. Su segunda prediccin (en pro del gnero humano) tambin parodia informacin de la Vida, pues de los sacrificios de Loyola, una vez iniciada esa carrera que acaba de propiciar el confesor, nos aprovechamos, segn la Vida, todos Porque no probaba Dios a nuestro B. Padre para s solamente, mas tambin para nuestro provecho se haca aquella tan costosa prueba (Vida I, VII). Ribadeneyra repite en diversas ocasiones que Dios envi a Loyola como un capitn contra la hereja, es decir, en beneficio o en pro del gnero humano El ventero, que vio a su husped a sus pies y oy semejantes razones, estaba confuso mirndole, sin saber qu hacerse ni decirle, y porfiaba con l que se levantase, y jams quiso, hasta que le hubo de decir que l le otorgaba el don que le peda La escena contina con don Quijote de rodillas ante el ventero, igual que Loyola ante su confesor, tambin perplejo con el inslito peregrino cuya confesin dura tres das y, adems, pretende hacer una ceremoniosa vela de armas. Cervantes ha utilizado la expresin estar confuso, tal vez recalcando esa idea del pensamiento con que se inicia el captulo y que Ribadeneyra tambin explica con los mismos vocablos Hasta este punto haba ya llegado Ignacio sin que ninguna dificultad de las muchas que se le ponan delante fuese parte para espantarle y apartarle de su buen propsito, pero s para hacerle estar perplejo y confuso por la muchedumbre y variedad de pensamientos (Vida I, II). El ventero, en correspondencia con la absolucin del confesor, le otorga a don Quijote un bien espiritual, un don o requisito imprescindible para investirse como andante o peregrino -No esperaba yo menos de la gran magnificencia vuestra, seor mo respondi don Quijote-, y as os digo que el don que os he pedido y de vuestra liberalidad me ha sido otorgado es que maana en aquel da me habis de armar caballero, y esta noche en la capilla deste vuestro castillo velar las armas, y maana, como tengo dicho, se cumplir lo que tanto deseo, para poder como se debe ir por todas las cuatro partes del mundo buscando las aventuras, en pro de los menesterosos, como est a cargo de la caballera y de los caballeros andantes, como yo soy, cuyo deseo a semejantes fazaas es inclinado Don Quijote explica cul ha sido el don concedido: maana en aquel da me habis de armar caballero. La expresin admite la lectura externa de premura, maana sin falta, y la interna, evocadora de la imitacin de aquel da en que Loyola cumpli con todos aquellos requisitos que don Quijote pretende repetir ahora. Sus pasos estn, pues, determinados. En los tres libros se repiten casi las mismas expresiones determin de velar sus armas toda una noche R. solan velar sus armas [...] toda aquella noche Vida. esta noche en la capilla deste vuestro castillo velar las armas Q.

Don Quijote dice adems que lo har en la capilla, tal como implcitamente se deduce del Relato (delante el altar de nuestra Seora de Montserrate) o de la Vida (delante de la imagen de nuestra Seora). Su deseo es cumplir esos requisitos para poder como se debe ir por todas las cuatro partes del mundo, igual que Loyola desea salir del monasterio para iniciar su viaje hacia Jerusaln. En la Vida se insiste muchas veces en esa labor de apostolado universal de la Compaa, incluso con esas mismas palabras Escreble en aquella lengua que es comn, porque le dirig a toda nuestra Compaa, que est extendida y derramada casi por todas las naciones del mundo (Vida, Al cristiano lector) y tales son los milagros deste santo varn que son las mudanzas de corazones y vidas que l y sus hijos han hecho en todas las partes del mundo (Vida, Granada 2) El objetivo de don Quijote es salir al mundo en busca de aventuras (en el Relato se dice pensando en las hazaas) en pro de los menesterosos4, algo por su puesto implcito en el Relato y la Vida, y que adems forma parte de la esencia de la caballera 5, tal como explica Ribadeneyra Las religiones de caballera y militares envi Dios nuestro Seor a su Iglesia al tiempo que, por estar ella oprimida de sus enemigos, era menester defenderla con las armas en las manos (Vida II, XVIII) Don Quijote concluye con un arcasmo (cuyo deseo a semejantes fazaas es inclinado) claramente referido a las hazaas que desea realizar Loyola: pensando, como siempre sola, en las hazaas que haba de hacer por amor de Dios Las reacciones de don Quijote y sus propsitos andantescos convencen por fin al ventero de su falta de juicio El ventero, que, como est dicho, era un poco socarrn y ya tena algunos barruntos de la falta de juicio de su husped, acab de creerlo cuando acab de orle semejantes razones y, por tener que rer aquella noche, determin de seguirle el humor; y as, le dijo que andaba muy acertado en lo que deseaba y peda y que tal prosupuesto era propio y natural de los caballeros tan principales6 como l pareca y como su gallarda presencia mostraba; y que l ansimesmo, en los aos de su mocedad, se haba dado a aquel honroso ejercicio, andando por diversas partes del mundo buscando sus aventuras, sin que hubiese dejado los Percheles de Mlaga, Islas de Riarn, Comps de Sevilla, Azoguejo de Segovia, la Olivera de Valencia, Rondilla de Granada, Playa de Sanlcar, Potro de Crdoba y las Ventillas de Toledo y otras diversas partes, donde haba ejercitado la ligereza de sus pies, sutileza de sus manos, haciendo muchos tuertos, recuestando muchas viudas, deshaciendo algunas doncellas y engaando a algunos pupilos, y finalmente dndose a conocer por cuantas audiencias y tribunales hay casi en toda Espaa; y que, a lo ltimo, se haba venido a recoger a aquel su castillo, donde viva con su hacienda y con las ajenas, recogiendo en l a todos los caballeros andantes, de cualquiera calidad y condicin que fuesen, slo por la
Un caballero andante era un personaje dispuesto a defender las causas del bien y de la justicia con un valor indomable, siempre al servicio de los dbiles y desprotegidos. Pero tambin era un iniciado, receptor de una influencia espiritual, siempre y cuando fuera digno de recibirla para realizar grandes hechos. Quijote mgico, Los mundo encantados de un hidalgo hechizado, Rey Bueno, Mar, Algaba Ediciones, Madrid, 2005, p. 24.
5

Histricamente, la Iglesia se atribuy el papel de protectora de los dbiles, tarea asumida por la realeza y posteriormente por la caballera. A la vez que asistimos a este movimiento ascendente, surge otro de naturaleza contraria y de carcter ideolgico que hace descender de los reyes hasta los caballeros la tica de la proteccin de los dbiles. <<El Iigo convertido en <<peregrino>>, que se pone camino de Jerusaln para <<ayudar a la nimas>>, tiene rasgos comunes con el caballero andante Amads, cuyas acciones no buscan solamente la honra y la fama, sino tambin la ayuda de los menesterosos, de los pobres y desvalidos>> Ib., p.154.

Son estas dos casas, de Loyola y Halda, de parientes que llaman mayores, y de las ms principales en la provincia de Guipzcoa (Vida I, I).

mucha aficin que les tena y porque partiesen con l de sus haberes, en pago de su buen deseo El narrador, que en el captulo anterior tild al ventero de no menos ladrn que Caco, ahora dice que era un poco socarrn, calificativo 7 bastante despectivo en su poca y que contribuye a forjarnos una imagen distinta a la que, poco a poco, iremos conociendo por sus obras. Hasta ahora parece un hombre bastante simple y capaz de sentir temor ante mquina de tantos pertrechos, con un punto de cultura que le permite continuar el romance iniciado por don Quijote y con un gran sentido de la profesionalidad en sus modales y saber estar. Todo, segn el narrador, puro teatro para pasar un buen rato a costa del caballero, a quien decide seguirle el humor y adularle (muy acertado, natural de los caballeros tan principales gallarda presencia), dndole confianza y mostrndose experto y amante de la caballera. Un juego para no mosquear a don Quijote y que, de nuevo, evoca la realidad soportada por el confesor de Loyola ante la incomoda situacin planteada por ese impulsivo peregrino deseoso de imitar a los santos y dispuesto a viajar a Jerusaln sin ninguna provisin, proeza que, segn puede leerse en el gran Viaje de Turqua, estaba ya bastante desprestigiada por sus peligros y la afluencia masiva de peregrinos pobres8. Es, pues, normal que el confesor tratara de disuadirlo con razonamientos muy parecidos a los del ventero, es decir, acercndose a l con compresin, recordndole que l tambin fue joven y con ideas aventureras, etc. El hbil ventero utiliza prcticamente el mismo lenguaje que don Quijote, pero con sentido peyorativo y mezclando expresiones que parecen referentes velados a la Iglesia, pues el venteroconfesor se ha venido a recoger al castillo-monasterio, donde vive, como los religiosos, con su hacienda y con las ajenas y donde recoge a cuantos peregrinos de cualquiera calidad y condicin llegan dispuestos a compartir bienes. La funcin del confesor en el monasterio es perdonar a todos y compartir sus bienes, la gracia divina (e incluso los bienes materiales), en pago de su arrepentimiento o buen deseo Djole tambin que en aquel su castillo no haba capilla alguna donde poder velar las armas, porque estaba derribada para hacerla de nuevo, pero que en caso de necesidad l saba que se podan velar dondequiera y que aquella noche las podra velar en un patio del castillo, que a la maana, siendo Dios servido, se haran las debidas ceremonias de manera que l quedase armado caballero, y tan caballero que no pudiese ser ms en el mundo Vuelven a repetirse palabras propias del Relato y la Vida y tambin el mismo sentido metafrico de las frases, y la burla del narrador e incluso sus matices erasmistas, pues la capilla estaba derribada para hacerla de nuevo, smbolo de la postracin en que estaba la Iglesia y que se haba propuesto reedificar Loyola. El ventero concede, pues, a don Quijote las mismas peticiones que el confesor a Loyola, salvo ese detalle de la capilla que l mismo ha solucionado con el patio. Preguntle si traa dineros; respondi don Quijote que no traa blanca, porque l nunca haba ledo en las historias de los caballeros andantes que ninguno los hubiese trado. A esto dijo el ventero que se engaaba, que, puesto caso que en las historias no se escriba, por haberles parecido a los autores dellas que no era menester escrebir una cosa tan clara y tan necesaria de traerse como eran dineros y camisas limpias, no por eso se haba de creer que no los trujeron, y as, tuviese por cierto y averiguado que todos los caballeros andantes, de que tantos libros estn llenos y atestados, llevaban bien herradas las bolsas, por lo que pudiese sucederles, y que asimismo llevaban camisas y una arqueta pequea llena de ungentos para curar las heridas que receban, porque no todas veces en los campos y
El bellaco dissimulado, que slo pretende su inters, y quando habla con vos os est secretamente abrasando Covarrubias, o.c. 8 las peregrinaciones conocieron una polarizacin social, quedando reservadas a los miembros de los estamentos privilegiados, pues como lamenta el autor annimo del Viaje a Turqua, ya ni <<el camino de Hierusalem ningn pobre le puede ir, porque al menos gasta quarenta escudos y ms, y por all maldita la cosa les aprovecha pedir ni importunar>> La cruzada pacfica, Pedro Garca Martn, Ediciones del Serbal, Barcelona 1997, p. 151.
7

desiertos donde se combatan y salan heridos haba quien los curase, si ya no era que tenan algn sabio encantador por amigo, que luego los socorra, trayendo por el aire en alguna nube alguna doncella o enano con alguna redoma de agua de tal virtud que en gustando alguna gota della, luego al punto quedaban sanos de sus llagas y heridas, como si mal alguno hubiesen tenido. Mas que, en tanto que esto no hubiese, tuvieron los pasados caballeros por cosa acertada que sus escuderos fuesen provedos de dineros y de otras cosas necesarias, como eran hilas y ungentos para curarse; y cuando suceda que los tales caballeros no tenan escuderos, que eran pocas y raras veces, ellos mesmos lo llevaban todo en unas alforjas muy sutiles, que casi no se parecan, a las ancas del caballo, como que era otra cosa de ms importancia, porque, no siendo por ocasin semejante, esto de llevar alforjas no fue muy admitido entre los caballeros andantes; y por esto le daba por consejo, pues an se lo poda mandar como a su ahijado, que tan presto lo haba de ser, que no caminase de all adelante sin dineros y sin las prevenciones referidas, y que vera cun bien se hallaba con ellas cuando menos se pensase Asistidos por el narrador, seguimos escuchando la conversacin entre el ventero y don Quijote, que confiesa no llevar blanca, porque l nunca haba ledo en las historias de los caballeros andantes que ninguno los hubiese trado. Y est en lo cierto, pues en los libros que l realmente imita (El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras) los caballeros no llevan dineros No porque le pareciese que era pecado tomar o llevar dinero, sino porque no vena bien con la perfecin de su deseo, y desdeca de alguna manera del santo propsito que haba hecho de seguir una estremada pobreza en todas las cosas (Vida I, X). y a pie y solo y sin dineros, pidiendo limosna, se fue a Pamplona (Vida II, V) Loyola prefiere ir siempre sin dinero y pedir para su sustento, por eso don Quijote va sin blanca, una moneda de poqusimo valor y propia de quien, como Loyola, recibe limosna y como al tiempo de embarcarse le sobrasen algunas cinco o seis blancas, de las que le haban dado de limosna, que haba pedido de puerta en puerta (Vida I, X) Entrando deste manera en la ciudad y rodendola toda pidiendo limosna, no hall quien le diese una blanca ni un bocado de pan (Vida II, V) El confesor debi aconsejar a Loyola que se proveyera de dinero y ropa antes de emprender un viaje tan arriesgado, igual que hace el ventero con don Quijote, en cuya memoria caballeresca no recuerda casos de caballeros que vayan abastecidos. Pero el ventero s, pues como trasunto del confesor conoce otros muchos caballeros que llevaban bien herradas las bolsas, como sola reprocharse a los religiosos. Por supuesto la referencia a los libros (de que tantos libros estn llenos y atestados) parece dirigida a la literatura hagiogrfica. La restante provisin aconsejada a don Quijote tambin encuentra paralelos en el Relato o la Vida, donde Loyola necesita para curarse unas unciones y emplastos similares a las hilas y ungentos para curarse aconsejados a don Quijote El encogimiento de la pierna se cur por espacio de muchos das, con muchos remedios de unciones y emplastos (Vida I, I) Tambin se le aconseja llevar camisa y ya de noche, con cuanto secreto pudo, se fue a un hombre pobrecito, andrajoso y remendado, y diole todos sus vestidos, hasta la camisa (Vida I, IV) Igualmente son alegricas las heridas en combates de los caballeros (para curar las heridas que receban, porque no todas veces en los campos y desiertos donde se combatan9 y salan heridos haba quien los curase), smbolo de las metafricas heridas de los santos en sus diversos combates contra el mal
Hasta este punto haba ya llegado Ignacio sin que ninguna dificultad de las muchas que se le ponan delante fuese parte para espantarle y apartarle de su buen propsito, pero s para hacerle estar perplejo y confuso por la muchedumbre y variedad de pensamientos con que, por una parte, el demonio le combata (Vida I, II).
9

Estbase todava nuestro Ignacio tendido en una cama, herido de Dios (Vida I, II) De suerte que a los principios parecan blandos y halageos y regaladores del apetito sensual; mas sus fines y dejos eran dejar atravesadas y heridas las entraas (Vida I, II) El ventero especifica en los campos y desiertos10, lugares comunes a la literatura anacoreta, donde lo eremitas solitarios son ayudados en sus peligros por algn sabio encantador por amigo, que luego los socorra, trayendo por el aire en alguna nube alguna doncella o enano con alguna redoma de agua de tal virtud que en gustando alguna gota della, luego al punto quedaban sanos de sus llagas y heridas, como si mal alguno hubiesen tenido. No es en el fondo la descripcin pardica de un milagro?. Los caballeros-religiosos en campos y desiertos mantienen sus combates espirituales y son constantemente heridos y socorridos por el amigo divino (por el aire) o por la Virgen alguna doncella, tal como dice Ribadeneyra Tan poderosa es la mano de Dios para socorrer a los que con fervor de espritu se le encomiendan, tomando por abogada y medianera a su benditsima Madre (Vida I, III) Tambin habla el ventero de un agua mgica o milagrosa (de tal virtud) que en el captulo 10 se transformar en el famoso blsamo de Fierabrs. Baste por ahora recurrir de nuevo a las metafricas palabras de la Vida, donde tambin aparecen aguas virtuosas con efectos curativos para las heridas buscaba con ansia las fuentes de aguas vivas, y corra en pos del cazador que le haba herido con las saetas de su amor (Vida I, II) y que con la seal de la santa cruz y con el agua y cuentas benditas sanaron muchos enfermos (Vida II, XIX) Son aguas milagrosas que curan de repente, tal como especifica (al punto) el ventero, gustando alguna gota della luego al punto quedaban sanos de sus llagas y heridas. En la Vida encontramos diversos ejemplos de ese tipo de curaciones y aun el maestro Juan Coduri, que llevaba las piernas cubiertas de sarna, con el trabajo deste da qued sano (Vida II, VII) Como nuestro B. Padre estando enfermo san con su visita al Padre Maestro Simn (Vida II, XI) El valor simblico dado por Ribadeneyra a las heridas es extensivo a las llagas Y con grande desengao y resolucin determin de sepultar la memoria de los pecados pasados y no tocar ms a sus llagas viejas ni tratar dellas en la confesin (Vida I, VI) Aguas milagrosas, ajenas a cualquier proceso lgico de curacin (como si mal alguno hubiese tenido) con efectos semejante al de esa mejora repentina de Juan Coduri al quedar en un da sano de la sarna, enfermedad definida por Covarrubias como Una especie de lepra El otro milagro de la visita curativa es tambin presentado por Ribadeneyra como un suceso sbito. Segn l, estando Loyola con calentura, se enter de que el Maesto Simn se encontraba gravemente enfermo, e inmediatamente se fue a visitarlo a otra ciudad que estaba a una jornada y, en el camino, mientras oraba por la salud del enfermo le fue certificado que Dios se la dara Como lleg adonde el padre Simn estaba en la cama, hallle con la fuerza del mal muy consumido y flaco, y echndole los brazos: - No hay de qu temis (dijo), hermano Simn, que sin duda sanaris desta ; y as se levant y estuvo bueno. Esto cont el padre Fabro al padre Lanez cuando tornaron a Vincencia, y el padre Lanez me lo cont a m , de la manera que he dicho. Y el mismo padre maestro Simn conoci y agradeci y public este beneficio que de Dios nuestro Seor, por medio de su siervo Ignacio, haba recebido (Vida II, IX) Se han producido dos milagros, el primero una aparicin o conversacin de nuestro Seor con Loyola, al que mientras reza se le certifica que su peticin le ser otorgada. Sin embargo Ribadeneyra no se atreve a hablar claramente de una aparicin, sino que lo deja caer, pues el
10

Por ventura l no podr darte pan y poner la mesa en el desierto a su peregrino? (Vida I, X).

sentido de le fue certificado es que de alguna manera la divinidad le asegura la salud de su compaero. Esta tibia alusin milagrosa queda sin embargo slidamente ratificada por un rato estuvo puesto en oracin, rogando a nuestro Seor por la salud del Maestro Simn; y en la oracin fue certificado que Dios se la dara. Levantndose della, dijo al padre Fabro con mucha confianza y alegra: - No hay por qu nos congojemos, hermano Fabro, del mal de Simn, que no morir desta dolencia que tanto le fatiga Es el propio Loyola, gracias a ese estilo directo, quien confirma la naturaleza milagrosa del suceso. Ribadeneyra no se ha atrevido a decir, por temor a la Inquisicin, que sea un milagro, pero de las palabras atribuidas a Loyola no puede deducirse otra cosa sino que Dios se lo haba comunicado y prometido. Con el segundo milagro se utiliza el mismo procedimiento, dar todos los datos imprescindibles para que la nica conclusin posible, aunque l no la certifique plenamente, sea la milagrosa. Loyola llega y encuentra a su compaero muy enfermo en la cama, le echa los brazos, le dice que no debe temer y, tras cerrar comillas, introduce la conclusin: y as se levant y estuvo bueno. No queda claro si san de inmediato o se levant algn tiempo despus o si estaba en trance de muerte, ya que todo est escrito con la suficiente ambigedad para que aunque sin decirse, la nica conclusin posible sea la de milagro tipo resurreccin de Lzaro. En definitiva, estos caballeros religiosos, adems del agua bendita, tienen, como dice el ventero, algn sabio encantador por amigo que al punto les cura. Que toda la parrafada del ventero est encaminada a esa interpretacin lo ratifica otra sutilsima frase: mas que, en tanto que esto no hubiese, cuyo significado viene a acomodarse a la realidad de la historia, es decir, nos encontramos en los prolegmenos de la vida peregrina de Loyola y hemos mencionado milagros que no ocurrirn hasta un tiempo despus, por eso el ventero le dice que, mientras no lleguen los milagros, ser conveniente proveerse de lo necesario para su peregrinacin, es decir, dinero y las otras cosas necesarias que llevan los escuderos que acompaan a los caballeros andantes (provedos de dineros y de otras cosas necesarias) Con la misma simbologa utiliza Ribadeneyra el verbo proveerse y contra los pensamientos vanos y engaosos del mundo le provea y armaba con otros pensamientos cuerdos, verdaderos y macizos (Vida I, II) Encontramos incluso la misma expresin asociada al acto de confesarse Que la limosna y caridad que le peda era solamente que tomase cargo de su conciencia, para regirla y para or sus pecados y confesarle; que en lo dems l tendra cargo de proveerse de lo necesario, sin darles pesadumbre (Vida I, XI) los proveyeron abundantemente de cama y comida y de las otras cosas necesarias (Vida I, XV). Igual ocurre con otra frase del mismo fragmento (tuviese por cierto y averiguado que) Y para que no se cansen ni desmayen en esta sagrada y gloriosa milicia, tengan por cierto y averiguado que su capitn est con ellos (Vida II, XI) El narrador sigue cargando su informacin de referentes pertenecientes a la Vida, y contina y cuando suceda que los tales caballeros no tenan escuderos, que eran pocas y raras veces, ellos mesmos lo llevaban todo en unas alforjas muy sutiles, que casi no se parecan, a las ancas del caballo, como que era otra cosa de ms importancia, porque, no siendo por ocasin semejante, esto de llevar alforjas no fue muy admitido entre los caballeros andantes En este prrafo se encuentra el embrin de lo que despus ser Sancho, cuya aparicin se debe a este consejo del ventero inspirado claramente en la futura vida comunitaria de Loyola y sus primeros compaeros Salan dos veces al da a pedir limosna a la ciudad, pero era tan poco el socorro que hallaban, que apenas tornaban a su pobre ermita con tanto pan que les bastase a sustentar la vida. Y cuando hallaban un poquito de aceite o manteca (que era muy raras veces), lo

tenan por muy gran regalo. Quedbase el uno de los compaeros en la ermitilla para mojar los mendrugos de pan duros y mohosos que se traan y para cocerlos en un poco de agua, de manera que se pudiesen comer (Vida II, VIII) En el captulo 7 veremos que la aparicin de Sancho est ligada a la aparicin de esos primeros compaeros-seguidores, tal como aqu sugiere la frase que era muy rara veces, dentro de un contexto donde se resalta la importancia del trabajo de grupo, pues el ventero est hacindole ver a don Quijote la necesidad de que alguien le acompae, tal vez porque Cervantes piensa que el confesor de Loyola debi decirle algo parecido. En la Vida, relativo tambin a la fundacin de las rdenes religiosas, aparece a su vez otra expresin existente en ese mismo fragmento del Quijote bien se deja entender que en las cosas mayores y de ms importancia, como son las fundaciones de las religiones (Vida II, XVIII) Las provisiones sugeridas por el ventero son, pues, paralelas a las ya mencionadas en la Vida (provea y armaba con otros pensamientos cuerdos), es decir, provisiones y armas simblicas y, por lo tanto, transportables en las sutiles alforjas de la memoria. No obstante, las alforjas forman parte de la iconografa cristiana y representan la religiosidad mendicante 11, que es el sentido que en varias ocasiones parecen tener en el Quijote. Toda la frase del ventero est impregnada de esa dualidad con el lenguaje profundo, pues a lo largo de la Vida vamos viendo que Loyola era enemigo de llevar dineros o cualquier tipo de objetos impropios de un autntico peregrino, de ah que el ventero diga que llevar alforjas no fue muy admitido entre los caballeros andantes; y por esto le daba por consejo, pues an se lo poda mandar como a su ahijado, que tan presto lo haba de ser, que no caminase de all adelante sin dineros y sin las prevenciones referidas, y que vera cun bien se hallaba con ellas cuando menos se pensase El ventero, tal como debi hacer el confesor, est aconsejando a don Quijote sobre lo que debe hacer un buen caballero, justificando como legtimas y necesarias esas humildes pretensiones, y lo hace utilizando otra referencia donde a Loyola se le impone ser menos autntico de lo que pretenda Desde a pocos das el vicario mand a Ignacio que no anduviese los pies descalzos, y as como en todo era obedientsimo a quien lo poda mandar, lo fue en esto, y psose luego zapatos (Vida I, XIV) Este fragmento pertenece a uno de los captulos dedicados a los problemas de Loyola en Alcal con la Inquisicin, que le prohibi, entre otras cosas, ir descalzo. De ah que la utilizacin del ventero de esa expresin, arrogndose un derecho sobre don Quijote a cuenta de su futuro padrinazgo, sea totalmente custica, pues oculta no un consejo, sino el mandamiento imperativo de un sacerdote que pretende imponerse. No obstante, el objetivo de buscar el bienestar espiritual de su ahijado, tambin se deduce de otra frase de la Vida, donde, adems del verbo mandar, se repite la sensacin de estar bien (se sinti libre ) pronosticada por el ventero (cun bien) Obedeci, pues, llanamente a lo que el confesor le mand, porque no pareciese que quera tentar a Dios, y aquel da y el siguiente se sinti libre de los escrpulos (Vida I, VI) Una vez finalizados los consejos, prosigue el narrador desarrollando el concepto de obediencia contenido en esa frase anterior Prometile don Quijote de hacer lo que se le aconsejaba con toda puntualidad; y as, se dio luego orden como velase las armas en un corral grande que a un lado de la venta estaba, y recogindolas don Quijote todas, las puso sobre una pila que junto a un pozo estaba y, embrazando su adarga, asi de su lanza y con gentil continente se comenz a pasear delante de la pila; y cuando comenz el paseo comenzaba a cerrar la noche

11

Las alforjas son propias de los frailes mendicantes, encargados de aprovisionar a su convento con limosnas en especie recogidas en las alforjas, Iconografa del Cristianismo, Luis Monreal y Tejada, Ed. El Acantilado, Barcelona 2000, p. 438.

En Montserrat tambin se debi de dar orden para que el peregrino pudiese velar sus armas ante el altar. Recordemos la informacin del Relato Y fuese su camino de Montserrate, pensando, como siempre sola, en las hazaas que haba de hacer por amor de Dios. Y como tena todo el entendimiento lleno de aquellas cosas, Amads de Gaula y de semejantes libros, venanle algunas cosas al pensamiento semejantes a aquellas; y as se determin de velar sus armas toda una noche, sin sentarse ni acostarse, mas a ratos en pie y a ratos de rodillas, delante el altar de nuestra Seora de Montserrate, adonde tena determinado dexar sus vestidos y vestirse las armas de Cristo. Pues partido de este lugar, fuese, segn su costumbre, pensando en sus propsitos; y llegado a Montserrate, despus de hecha oracin y concertado con el confesor, se confes por escrito generalmente, y dur la confesin tres das; y concert con el confesor que mandase recoger la mula, y que la espada y el pual colgase en la iglesia en el altar de nuestra Seora. Y ste fu el primer hombre a quien descubri su determinacin, porque hasta entonces a ningn confesor lo haba descubierto. La vspera de nuestra Seora de Maro en la noche, el ao de 22, se fue lo ms secretamente que pudo a un pobre, y despojndose de todos sus vestidos, los dio a un pobre, y se visti de su deseado vestido, y se fue a hincar de rodillas delante el altar de nuestra Seora; y unas veces desta manera, y otras en pie, con su bordn en la mano, pas toda la noche. Y en amaneciendo se parti (R, 17,18). Las mismas acciones y circunstancias se repiten en ambos prrafos, desde el propsito o idea preconcebida de velar las armas, hasta la mayora de los detalles de la ceremonia, consistente en recoger y colocar las pertenencias delante del altar o pila (tambin de piedra) para velarlas durante toda la noche, Loyola de rodillas o en pie y con su bordn en la mano, don Quijote paseando con su adarga y lanza. Volvamos ahora a la versin amplificada de Ribadeneyra Dej al monesterio su cabalgadura; la espada y daga de que antes se haba preciado y con que haba servido al mundo, hizo colgar delante del altar de nuestra Seora [...] El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras, que los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo, con espiritual representacin, aquel hecho caballeroso y velar sus nuevas y, al parecer, pobres y flacas armas (mas en hecho de verdad muy ricas y muy fuertes) que contra el enemigo de nuestra naturaleza se haba vestido, toda aquella noche, parte en pie y parte de rodillas, estuvo velando delante de la imagen de nuestra Seora, encomendndose de corazn a ella, llorando amargamente sus pecados, y proponiendo la emienda de la vida para adelante (Vida I, IV) Tanto el Relato (toda una noche) como la Vida (toda aquella noche) especifican que Loyola estuvo velando toda la noche delante del altar. La intencin de don Quijote parece ser la misma, pues comienza la ceremonia cuando comenzaba a cerrar la noche El cuadro comparativo de coincidencias muestra la intensa relacin entre los tres textos RELATO y as se velar sus armas velar sus armas VIDA y as, se velase las armas comenzaba a cerrar la noche se hinc de rodillas ante l se comenz a pasear delante de la pila QUIJOTE

toda una noche toda aquella noche sin sentarse ni acostarse, mas a parte en pie y parte de rodillas ratos en pie y a ratos de rodillas delante el altar delante del altar / delante de la imagen

recoger la mula que la espada y el pual colgase en la iglesia en el altar de nuestra Seora con su bordn en la mano

recogindolas las puso sobre una pila embrazando su adarga, asi de su lanza

El narrador contina con la descripcin de la vela Cont el ventero a todos cuantos estaban en la venta la locura de su husped, la vela de las armas y la armazn de caballera que esperaba. Admirronse de tan estrao gnero de locura y furonselo a mirar desde lejos, y vieron que con sosegado ademn, unas veces se paseaba; otras, arrimado a su lanza, pona los ojos en las armas, sin quitarlos por un buen espacio dellas. Acab de cerrar la noche, pero con tanta claridad de la luna, que poda competir con el que se la prestaba, de manera que cuanto el novel caballero haca era bien visto de todos. Siguiendo el hilo de la parodia, debemos ahora imaginar que a travs del confesor debieron saber todos cuantos estaban en el monasterio el extrao deseo de Loyola de velar sus armas en la capilla y, lgicamente, la gente acudi a contemplarlo, burlndose a escondidas de tan estrao gnero de locura. Se matiza que a pesar de ser ya noche cerrada haba tanta claridad de luna, que poda competir con el que se la prestaba. Una referencia al monasterio iluminado con antorchas y velas? o una nueva referencia al resplandeciente prrafo de la Vida? Y fue as, que estando l velando una noche, le apareci la esclarecida y soberana Reina de los ngeles, que traa en brazos a su preciossimo Hijo, y con el resplandor de su claridad le alumbraba, y con la suavidad de su presencia le recreaba y esforzaba. Y dur buen espacio de tiempo esta visin (Vida I, II) Como el patio de la venta parodia la capilla del monasterio, la claridad de la luna se corresponde con esa insistente acumulacin de vocablos luminosos en torno a la noche de vela. La clave para esta asociacin de ideas no slo la proporciona el contenido paralelo sino especialmente el referente comn buen espacio, alusivo, por otra parte, al estado de enajenacin en que ambos personajes se encuentra, pues don Quijote pona los ojos en las armas, sin quitarlos por un buen espacio dellas, es decir, se encontraba tan arrobado como Loyola ante la luminosa aparicin. Vida estando l velando una noche con el resplandor de su claridad le alumbraba dur buen espacio de tiempo Quijote la vela de las armas Acab de cerrar la noche con tanta claridad de la luna sin quitarlos por un buen espacio

Hay adems otros detalles tan definitivos como novel caballero (cuanto el novel caballero haca era bien visto de todos), repetido por Ribadeneyra en varias ocasiones (los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo, etc.) o la constante admiracin que causa entre la gente el comportamiento de don Quijote. Mientras l vela las armas, a un arriero Antojsele dar de beber a sus bestias Antojsele en esto a uno de los arrieros que estaban en la venta ir a dar agua a su recua, y fue menester quitar las armas de don Quijote, que estaban sobre la pila; el cual, vindole llegar, en voz alta le dijo: -Oh t, quienquiera que seas, atrevido caballero, que llegas a tocar las armas del ms valeroso andante que jams se ci espada! Mira lo que haces, y no las toques, si no quieres dejar la vida en pago de tu atrevimiento. No se cur el arriero destas razones (y fuera mejor que se curara, porque fuera curarse en

salud), antes, trabando de las correas, las arroj gran trecho de s. Lo cual visto por don Quijote, alz los ojos al cielo y, puesto el pensamiento a lo que pareci- en su seora Dulcinea, dijo: -Acorredme, seora ma, en esta primera afrenta que a este vuestro avasallado pecho12 se le ofrece: no me desfallezca13 en este primero trance14 vuestro favor y amparo Se trata de una interrupcin anmala, de un percance que rompe el recogimiento en que se haya el novel caballero y que, de nuevo, vuelve a ser parodia de lo ocurrido a Loyola en Manresa, donde haca vida de anacoreta e imitaba las penitencias de sus santos ms admirados. Mantena tremendos ayunos y se pasaba casi todo el da en oracin. Es la poca de las primeras visiones y tentaciones, y tambin de dos enfermedades que le ponen a punto de muerte. Sin embargo, todava es un hombre sin ningn conocimiento de cosas interiores espirituales, sus deseos de imitacin siguen inclinados hacia lo externo, ignorando la autntica espiritualidad. De ah que su objetivo ahora sea desterrar la vanidad y los muchos escrpulos de su pasado que an le siguen acosando Hasta este tiempo siempre haba perseverado quasi en un mesmo estado interior con una igualdad grande de alegra, sin tener ningn conocimiento de cosas interiores espirituales. Aquestos das que duraba aquella visin, o algn poco antes que comenace (porque ella dur muchos das), le vino un pensamiento recio que le molest, representndosele la dificultad de su vida, como si le dixeran dentro del nima: << Y cmo podrs tu sufrir esta vida 70 aos que has de vivir? >> Mas a esto le respondi tambin interiormente con grande fuera (sintiendo que era del enemigo): << O miserable! pudesme t prometer una hora de vida? >> Y ans venci la tentacin y qued quieto. Y esta fu la primera tentacin que le vino despus de lo arriba dicho. [...] A este tiempo estaba el dicho en una camarilla, que le haban dado los dominicanos en su monasterio, y perseveraba en sus siete horas de oracin de rodillas, levantndose a media noche continuamente, y en todos los ms exercicios ya dichos; mas en todos ellos no hallaba ningn remedio para sus escrpulos, siendo pasados muchos meses que le atormentaban; y una vez, de muy atribulado dellos, se puso en oracin, con el fervor de la qual comen a dar gritos a Dios vocalmente, diciendo: << Socrreme, Seor, que no hallo ningn remedio en los hombres, ni en ninguna criatura; que si yo pensase de poderlo hallar, ningn trabajo me sera grande. Mustrame t, Seor, dnde lo halle; que aunque sea menester ir en pos de un perrillo para que me d el remedio, yo lo har >>. (R,20-23). En medio de esas visiones, cuando se encuentra con los ojos puestos en Dios, a Loyola le viene un pensamiento recio que le molest, un escrpulo o remordimiento que lo saca de su concentracin. Inmediatamente se explica que era el enemigo y que lo venci en esta primera tentacin y despus qued quieto. Ms adelante los escrpulos vuelven a aparecer, y para defenderse de ellos pronuncia una segunda invocacin a Dios, pidindole socorro para encontrar remedio a sus tormentos. Cervantes ha seguido un esquema semejante: don Quijote extasiado en el patio de la venta (pona los ojos en las armas, sin quitarlos por un buen espacio dellas) es de pronto molestado por el antojo del primer arriero que lo saca de su concentracin. En ambos casos se rompe el recogimiento con la presencia antojadiza de la tentacin o el arriero, y en ambos los protagonistas reaccionan dando voces, Loyola le respondi tambin interiormente con grande fuera y don

La cual creca cada da tanto ms, cuanto l iba descubriendo ms de lo mucho que en su pecho tena encerrado (Vida, A los hermanos) 13 Aqu se agota el entendimiento y enmudece la lengua y desfallece y se acaba el sentido de cualquiera persona que tiene una pequea centella de fe (Vida II, XVIII) 14 mas, al fin, el remate desta dura pelea (que le haba puesto en tan peligroso trance) fue que, desvanecindose como humo las tinieblas que a cosas tan claras el demonio le pona (Vida I, VI)

12

Quijote en voz alta le dijo. Adems, los dos monlogos comienzan con una invocacin, en el Relato O miserable!, y en el Quijote Oh t! El ncleo de la parodia es, pues, la primera tentacin de Loyola, el pensamiento recio que l achaca a la presencia del enemigo y que Cervantes traduce en el chocante antojo. Hay dos claros referentes en ambos prrafos Relato Quijote pensamiento...vida vida...pensamiento primera tentacin primero trance Veamos la versin de Ribadeneyra Pero entre estas cosas le vino un nuevo linaje de tormento, que fue comenzarle a acosar los escrpulos y la conciencia de sus pecados, de manera que se le pasaban las noches y das llorando con amargura, lleno siempre de congoja y quebranto; porque aunque era verdad que con toda diligencia y cuidado se haba confesado generalmente de sus pecados, pero nuestro Seor, que por esta va le quera labrar, permita que muchas veces le remordiese la conciencia y le escarbase el gusano, y dudase: si confes bien aquello; si declar bien este; si dije, como se haban de decir, todas las circunstancias; si por dejarme algo de lo que hice, no dije toda la verdad, o si por aadir lo que no hice ment en la confesin. Con los estmulos destos pensamientos andaba tan aflijido, que ni en la oracin hallaba descanso, ni con los ayunos y vigilias alivio, ni con las diciplinas y otras penitencias remedio. Antes, derribado con el mpetu de la tristeza, y desmayado y cado con la fuerza de tan grave dolor, se postraba en el suelo, como sumido y ahogado con las olas y tormentas de la mar, entre las cuales no tena otra ncora ni otro refugio sino allegarse, como sola, a recebir el santsimo sacramento del altar. Pero algunas veces, cuando quera llegar la boca para tomar el pan de vida, tornaban sbitamente las olas de los escrpulos con ms fuerza, y poderosamente le arrebataban y desviaban de delante del altar donde estaba puesto de rodillas, y entregado del todo a los dolorosos gemidos, soltaba las riendas a las lgrimas copiosas que le venan. Daba voces a Dios y deca: - Seor gran fuerza padezco; responded Vos por m, que yo no puedo mas -. Y otras veces con el apstol deca: - Triste de m y desventurado quin me librar deste cuerpo y de la pesadumbre desta ms muerte que vida que con l traigo? - Ofrecasele a l un remedio, y parecale que sera el mejor de todos para librarse destos escrpulos. Este era que su confesor, a quien l tena por padre y a quien l descubra enteramente todos los secretos y movimientos de su alma, le sosegase y en nombre de Jesu Cristo le mandase no confesase de ah adelante cosa de su vida pasada. Mas, porque por haber salido dl este remedio tema le hiciese ms dao que provecho, no osaba decirle al confesor. Habiendo, pues, pasado este trabajo tan cruel algunos das, fue tan grande y recia la tormenta que un da pas con estos escrpulos que, como perdido el gobernalle y destituido y desamparado de todo consuelo, se arroj delante del divino acatamiento en oracin, y encendido all con fervor de la fe, comenz a dar voces y a decir en grito: - Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo; dadme desde all de lo alto la mano, Seor mo, defensor mo. En ti slo espero, que ni en los hombres ni en otra criatura ninguna hallo paz ni reposo. Estadme atento, Seor, y remediadme. Descubrid, Seor, ese vuestro alegre rostro sobre mi. Y pues sois mi Dios, mostradme el camino por donde vaya a Vos. Sed Vos, Seor, el que me le dis para que me gue, que aunque sea un perrillo el que me diredes por maestro para que pacifique mi desconsolada y afligida alma, yo desde ahora le aceto por mi preceptor y mi gua (Vida I, VI) La conclusin entre tanta palabrera es, como ya hemos visto en el Relato, que Loyola estaba atormentado por sus escrpulos y que, en una primera ocasin, pide ayuda al Seor (Seor gran fuerza padezco; responded Vos por m, que yo no puedo mas) y, en una segunda, socorro, (Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo). El resto es, como siempre, humo y efectos

especiales, palabras vacas puestas incluso en boca de Loyola (quin me librar deste cuerpo y de la pesadumbre desta ms muerte que vida que con l traigo?), una clara dramatizacin de lugares comunes de la literatura mstica y, por supuesto, pura invencin suya, ya que lo nico recogido con un poco de fidelidad es la invocacin divina para salvar la tentacin y la peticin de socorro, en definitiva los dos elementos presentes en los tres textos. La indiferencia del arriero (No se cur el arriero) y su accin de arrojar las correas se corresponde con la intencin de Loyola de exponer al confesor sus dudas y congojas como no se supiese desenvolver por s mismo ni desmaraar destos enredos y pensamientos tan dudosos, determinse (como sola hacer en las dems cosas) de proponer sus dudas y congojas al confesor, y decirle las razones que se le ofrecan por la una parte y por la otra, y el deseo tan encendido, que nuestro Seor le daba, de abrazarse con la perfeccin de la pobreza por su amor, y de hacer en todo lo que fuese ms agradable a los ojos de su divina Majestad, y ponerlo todo en sus manos y hacer lo que l le dijese (Vida I, X). Loyola quera confesar las razones de sus dudosos pensamientos, de sus tentaciones, porque no era capaz de desmaraar destos enredos, el mismo contenido semntico de lo o embrollo existente en la accin del arriero de trabar las correas y arrojarlas lejos de s Vida Quijote pensamientos pensamiento razones razones se le ofrece se le ofrecan los ojos los ojos Don Quijote alz los ojos al cielo, un gesto de invocacin del socorro divino muy propio de Loyola a lo largo de la Vida 15. Precisamente, el sutil narrador cuestiona, con un parntesis explicativo, la incertidumbre de su aseveracin, pues l cree que don Quijote dirige su invocacin a su dama o seora (a lo que pareci- en su seora Dulcinea). No olvidar que, durante la vela de armas en Montserrat, Loyola se encuentra todo el tiempo delante del altar de la Virgen, y que a ella, nuestra Seora, encomienda y dirige todas sus miradas (toda aquella noche, parte en pie y parte de rodillas, estuvo velando delante de la imagen de nuestra Seora, encomendndose de corazn a ella (Vida I, IV) Don Quijote, con los ojos al cielo, est pidiendo socorro con una teatralidad similar a la de Loyola, segn la Vida, constantemente arrobado, suspenso, mirando al cielo y dirigindose a la Virgen como mediadora de sus ruegos. Las tres invocaciones son prcticamente iguales dar gritos a Dios vocalmente, diciendo: << Socrreme, Seor (R). decir en grito: - Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo (V). dijo: -Acorredme, seora ma (Q). En los tres caso se habla a voces (en voz alta le dijo) y se repite el verbo decir ms la invocacin de auxilio en estilo directo. Don Quijote utiliza un verbo distinto (acorredme) aunque de idntico contenido y en la misma forma que Ribadeneyra, de quien tambin imita el posesivo final. La diferencia esencial es el destinatario masculino de los dos primeros y el femenino de don Quijote, de ah la aclaracin del narrador (a lo que pareci) justificando esa pequea diferencia. Acto seguido don Quijote califica el suceso como la primera afrenta que se le ofrece, otra apreciacin acorde con la aparecida en el Relato (esta fu la primera tentacin que le vino despus de lo arriba dicho). En general casi toda la palabrera pedante y literaria de don Quijote est extrada de varios fragmentos de la Vida
15

Es evidente que las palabras de Don Quijote deben ser vistas a la luz de un ensimo topos del gnero, la solicitud de proteccin que el caballero errante pide a su dama para que lo ayude en la empresa; pero de otra parte se puede observar cmo esta invocacin constituye el equivalente profano del rezo realizado por Ignacio a la Virgen de Montserrat: Dulcinea de hecho, como sabemos, viene divinizada, como demuestra el acto de Don Quijote, que para dirigirse a ella alza los ojos al cielo El santo y el caballero, o.c.

Vida Quijote sin hacerle dao y afrenta (Vida I, IV) primera afrenta se le ofrecan se le ofrece Librado ya deste peligroso trance (Vida I, I) en este primero trance fue particular el regalo que su nima en este trance sinti le ofreci todo favor y amparo (Vida I, XIV) favor y amparo La imitacin exhaustiva es bastante evidente, de un lado el eje paralelo con el Relato, de otro el relleno burlesco a costa de todo el libro de Ribadeneyra, de donde Cervantes realiza una labor constante de acarreo, pues adems de esas incrustaciones de vocablos, giros o expresiones, de l tambin procede parte de ese lenguaje seudo literario utilizado en los monlogos de don Quijote, autodenominndose vuestro avasallado pecho en clara referencia a la no menos pedante desconsolada y afligida alma o perdido el gobernalle y destituido y desamparado de todo consuelo, se arroj delante del divino acatamiento. Quin podra pensar que estas frases aisladas pertenecen a una biografa religiosa?. En el Quijote resaltan ms porque Cervantes va concentrando en un solo prrafo algunos de los abundantes ripios distribuidos a lo largo de toda la Vida, que a fin de cuentas resulta prcticamente absorbida casi en su totalidad en los muchos captulos an por comentar del Quijote. Es, pues, patente que casi todos los vocablos arcaicos o empleados con cursilera por don Quijote e incluso por el narrador (atrevimiento, gran trecho, avasallado pecho, desfallezca, trance, favor y amparo) estn presentes en la Vida, y no de una forma pardica, sino tratando en vano de mostrar, gracias a ellos, refinamiento expresivo o sentimientos elevados. El favor de Dulcinea es igualmente uno de los temas generales del Quijote cuya raz est no slo en las varias ocasiones en que Loyola lo solicita de Dios o de la Virgen en el Relato, sino de la forma divinizante con que muchsimas veces aparece en la Vida, sirva de muestra un fragmento (con perdn varias veces repetido) donde aparecen reunidos muchos de los vocablos pronunciados por don Quijote: con aquel favor celestial que tuvo (de que arriba dijimos) y con los vivos deseos de agradar a Dios, que el mismo Seor le daba, se hallaba ya mucho ms alentado y animado para resistir y batallar, ponindose todo debajo del amparo y proteccin de la serensima Reyna de los Angeles, virgen y madre de la puridad, hizo voto de castidad en este camino y ofreci a Cristo nuestro Seor y a su santsima Madre la limpieza de su cuerpo y nima, con grande devocin y deseo fervoroso de alcanzarla, y alcanzla tan entera y cumplida, como queda escrito en el segundo captulo. Tan poderosa es la mano de Dios para socorrer a los que con fervor de espritu se le encomiendan (Vida I, III). Socorro, favor y amparo, las tres peticiones de don Quijote a Dulcinea, acumuladas y dichas con no menos prosasmo por Ribadeneyra. Tras la invocacin de don Quijote vuelve a intervenir el narrador Y diciendo estas y otras semejantes razones, soltando la adarga, alz la lanza a dos manos y dio con ella tan gran golpe al arriero en la cabeza, que le derrib en el suelo, tan maltrecho que, si segundara con otro, no tuviera necesidad de maestro 16 que le curara. Hecho esto, recogi sus armas y torn a pasearse con el mismo reposo que primero La primera afrenta ha sido resuelta con facilidad por don Quijote, que no ha encontrado la ms mnima oposicin ni respuesta del arriero. El detalle de alzar la lanza a dos manos tambin permite asociar la postura de don Quijote con la de Loyola suplicante, con las manos juntas pidiendo a Dios o a la Virgen socorro para vencer su primera tentacin. Lo mismo ocurre con la expresin le derrib en el suelo
y dur la confesin tres das, con un religioso principal de aquella santa casa y gran siervo de Dios y conocido y reverenciado por tal, francs de nacin, que se llamaba fray Juan Chanones; el cual fue el primero a quien, como a padre y maestro espiritual (Vida I, IV)
16

Antes, derribado con el mpetu de la tristeza, y desmayado y cado con la fuerza de tan grave dolor, se postraba en el suelo El arriero recibi un golpe tan fuerte en la cabeza, es decir, con tanto mpetu, que le derrib en el suelo, dejndole desmayado y cado con la fuerza de tan grave dolor, tal como queda Loyola despus de los ataques del enemigo. El paralelismo semntico y formal se haya adems entre tan grave dolor y tan maltrecho. Lo mismo ocurre con la siguiente frase: no tuviera necesidad de maestro que le curara, una clara referencia a las funciones simblicamente curativas de los maestros espirituales o confesores de Loyola. Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo; dadme desde all de lo alto la mano, Seor mo, defensor mo. En ti slo espero, que ni en los hombres ni en otra criatura ninguna hallo paz ni reposo. Estadme atento, Seor, y remediadme. Descubrid, Seor, ese vuestro alegre rostro sobre mi. Y pues sois mi Dios, mostradme el camino por donde vaya a Vos. Sed Vos, Seor, el que me le dis para que me gue, que aunque sea un perrillo el que me diredes por maestro para que pacifique mi desconsolada y afligida alma, yo desde ahora le aceto por mi preceptor y mi gua Adems de repetirse los dos vocablos (reposo y maestro), se da tambin un paralelismo de contenido, pues el maestro pacifica, o sea, cura el alma desconsolada y afligida, comportndose como el mejor mdico para el enfermo. La conexin con el lenguaje profundo se mantiene gracias al signo externo (derrib en el suelo) y al interno, la indefensin del arriero, que lejos de comportarse como hombre fuerte y pendenciero, parece slo un espectro turbador de la paz del caballero, que inmediatamente vuelve a su tarea. Hecho esto, recogi sus armas y torn a pasearse con el mismo reposo que primero El vocablo reposo nos conduce de nuevo al mismo prrafo donde Loyola desea obtener ayuda divina para poder tranquilizar su espritu escrupuloso y lleno de dudas, por eso pide reposo, lo mismo logrado por don Quijote tras vencer al primer arriero, cuyo cuerpo yacente, en una noche de tanta claridad, pasa inadvertido a un segundo y trasnochado arriero que aparece con la misma intencin Desde all a poco, sin saberse lo que haba pasado -porque an estaba aturdido el arriero-, lleg otro con la mesma intencin de dar agua a sus mulos y, llegando a quitar las armas para desembarazar la pila, sin hablar don Quijote palabra y sin pedir favor a nadie solt otra vez la adarga y alz otra vez la lanza y, sin hacerla pedazos, hizo ms de tres la cabeza del segundo arriero, porque se la abri por cuatro Manteniendo el paralelismo con las distintas tentaciones de Loyola, Cervantes repite el mismo esquema, dando entrada ahora a este segundo arriero cuyo encontronazo finaliza con idntica indefensin y contundencia, aunque con otras dos claras referencias al difcil momento espiritual de Loyola En este tiempo le trataba Dios de la misma manera que trata un maestro de escuela a un nio, ensendole; y ora esto fuese por su rudeza y grueso ingenio, o porque no tena quien le ensease, o por la firme voluntad que el mismo Dios le haba dado para servirle, claramente el juzgaba y siempre ha juzgado que Dios le trataba desta manera; antes si dudase en esto, pensara ofender a su divina majestad: y algo desto se puede ver por los cinco puntos siguientes. Primero. Tena mucha devocin a la santsima Trinidad, y as haca cada da oracin a las tres personas distintamente. Y haciendo tambin a la santsima Trinidad, le vena un pensamiento, que cmo haca 4 oraciones a la Trinidad? Mas este pensamiento, le daba poco o ningn trabajo, como cosa de poca importancia (R, 27-28) La exagerada apreciacin del narrador, sin hacerla pedazos, hizo ms de tres la cabeza del segundo arriero, porque se la abri por cuatro, toma sentido como alusin a ese intrincado problema de la Trinidad que Loyola tiene en su cabeza y resuelve con poco o ningn trabajo. Como referentes claros estn los mismo nmero en los dos textos (tres y 4) y el mismo

pensamiento agobiante y molesto de las tentaciones anteriores, aunque ahora resuelto fcilmente con poco o ningn trabajo, o sea, con la misma facilidad con que don Quijote solventa su encuentro con el segundo arriero, sin pedir favor a nadie. Este sutil juego numrico no es excepcional, como se ver ms adelante. Al ruido acudi toda la gente de la venta, y entre ellos el ventero. Viendo esto don Quijote, embraz su adarga y, puesta mano a su espada, dijo: -Oh seora de la fermosura, esfuerzo y vigor del debilitado corazn mo! Ahora es tiempo que vuelvas los ojos de tu grandeza a este tu cautivo caballero, que tamaa aventura est atendiendo La sucesin de arrieros que rompen el recogimiento espiritual de don Quijote parodia, pues, esa misma situacin de angustia vivida por Loyola con sus tentaciones. Cervantes las ha concentrado en ese tiempo de recogimiento durante la vela de armas en el patio, smbolo de Montserrat, donde toda la gente de la venta se asoma, igual que muchos curiosos debieron asomarse a ver al anacrnico peregrino velando armas ante el altar. La concurrencia de gente es precisamente el retornelo que nos devuelve a la parodia en torno a los sucesos del monasterio Es Montserrate un monesterio de los religiosos de san Benito, una jornada de Barcelona, lugar de grandsima devocin, dedicado a la Madre de Dios y celebrado en toda la cristiandad por los continuos milagros y por el gran concurso de gentes que de todas partes vienen a l a pedir favores (Vida I, IV) La gente de la venta acudi Al ruido, otro matiz sutilsimo de ambiguas interpretaciones, pues en el lenguaje profundo ese ruido puede entenderse como la admiracin causada por la espiritualidad de Loyola o como el temor a su reputacin hertica. Recordemos el ambiente del monasterio, repleto de gente curiosa e interesada en todo lo religioso, un mundillo donde la presencia del rico caballero que cambia sus ropas por las del ms humilde peregrino debi servir de comidilla, pues se saba quin era y probablemente parte de su historia militar, sus hechos heroicos, sus amores por una princesa y el resto de sus renuncias materiales. Su confesin dur adems tres das en los que comera muy poco. Lgicamente no pas desapercibido, y la gente, al ruido, debi sentir curiosidad y asomarse a su vela de armas. Lo mismo ocurre en el patio de la venta, con don Quijote puesto en guardia (embraz su adarga) y haciendo otra invocacin inspirada en el vocabulario de la Vida, pues de nuevo se dirige a una indefinida seora, supuestamente Dulcinea (Oh seora de la fermosura), aunque al estar elptica viene a coincidir con la forma del Relato Dej al monesterio su cabalgadura; la espada y daga de que antes se haba preciado y con que haba servido al mundo, hizo colgar delante del altar de nuestra Seora. Don Quijote est tambin delante de la pila-altar y se dirige a su seora de forma muy religiosa y formal, llamndola esfuerzo y vigor17 del debilitado corazn mo, frase con evidentes resonancias de la Vida y sus afectadas delicadezas, pues Loyola, durante sus primera tentaciones, siente un vigor sobrenatural que le infunde, como a don Quijote, valor y fortaleza para renunciar al mundo Y as, aunque era hombre robusto y de grandes fuerzas, a pocos das se enflaqueci y marchit la fuerza de su antiguo vigor y valenta, y qued muy debilitado con el rigor de tan spera penitencia. Vino con esto a traer a s los ojos de las gentes, y tras ellos los corazones (Vida I, V). Cervantes ha concentrado en una sola frase cuatro de los vocablos dispersos en Ribadeneyra, dndole a la expresin un tono arcaizante y, evidentemente, pardico. El resto del prrafo (Ahora

17

y de aqu se sigui una lumbre y sabidura soberana que nuestro Seor infundi en su entendimiento, para discernir y conocer la diferencia destos espritus, y una fuerza y vigor sobrenatural en su voluntad para aborrecer todo lo que el mundo le representaba, y para apetecer y desear y proseguir todo lo que el espritu de Dios le ofreca y propona (Vida I, II)

es tiempo que vuelvas los ojos de tu grandeza a este tu cautivo caballero) encuentra su inspiracin tambin en la misma fuente Conceda el moro que esta bienaventurada Seora haba sido virgen antes del parto y en el parto, porque as convena a la grandeza y majestad de su Hijo (Vida I, III) herido de la mano de Dios, volvio atrs, confuso y atnito, apartse de la torpe y peligrosa amistad de que primero estaba cautivo (Vida V, II) Aparecen agrupados todos esos rasgos de la personalidad de Loyola dispersos en la Vida, consiguiendo el efecto de personalidad excntrica de don Quijote, caracterizada, pues, de retazos formales y de estilo cmo un hombre sin letras, soldado y metido hasta los ojos en la vanidad del mundo, pudiera juntar gente y hacer compaa y fundar religin y estenderla en tan breve tiempo por todo el mundo con tanto espritu, y gobernarla con tan grande prudencia y defenderla de tantos encuentros con tanto valor y con tanto fruto de la santa Iglesia y gloria de Dios, si el mismo Dios, no le hubiera trocado y ddole el espritu, prudencia y esfuerzo que para ello era menester? (Vida I, VII) La frase subrayada resume perfectamente el gusto de Ribadeneyra por simbolizar la lucha religiosa con la militar, la idea del encuentro, del choque simblico entre combatientes que tantas veces va a repetir don Quijote. Con esto cobr, a su parecer, tanto nimo, que si le acometieran todos los arrieros del mundo, no volviera el pie atrs. Los compaeros de los heridos, que tales los vieron, comenzaron desde lejos a llover piedras sobre don Quijote, el cual lo mejor que poda se reparaba con su adarga y no se osaba18 apartar de la pila por no desamparar19 las armas. El ventero daba voces que le dejasen, porque ya les haba dicho como era loco, y que por loco se librara, aunque los matase a todos. Tambin don Quijote las daba, mayores, llamndolos de alevosos y traidores, y que el seor del castillo era un folln y mal nacido caballero, pues de tal manera consenta que se tratasen los andantes caballeros; y que si l hubiera recebido la orden de caballera, que l le diera a entender su alevosa El narrador resalta el nimo, el valor de don Quijote ante el combate, y lo hace inspirndose en otro fragmento de la Vida Pero algunas veces, cuando quera llegar la boca para tomar el pan de vida, tornaban sbitamente las olas de los escrpulos con ms fuerza, y poderosamente le arrebataban y desviaban de delante del altar donde estaba puesto de rodillas, y entregado del todo a los dolorosos gemidos, soltaba las riendas a las lgrimas copiosas que le venan. Daba voces a Dios y deca: - Seor gran fuerza padezco; responded Vos por m, que yo no puedo mas -. Y otras veces con el apstol deca: - Triste de m y desventurado quin me librar deste cuerpo y de la pesadumbre desta ms muerte que vida que con l traigo? - Ofrecasele a l un remedio, y parecale que sera el mejor de todos para librarse destos escrpulos. Este era que su confesor, a quien l tena por padre y a quien l descubra enteramente todos los secretos y movimientos de su alma, le sosegase y en nombre de Jesu Cristo le mandase no confesase de ah adelante cosa de su vida pasada. Mas, porque por haber salido dl este remedio tema le hiciese ms dao que provecho, no osaba decirle al confesor (Vida I, VI) Las mltiples concomitancias vuelven a ser evidentes Vida Quijote
Y la causa por que l no os decir que iba a Hierusalem fu por temor de la vanagloria; el qual temor tanto le afliga, que nunca osaba decir de qu tierra ni de qu casa era (R,36) Mas la divina misericordia, que ya haba escogido a Ignacio por su soldado no le desamparaba, antes le despertaba de cuando en cuando, y avivaba aquella centella de luz, y con la fresca licin refrescaba y esforzaba sus buenos propsitos; y contra los pensamientos vanos y engaosos del mundo le provea y armaba con otros pensamientos cuerdos, verdaderos y macizos (Vida I, II)
19 18

parecale a su parecer Daba voces daba voces... las daba librarse se librara todos los todos los no osaba decirle no se osaba apartar Adems de todas esas coincidencias y los subrayados seudoreligiosos, del fragmento se deduce la confianza en s mismo ganada por Loyola al ir encontrando remedio a sus males, tambin parodiado por Cervantes con ese nimo insuflado a don Quijote. No obstante es en el siguiente prrafo, ya bastante comentado, donde se encuentran concentradas varias de las palabras escogidas por Cervantes, junto a un ambiente parecido de lucha contra esa especie de enemigos insustanciales Entrando pues, en este palenque nuestro soldado, luchando consigo mismo y combatiendo valerosamente contra el demonio, pas los cuatro primeros meses con gran paz y sosiego de conciencia y con un mismo tenor de vida y sin entender los engaos y ardides que suele usar el enemigo con quien lidiaba. An no haba descubiero Satans sus entradas y salidas, sus acometimientos y fingidas huidas, sus asechanzas y celadas; an no le haba mostrado los dientes de sus tentaciones, ni le haba puesto los miedos y espantos que suele a los que de veras entran por el camino de la virtud. An no saba nuestro Ignacio qu cosa era gozar de la luz del consuelo despus de haber pasado las horribles tinieblas del desconsuelo y tentacin, ni haba experimentado la diferencia que hay entre el nimo alegre y afligido, levantado y abatido,cado y que est en pie, porque no haba su corazn pasado por la mudanzas que el hombre espiritual suele pasar y experimentar; cuando un da, estando en el hospital rodeado de pobres y lleno de suciedad y de mugre, le acometi el enemigo con estos pensamientos, diciendo: - Y qu haces t aqu en esta hediondez y bajeza? Por qu andas tan pobre y tan aviltadamente vestido? No vees que tratando con esta gente tan vil y andando como uno dellos escureces y apocas la nobleza de tu linaje? - Entonces Ignacio llegse ms cerca de los pobres, y comenz a tratar ms amigablemente con ellos, haciendo todo lo contrario de lo que el enemigo le persuada. El cual desta manera fue vencido. Otro da, estando muy fatigado y cansado, fue acometido de otro molestsimo pensamiento, que parece que le deca: Y cmo es posible que t puedas sufrir una vida tan spera como esta y tan miserable, y peor que de salvajes, setenta aos que an te quedan de vida? - A lo cual respondi: - Por ventura t, que eso dices, pudesme asegurar sola una hora de vida? No es Dios el que tiene en su mano los momentos y todo el tiempo de nuestra vida? Y setenta aos de penitencia qu son, comparados con la eternidad? Estos dos encuentros solos fueron los que tuvo al descubierto para volver atrs del camino comenzado, y habiendo sido tan lleno de trabajos y peligros y tan sembrado de espinas y abrojos, como muestra todo lo que hizo y padeci, es seal de la particular misericordia con que el Seor le previno en las bendiciones de su dulcedumbre (Vida I, VI) La metfora del combate es casi tan constante como en el Quijote, dando adems la sensacin de que Loyola est tan luntico como l, pues conversa constantemente con el demonio, o consigo mismo, respondindole a l o a sus propios pensamientos (molestsimo pensamiento... respondi) con unos monlogos en voz alta muy semejantes a los de don Quijote, que vence a los arrieros con la misma facilidad con que, poco a poco, va hacindolo el nimo fuerte y generoso de Loyola (luchando consigo mismo y combatiendo valerosamente). Tal es su seguridad que el narrador afirma que si le acometieran todos los arrieros del mundo, no volviera el pie atrs, frase paralela a la ltima en negrita del fragmento anterior, donde, adems del comn volver atrs, se imita el sentido de lucha infatigable mantenida en ambos casos. No hay en el apedreamiento de don Quijote una probable referencia a castigos de la Iglesia contra sospechosos de hereja?. Quizs por eso, l imagina que detrs de todas esas afrentas est el ventero-confesor, a quien identifica como seor del castillo y contra quien no puede vengarse por no haber recebido la orden de caballera

-Pero de vosotros, soez y baja canalla, no hago caso alguno: tirad, llegad, venid y ofendedme en cuanto pudiredes, que vosotros veris el pago que llevis de vuestra sandez y demasa20. Deca esto con tanto bro y denuedo, que infundi un terrible temor en los que le acometan; y as por esto como por las persuasiones del ventero, le dejaron de tirar, y l dej retirar a los heridos y torn a la vela de sus armas con la misma quietud y sosiego que primero. Casi todos esos arcasmos y la retrica caballeresca son, como siempre, alusiones a la Vida. Sin embargo, la informacin sobre el mpetu de don Quijote, procede del Relato Llegados a una casera hallaron un grande fuego, y muchos soldados a l, los quales les dieron de comer, y les daban mucho vino, invitndolos, de manera que pareca que tuviesen intento de escallentalles. Despus los apartaron; poniendo la madre y la hija arriba en una cmara, y el pelegrino con el moo en un establo. Mas quando vino la media noche, oy que all arriba se daban grandes gritos; y, levantndose para ver lo que era, hall la madre y la hija abaxo en el patio muy llorosas, lamentndose que las queran forar; A l le vino con esto un mpeto tan grande, que empe a gritar, diciendo: << Esto se ha de sufrir?>> y semejantes quejas; las quales deca con tanta eficacia, que quedaron espantados todos los de la casa, sin que ninguno le hiciese mal ninguno" (R, 38) Estos enormes gritos y el "mpeto tan grande" que enciende de valor a Loyola y que espanta a "todos los de la casa" se los atribuye Cervantes a don Quijote durante la afrenta de su vela de armas, donde tambin da gritos "con tanto bro y denuedo, que infundi un terrible temor". Toda la frase es un claro ejemplo del procedimiento imitativo de Cervantes que, en primer lugar, ha trasvasado al caballero el bro impetuoso de Loyola ante los soldados, una fuerza inmensamente mayor a la suya, y a continuacin, para hacerlo identificable, esos claros referentes formales: deca con tanta eficacia / Deca esto con tanto bro y denuedo, donde adems de la expresin con tanto ms el verbo decir, Cervantes, imitando a Ribadeneyra, aade un doble sinnimo (bro y denuedo). Los paralelismos no finalizan ah, pues a continuacin Cervantes traduce el espanto infundido en todos los de la casa, en el terrible temor de los que le acometan, es decir, todos los de la venta, pues recordemos que, un poco ms arriba, el narrador seal que Al ruido acudi toda la gente de la venta Tras el apedreamiento, don Quijote vuelve a su vela con la misma quietud y sosiego que primero, de nuevo en paralelo con la calma reinante (sin que ninguno le hiciese mal ninguno") en la casera o venta donde ha transcurrido el suceso de Loyola. Una vez todo en calma, el ventero acelera la ceremonia No le parecieron bien al ventero las burlas de su husped, y determin abreviar y darle la negra orden de caballera luego, antes que otra desgracia sucediese El tono despectivo atribuido por el ventero a la orden de caballera toma especial relevancia en el lenguaje profundo, donde su opinin sobre la negra orden sugiere la asociacin de esos dos vocablos con la Compaa, como orden recin fundada Para que los que por vocacin divina entraren en esta religin entiendan que no son llamados a la orden de Ignacio, sino a la Compaa y sueldo del hijo de Dios (Vida II, XI) y tradicionalmente identificada por su indumentaria negra, color que en muchas ocasiones se les atribuye con matiz peyorativo. Y as, llegndose a l, se desculp de la insolencia que aquella gente baja con l haba usado, sin que l supiese cosa alguna, pero que bien castigados quedaban de su atrevimiento. Djole como ya le haba dicho que en aquel castillo no haba capilla, y para lo que restaba de hacer tampoco era necesaria, que todo el toque de quedar armado caballero consista en la pescozada y en el espaldarazo, segn l tena noticia del ceremonial de la
20

Mas, porque en peinar y curar el cabello y ataviar su persona haba sido en el siglo muy curioso, para que el desprecio desto igualase a la demasa que en preciarse dello haba tenido (Vida I, V)

orden, y que aquello en mitad de un campo se poda hacer, y que ya haba cumplido con lo que tocaba al velar de las armas, que con solas dos horas de vela se cumpla, cuanto ms que l haba estado ms de cuatro. Todo se lo crey don Quijote, que l estaba all pronto para obedecerle y que concluyese con la mayor brevedad que pudiese, porque si fuese otra vez acometido y se viese armado caballero, no pensaba dejar persona viva en el castillo, eceto aquellas que l le mandase, a quien por su respeto dejara El narrador vuelve a dar una doble informacin, por un lado la externa y propia de la parodia caballeresca, y por otro una serie de detalles que permiten la lectura sesgada de dicha informacin, pues cuando el ventero menciona el ceremonial de la orden parece hacer alusin al ceremonial seguido por Loyola, que despus de la vela de armas en Montserrat se retir a una cueva de Manresa para hacer penitencia y vivir en soledad como un autntico anacoreta, por eso el ventero piensa que lo que restaba de hacer poda realizarse en mitad de un campo. Tambin los primeros miembros de la Compaa tras jurar sus votos, como se ver en su momento, se retiraron al campo. El resto de la intervencin gira en torno al tiempo transcurrido, si ha sido o no suficiente, pues su intencin es abreviar la ceremonia (determin abreviar) ya haba cumplido con lo que tocaba al velar de las armas, que con solas dos horas de vela se cumpla, cuanto ms que l haba estado ms de cuatro Esta aclaracin sobre el cumplimiento del tiempo, y la ms irnica Todo se lo crey don Quijote, provoca la sospecha de que est siendo engaado respecto al nmero de horas, aunque un anlisis de los acontecimientos demuestra que no existe tal engao, precisamente el texto contiene datos suficientes para afirmar que don Quijote s ha cumplido con el requisito de velar toda la noche, siempre con la intencin de hacer coincidir el tiempo de Loyola con el de la parodia. La vela se inicia cuando la noche comenzaba a cerrar, es decir, cuando estaba llegando a su plenitud, aproximadamente, al final de julio, entre las doce y la una de la madrugada. Despus se aade que don Quijote era observado por la gente de la venta cuando Acab de cerrar la noche. Y aproximadamente a esa hora (en esto) llega el primer arriero, poco despus el siguiente, y acto seguido el ventero agobiado y dispuesto a abreviar la ceremonia que, segn dice, ya dura cuatro horas, o sea que si empez sobre la una ahora deberan ser cerca de las cinco. Ha mentido el ventero?. Parece que no, pues desde la interrupcin de la vela todo sucede con extraordinaria celeridad, tanto por voluntad de don Quijote, que desea concluir con la mayor brevedad, como por la del ventero, que realiza las ceremonias de galope y aprisa. Por tanto, desde que el ventero le comunica las cuatro horas de vela, todo se precipita para que abandone la venta cuanto antes, cosa ocurrida al amanecer, segn se especifica en la primera frase del captulo siguiente, La del alba sera cuando don Quijote sali de la venta, informacin que, junto a la del inicio (comenzaba a cerrar), sirve por s sola para acreditar la noche ntegra de duracin de la vela, es decir, la coincidencia con el tiempo transcurrido en la ceremonia de Loyola, que en amaneciendo tambin abandon el monasterio. Don Quijote acepta pues, convencido, la informacin del ventero (Todo se lo crey), especialmente porque se corresponde con la misma que l tiene y desea imitar, de ah que inmediatamente se mencione su disposicin a obedecer (l estaba all pronto para obedecerle), tal como hace Loyola tras escuchar los consejos de su confesor y aunque l se hallaba con fueras todava obedesci al confesor (R,25) Obedeci, pues, llanamente a lo que el confesor le mand, porque no pareciese que quera tentar a Dios (Vida I, VI) Temeroso de que la pelea se reanude, el ventero se apresura a finalizar la ceremonia "Advertido y medroso desto el castellano, trujo luego un libro donde asentaba la paja y cebada que daba a los arrieros, y con un cabo de vela que le traa un muchacho, y con las dos ya dichas doncellas, se vino adonde don Quijote estaba, al cual mand hincar de rodillas; y, leyendo en su manual, como que deca alguna devota oracin, en mitad de la leyenda alz la mano y diole sobre el cuello un buen golpe, y tras l, con su mesma

espada, un gentil espaldarazo, siempre murmurando entre dientes, como que rezaba. Hecho esto, mand a una de aquellas damas que le ciese la espada, la cual lo hizo con mucha desenvoltura y discrecin, porque no fue menester poca para no reventar de risa a cada punto de las ceremonias; pero las proezas que ya haban visto del novel caballero les tenan la risa a raya. Al ceirle la espada dijo la buena seora: -Dios haga a vuestra merced muy venturoso caballero y le d ventura en lides" El posible temor del confesor a que Loyola creara problemas en el monasterio es interpretado por Cervantes como el miedo del ventero a nuevos estropicios. Es decir, el confesor, conocedor de las habladuras provocadas por este caballero tan principal y destacado, desea que desaparezca lo antes posible, y se apresura a que Loyola cumpla cuanto antes con su vela de armas. Por eso el ventero se inventa rpidamente una ceremonia con la que Cervantes parodia la liturgia eclesistica ("siempre murmurando entre dientes") de una Iglesia que basa su espiritualidad en mimticas oraciones ("como que rezaba") y que asienta la doctrina dada a sus feligreses sobre libros con mucha paja y poco contenido (un libro donde asentaba la paja y cebada que daba a los arrieros) La risa disimulada con que se ejecuta la ceremonia no es menor que la provocada por la astucia de Cervantes21, que cierra la frase con otra ingeniosa alusin pero las proezas que ya haban visto del novel caballero les tenan la risa a raya. Al ceirle la espada dijo la buena seora: -Dios haga a vuestra merced muy venturoso caballero y le d ventura en lides". parodia del deseo de otra seora que, segn el Relato, espera que a Loyola se le aparezca Cristo "Haba en Manresa en aquel tiempo una muger de muchos das y muy antigua tambin en ser sierva de Dios, y conocida por tal en muchas partes de Espaa; tanto, que el Rey catlico la haba llamado una vez para comunicalle algunas cosas. Esta muger, tratando un da con el nuevo soldado de Cristo, le dixo: <<O! plega a mi Seor Jesu Cristo que os quiera aparecer un da>>" (R,21) La referencia temtica es el comn deseo de las seoras de que ambos caballeros alcancen la mxima ventura en sus empresas, y la formal, la manera como se les menciona, "novel caballero" y "nuevo soldado de Cristo", adems del tratamiento de vos, tambin muy empleado por Ribadeneyra, al que ya hemos visto referirse a Loyola como caballero novel Ms curiosa es la referencia con mucha desenvoltura y discrecin, procedente de otro fragmento de la Vida Y como algunos soldados y centinela le vieron en aquel traje y figura, creyendo que fuese espa de los enemigos, echaron mano dl y llevronle a una casilla cerca de la puerta del pueblo, y all con palabras blandas y halageas quisieron sacar dl quien era. Despus, como no hallaron lo que queran, comenzronle a escudriar y a tentar con mucha desenvoltura y poca vergenza, hasta desnudarle y quitarle los zapatos y ropilla que traa, por ver si hallaran alguna carta o rastro de lo que sospechaban; pero en fin quedaron burlados, y amenazndole le dijeron que fuese delante del capitn, que a puros tormentos le haran confesar la verdad; y as, desnudo, con slo el jubn y zaragelles, le llevaron por tres grandes calles delante del capitn, con mucha alegra y regocijo de su nima (Vida I, XII)
21

Don Quijote causa risa a quienes le contemplan no por su falta de juicio, sino porque su locura se cie a una sola idea que se vuelve rgida e inflexible. Su creencia en la realidad de la caballera andante de las novelas que ha ledo se transforma en una obsesin que le aparta de la realidad aceptada por la sociedad y por lo cual se hace risible. La risa en el Quijote, Elena Gascn Vera, en Cervantes, su obra y su mundo, Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, Direccin, Manuel Criado de Val, Edi-6, S.A., Madrid 1981, p. 682. El hecho de que el ventero se tome a don Quijote tan en serio y le aconseje y le hable de su aficin a los libros de caballeras nos da idea de las sutilezas cervantinas pues, al ser el ventero trasunto del confesor de Loyola, es el nico, o el ms indicado, para comprenderlo, igual que el confesor en Montserrat.

Loyola es toqueteado por los soldados con mucha desenvoltura y poca vergenza, y a don Quijote una de aquellas damas de la venta le cie la espada con mucha desenvoltura y discrecin. En ambos casos se trata de acercamientos corporales que permiten la burla obscena, pero mientras, segn Ribadeneyra, los soldados estuvieron bordendole a Loyola, segn Cervantes, las rameras no se propasaron con don Quijote. Sin lugar a dudas se trata de una nueva manera de llamar la atencin sobre lo que hoy llamaramos la mente calenturienta de Ribadeneyra, pues en el Relato, su nica fuente al respecto, no existe desenvoltura ni sinvergonzonera, sino simplemente el trabajo celoso de unos soldados desconfiados Mas cuando fue a puesta de sol, lleg a un pueblo cercado, y las guardas le cogieron luego, pensando que fuese espa; y metindole en una casilla junto a la puerta, le empezaron a examinar, como se suele hacer cuando hay sospecha; y respondiendo a todas las preguntas que no saba nada. Y le desnudaron, y hasta los zapatos le escudriaron, y todas las partes del cuerpo, para ver si llevaba alguna letra. Y no pudiendo saber nada por ninguna va, trabaron dl para que viniese al capitn; que l le hara decir. Y diciendo l que le llevasen cubierto con su ropilla, no quisieron drsela, y llevronle as con los zaragelles y jubn arriba dichos (R, 51). El registro exhaustivo y humillante (todas las partes del cuerpo) del Relato, adquiere un matiz licencioso en la Vida gracias a la segunda apreciacin (poca vergenza). Por eso Cervantes, siguiendo un juego pardico parecido, ironiza con la desenvoltura de la ramera, aunque al aadirle discrecin, despoja a la frase del lgico sentido sexual que deberamos intuir en la burlesca ceremonia. Don Quijote le pregunt cmo se llamaba, porque l supiese de all adelante a quin quedaba obligado por la merced recebida, porque pensaba darle alguna parte de la honra que alcanzase por el valor de su brazo. Ella respondi con mucha humildad que se llamaba la Tolosa, y que era hija de un remendn natural de Toledo, que viva a las tendillas de Sancho Bienaya, y que dondequiera que ella estuviese le servira y le tendra por seor. El tono inquisitivo existente en el prrafo anterior de la Vida (quisieron sacar dl quien era) resulta paralelo al inters que muestra ahora don Quijote por el nombre de las mujeres de la venta, y existe a su vez un paralelismo entre la alegra (con mucha alegra y regocijo) de Loyola prisionero de los soldados y la mucha humildad con que responde la Tolosa. El resto parece claramente inspirado en otro prrafo de la Vida Y aunque le preguntaron quin era, de dnde vena, y cmo se llamaba, a nada desto respondi, parecindole que no haca al caso para librar al innocente (Vida I, IV) Ser ese remendn natural de Toledo una burlesca alusin al trabajo de Ribadeneyra?. No olvidemos que su labor en la Vida ha consistido en mal coser o remendar los textos viejos que posea sobre Loyola. Don Quijote le replic que, por su amor, le hiciese merced que de all adelante se pusiese don y se llamase doa Tolosa. Ella se lo prometi, y la otra le calz la espuela, con la cual le pas casi el mismo coloquio que con la de la espada. Preguntle su nombre, y dijo que se llamaba la Molinera y que era hija de un honrado molinero de Antequera; a la cual tambin rog don Quijote que se pusiese don y se llamase doa Molinera, ofrecindole nuevos servicios y mercedes. Don Quijote otorga a la mujeres de la venta el tratamiento de doa porque tambin, segn Ribadeneyra, las que ayudaron a Loyola posean dicho tratamiento Supieron su prisin algunas personas principales, y entendiendo su innocencia, le enviaron a ofrecer su favor y a decirle que, si quisiese, le haran sacar de la crcel. Entre estas fueron dos ms sealadas. La una fue doa Teresa Enrquez madre del duque de Maqueda, seora devotsima y bien conocida en Espaa. La otra fue doa Leonor Mascareas, dama que entonces era de la emperatriz, y despus fue aya del rey don Felipe N.S., siendo prncipe de

Espaa; la cual muri en recogimiento religioso, y fue siempre una de las ms devotas y bienhechoras de nuestra Compaa (Vida I, XIV). No es esa tendencia del narrador Ribadeneyra a mencionar el ilustre linaje de las protectoras de Loyola lo que parodia Cervantes con esos nombres burlescos? son casualidad la similitud entre los nombre Teresa/Tolosa y Mascareas/Molinera?. Loyola estaba tan agradecido a sus protectoras como don Quijote a las mujeres de la venta, de ah que le ofrezca nuevos servicios y mercedes "Hechas, pues, de galope y apriesa las hasta all nunca vistas ceremonias, no vio la hora don Quijote de verse a caballo y salir buscando las aventuras, y, ensillando luego a Rocinante, subi en l, y abrazando a su husped, le dijo cosas tan extraas, agradecindole la merced de haberle armado caballero, que no es posible acertar a referirlas. El ventero, por verle ya fuera de la venta, con no menos retricas, aunque con ms breves palabras, respondi a las suyas y, sin pedirle la costa de la posada, le dej ir a la buena hora" La ansiedad por salir en busca de aventuras que siente don Quijote parodia tambin la que, segn el estilo pastoril de Ribadeneyra, experimenta Loyola como venado sediento y tocado ya de la yerba, buscaba con ansia las fuentes de aguas vivas, y corra en pos del cazador que le haba herido con las saetas de su amor (Vida I, II) Don Quijote no vio la hora y Loyola buscaba con ansia o sea, los dos tienen prisa por salir, y tambin el ventero, con cuya liberalidad pone fin el narrador a este captulo donde don Quijote queda armado caballero y dispuesto para iniciar sus aventuras. Este captulo tercero es, pues, una recreacin en la doble informacin del Relato y la Vida sobre la vela de armas de Loyola en el monasterio de Montserrat y las tentaciones y escrpulos que a partir de esa fecha padece en los alrededores de Manresa. Cervantes deja traslucir adems las posibles tensiones generadas por ese anacrnico peregrino en un monasterio donde el temor a la hereja deba estar a flor de piel. Especialmente significativa resulta la figura del ventero, smbolo del confesor de Loyola y convertido en maestro de todas las ceremonias que en la venta-monasterio se realizan. Por un lado el ventero ha sido calificado como no menos ladrn que Caco, ni menos maleante que estudiantado paje y un poco socarrn. Y adems, burlescamente, se sugiere que su labor con la clientela est inclinada ms a robar que a servirles. Sin embargo, el mismo narrador ha ido intercalando otro tipo de informacin sobre la personalidad de este hombre al que define como pacfico (hombre que, por ser muy gordo, era muy pacfico) prudente (no estuvo en nada en acompaar a las doncellas en las muestras de su contento) y temeroso (temiendo la mquina de tantos pertrechos, determin de hablarle comedidamente / medroso). En ninguna de sus acciones se comporta con maldad, sino todo lo contrario, pues ayuda a beber a don Quijote (Mas al darle de beber, no fue posible, ni lo fuera si el ventero no horadara una caa, y puesto el un cabo en la boca, por el otro le iba echando el vino) e incluso se turba cuando ste se le pone de rodillas (El ventero, que vio a su husped a sus pies y oy semejantes razones, estaba confuso mirndole, sin saber qu hacerse ni decirle, y porfiaba con l que se levantase, y jams quiso, hasta que le hubo de decir que l le otorgaba el don que le peda). Tambin, aunque sea para divertirse, ordena que se cumplan los deseos de don Quijote, y cuando toda la venta se vuelve contra l, lo defiende como loco, e incluso le pide disculpas por las interrupciones y agravios recibidos. Y para colmo lo deja marcharse sin pedirle la costa de la posada No hay pues una falta de coordinacin entre lo que dice el narrador y lo que hace el ventero? se puede acusar de prototipo de todos los ladrones a quien, adems de dar de comer y beber a un loco, lo ha alojado, le ha seguido el juego y le ha aconsejado y defendido a sabiendas de que no recibira nada a cambio?. En realidad, el comportamiento del ventero est dentro de lo que hoy definiramos como el de un perfecto asistente social, casi un siclogo que, con paciente comprensin, ha logrado convencerlo de que debe volver a casa, etc., consiguiendo lo que nadie por otros mtodos hubiera logrado. Adems, ante un erudito como don Quijote, el ventero se ha mostrado experto en temas de caballera, tanto que es capaz de convencerle de cuantos consejos le

da sobre provisiones y escudero. Por qu, pues, el narrador se ceba con su pasado? Probablemente para alejar su figura de la que simblicamente representa, e incluso para forzarnos a una lectura profunda del texto. Es en ese sentido muy significativa la frase El ventero, que, como est dicho, era un poco socarrn, pues en ningn momento se ha dicho eso, aunque s se ha sugerido, con lo que el narrador est invitndonos a una lectura crtica de la que obtendremos la conclusin de que todo lo dicho sobre este buen hombre se corresponde ms con la labor del confesor de Loyola que con la mala fama atribuida al ventero, pues qu debi pensar el confesor cuando escuch las intenciones de Loyola de velar armas aquella noche en el monasterio para despus salir en peregrinacin a Jerusaln slo con lo puesto? no dira, como el ventero, que lo dejasen por loco? Por ltimo el confesor, igual que har el ventero, le dio la absolucin y el permiso para la vela, y tambin, lgicamente, algunos consejos sobre un viaje tan largo, todo, por supuesto, sin pedirle la costa

CAPTULO CUATRO

Tras ser armado caballero de Cristo y pasar toda la noche en vela, al amanecer Loyola abandona el monasterio de Montserrat y comienza definitivamente su camino hacia Jerusaln "se vesti de su deseado vestido, y se fu a hincar de rodilla delante el altar de nuestra Seora; y unas veces desta manera, y otras en pie, con su bordn en la mano, pas toda la noche. Y en amaneciendo se parti por no ser conocido" (R,18) Don Quijote, una vez finalizadas las ceremonias y sucesos de la venta, ansa enormemente ("no vio la hora") "verse a caballo y salir buscando las aventuras", cosa que hace al amanecer "La del alba sera cuando don Quijote sali de la venta" Amaneciendo o al alba, Loyola y don Quijote se ponen en camino a la misma hora. Ambos han velado armas y se han vestido1 ceremoniosamente como corresponde a la nueva orden que cada uno profesa, Loyola ha renunciado a sus derechos y ha cambiado su indumentaria de caballero por el hbito de peregrino, don Quijote ha dejado su pasiva hidalgua y se ha vestido de caballero. Los dos tienen un mismo objetivo: ayudar a los menesterosos y desamparados, Loyola con el fin de imitar a los santos y ganar el cielo, don Quijote con el de hacerse caballero y ganar honra y fama. La nueva personalidad de cada uno ya est definida y los dos van a demostrarlo comportndose ante la realidad no como hasta ahora lo han hecho, sino como los hroes a quienes han decidido imitar. Nada ms salir de la venta, y siguiendo los consejos del ventero, don Quijote decide volver a su casa para proveerse de todo, especialmente de un escudero. En ese camino de vuelta van a sucederle los dos primeros episodios de su carrera como caballero andante, ambos parodia de dos sucesos ocurridos a Loyola tras abandonar su casa. El primero es el encuentro con el moro, y el segundo el suceso con el pobre vejado, acaecido inmediatamente despus de abandonar el monasterio donde ha pasado la noche en vela "La vspera de nuestra Seora de Maro en la noche, el ao de 22, se fu lo ms secretamente que pudo a un pobre, y despojndose de todos sus vestidos, los di a un pobre, y se vesti de su deseado vestido, y se fu a hincar de rodillas delante el altar de nuestra Seora; y una veces desta manera, y otras en pie, con su bordn en la mano, pas toda la noche. Y en amaneciendo se parti por no ser conocido, y se fu, no el camino derecho de Barcelona, donde hallara muchos que le conociesen y le honrasen, mas desvise a un pueblo, que se dice Manrresa, donde determinaba estar en un hospital algunos das, y tambin notar algunas cosas en su libro, que llevaba l muy guardado, y con que iba muy consolado. Y yendo ya una legua de Monserrate, le alcano un hombre, que vena con mucha priesa en pos dl, y le pregunt si haba l dado unos vestidos a un pobre, como el pobre deca; y respondiendo que s, le saltaron las lgrimas de los ojos, de compasin del pobre a quien haba dado los vestidos; de compasin, porque entendi que lo vexaban, pensando que los haba hurtado. Mas por mucho que l hua la estimacin, no
Despus del momento de la marcha, Ribadeneyra y Cervantes introducen la descripcin de los hbitos de los personajes, enumerando los elementos que se confan a sus nuevos estatos: tnica de tela de saco, cinturn de cuerda, bordn como sinnimo de humildad y la voluntad de mortificacin de Ignacio, celada construida en casa en el peor de los casos, escudo, lanza que representa la veleidad guerrera de Don Quijote; a pieza descubierta y descalzo uno (pero de un solo pie, por cuidado de la pierna herida), a caballo de Rocinante el otro. Y la simetra entre los dos pasos prosigue, en cuanto, conclusa la descripcin externa, los autores sacan a la luz una idntica condicin interior, la felicidad, que evidentemente consiste en la satisfaccin de una necesidad ntima y profunda: Ignacio tan gozoso (...) que no caba en s de plazer, y Don Quijote que muestra grandsimo contento y alborozo. El santo y el caballero, Corradini, o.c.
1

pudo estar mucho en Manrresa sin que las gentes dixesen grandes cosas, naciendo la opinin de lo de Monserrate; y luego creci la fama a decir ms de lo que era: que haba dexado tanta renta, etcetera" (R,18) Amanece y Loyola se pone en camino, pero apenas ha avanzado una legua le alcanza un hombre que quiere saber "si haba l dado unos vestidos a un pobre, como el pobre deca", y de compasin se "le saltaron las lgrimas de los ojos", porque comprende que su gesto generoso ha provocado injurias y humillaciones al mendigo2 Amanece y don Quijote sale de la venta con la intencin de seguir los consejos del ventero y volver a su aldea para proveerse, pero an no "haba andado mucho", es decir, alrededor de una legua, cuando oy unas voces delicadas "No haba andado mucho cuando le pareci que a su diestra mano, de la espesura de un bosque que all estaba, salan unas voces delicadas, como de persona que se quejaba" Quien se queja es un pastor de unos quince aos que est siendo azotado por "un labrador de buen talle" que le acusa de perder cada da una oveja "y porque castigo su descuido, o bellaquera, dice que lo hago de miserable, por no pagalle la soldada que le debo, y en Dios y en mi nima que miente" El labrador acusa sin dar posibilidades de que don Quijote escuche al muchacho, que interviene casi al final no para defender sus intereses econmicos -que son la causa de la afrenta-, sino para evitar la segunda injusticia que, como teme, ocurrir cuando don Quijote se marche "Siguile el labrador con los ojos y cuando vio que haba traspuesto del bosque y que ya no pareca, volvise a su criado Andrs [...] Y asindole del brazo, le torn a atar a la encina, donde le dio tantos azotes que le dej por muerto" Al igual que la intervencin de Loyola se convirti en algo perjudicial para el mendigo, la de don Quijote es fatal para Andrs, pues en cuanto el caballero desaparece, el amo vuelve contra el muchacho con ms furia que antes "-Llamad, seor Andrs, ahora -deca el labrador- al desfacedor de agravios, veris cmo no desface aqueste. Aunque creo que no est acabado de hacer, porque me viene gana de desollaros vivo, como vos temades" Cervantes ha realizado una transposicin simblica del ncleo del asunto del Relato, una variacin sobre un mismo tema: noche en vela, amanecer, camino, corta distancia, una persona que se queja, otra que le ayuda, y dos decepciones: la de Loyola, ocurrida unas cuantas horas despus de haberle entregado sus ropas al pobre, y la de don Quijote, de cuyo conocimiento no tendr noticias hasta ms adelante pues, segn el narrador, se march contentsimo de lo sucedido, aunque algunos captulos ms tarde, cuando se entera del autntico final de su intervencin, manifiesta su tremendo desengao "Qued corridsimo don Quijote del cuento de Andrs, y fue menester que los dems tuviesen mucha cuenta con no rerse, por no acaballe de correr del todo" (QI, 31) En ambos casos, como seala Amrico Castro, "todo el asunto gira en torno a si el caballero puede o no, debe o no, meterse en asuntos ajenos que l juzga de su incumbencia" Ribadeneyra versiona este mismo episodio de forma parecida en lo esencial, aunque aportando, como siempre, cantidad de detalles de su cosecha, e incluso inventando increbles citas de los pensamientos de Loyola Y por no ser conocido, antes que amaneciese, desvindose del camino real que va a Barcelona , se fue con toda priesa a un pueblo que est hacia la montaa, llamado Manresa,
Segn Leturia, ese comportamiento de Loyola responda a su deseo de imitar a san Francisco, del que haba ledo en el Flos Sanctorum una historia semejante: <<Una vez yendo a Roma en romera, dej sus vestiduras y tom otras de un hombre pobre, y estuvo ante la Iglesia de San Pedro entre los pobres, y demandaba y coma como ellos de muy buen corazn as como ellos>> El paralelismo con el cambio de vestidos de Montserrat y con la vida en el hospital de Santa Luca en Manresa es tan llamativo, que no puede dudarse se refera a l2 Leturia, o.c., p. 164.
2

tres leguas de Monserrate, cubiertas sus carnes con slo aquel saco vil y grosero, con su soga ceido y el bordn en la mano, la cabeza descubierta y el un pie descalzo, que el otro, por haberle an quedado flaco y tierno de la herida, y hinchrsele cada noche la pierna (que por esta causa traa fajada), le pareci necesario llevarle calzado. Apenas haba andado una legua de Monserrate, yendo tan gozoso con su nueva librea, que no caba en s de placer; cuando a deshora se siente llamar de un hombre que a ms andar le segua. Este le pregunt si era verdad que l hubiese dado sus vestidos ricos a un pobre, que as lo juraba. Y la justicia, pensando que los haba hurtado, le haba echado en la crcel. Lo cual, como nuestro Ignacio oyese, demudndose todo y perdiendo la voz, no se pudo contener de lgrimas, diciendo entre S: - Ay de ti, pecador, que aun no sabes ni puedes hacer bien a tu prjimo, sin hacerle dao y afrenta. Mas por librar deste peligro al que sin culpa y sin merecerlo estaba en l, en fin confes que l le haba dado aquellos vestidos. Y aunque le preguntaron quin era, de dnde vena, y cmo se llamaba, a nada desto respondi, parecindole que no haca al caso para librar al inocente (Vida I, IV) Adems de anunciar, como en el Relato, la hora de salida, (antes que amaneciese), Ribadeneyra aade que Loyola se fue con toda priesa a un pueblo (en el Relato el hombre con mucha priesa no es Loyola sino quien le alcanza) y que traa fajada la pierna. Un detalle esencial que, adems de resaltar la contradiccin correr-cojera, refuerza la tradicional teora que asocia el nombre de don Quijote con los quixotes La informacin, inexistente en el Relato, del estado gozoso de Loyola (yendo tan gozoso con su nueva librea que no caba en s de placer) es jocosamente utilizada por Cervantes en la apertura del captulo La del alba sera cuando don Quijote sali de la venta tan contento, tan gallardo, tan alborozado por verse ya armado caballero, que el gozo le reventaba por las cinchas del caballo. Mas vinindole a la memoria los consejos de su husped cerca de las prevenciones tan necesarias que haba de llevar consigo, especial la de los dineros y camisas, determin volver a su casa y acomodarse de todo, y de un escudero, haciendo cuenta de recebir a un labrador vecino suyo que era pobre y con hijos, pero muy a propsito para el oficio escuderil de la caballera" Loyola va tan gozoso que no cabe en s de placer, don Quijote va tan contento que el gozo le reventaba. Adems del contenido, en ambos casos se repite el comparativo tan y el vocablo gozo, siendo sustituido el no caba en s de la Vida por el jocoso reventaba. Y, adems, se aclara, como en la Vida, que tanto placer se deba al "verse ya armado caballero", es decir "gozoso con su nueva librea" o con su nueva indumentaria y la profesin que simboliza. Cervantes se burla de los detalles que, a modo de biografa novelada, va inventando Ribadeneyra sobre los episodios objeto de su parodia, y una vez que nos tiene situados en el captulo ncleo central de la parodia, acude a expresiones del resto de la Vida, o del Relato Y vinindole a la memoria de unos pocos de ducados que le deban en casa del duque, le pareci que sera bien cobrarlos, para lo qual escribi una cdula al tesorero (R,13) Quiso la bondad divina, que con su sabidura y providencia ordena todas las cosas para bien de los que le desean agradar y servir, que la cabalgadura, dejando el camino ancho y llano por do haba ido el moro, se fuese por el que era ms a propsito para Ignacio (Vida I, III) Las dos expresiones subrayadas se repiten en ambos fragmentos, e incluso dentro de un contexto relacionado con la idea y el momento de prepararse para una nueva forma de vida. Don Quijote camina hablando consigo mismo -Gracias doy al cielo por la merced que me hace, pues tan presto me pone ocasiones delante donde yo pueda cumplir con lo que debo a mi profesin y donde pueda coger el fruto de mis buenos deseos. Estas voces, sin duda, son de algn menesteroso o menesterosa que han menester mi favor y ayuda

Esta meditacin en voz alta, tan del gusto de Ribadeneyra, es prcticamente un pastiche hecho a base de los vocablos y expresiones ms abundantes y caractersticos de la Vida, donde aparecen constantemente agradecimientos a Dios o al cielo por las mercedes recibidas dando infinitas gracias a la suma y eterna majestad de Dios (Vida III, I) Y despus que esto dur un buen rato, se fu a hincar de rodillas a una cruz, que estaba all cerca, a dar gracias a Dios (R, 31) por la merced tan conocida que V. Seora Ilustrsima siempre me hace (Vida, A Quiroga) las mercedes que nuestro Seor me ha hecho y hace (Vida III, XI) Don Quijote tambin agradece la premura (tan presto me pone) con que el cielo le da oportunidad de cumplir sus deseos todo estaba embebido en la ida que pensaba presto hacer (R, 12) por ganar tiempo para ms presto ayudar a las nimas (Vida II, I) y realizarse en su profesin De donde tambin tuvo origen el renovar de los votos que usa la Compaa antes de la profesin (Vida II, IV) La metfora del fruto (coger el fruto de mis buenos deseos) tambin se debe a su abundante presencia en la Vida Fue grande el fruto que se cogi destos sermones (Vida II, XIII) y el fruto tan sabroso y copioso que del rbol que l plantaba y regaba con el favor del mismo Seor se haba de coger (Vida V, XI) iba nuestro Seor sembrando estos buenos deseos en su nima (Vida I, II) Finalmente, junto al juego burlesco mantenido con la raz menester, aparece la expresin favor y ayuda, otra de las frases que, con diversas variaciones, personificar el estilo del lenguaje de don Quijote, tambin procedente de la Vida les promete tanta gracia que esperen con su favor y ayuda llevar el peso desta vocacin (Vida III, XXI) Casi todo el lenguaje de la intervencin est, pues, extrado de palabras y expresiones muy frecuentes en la Vida que, al concentrarse en una parrafada, producen esa inslita sensacin de locura libresca. Por la sencillez del esquema pardico, queda muy claro en este episodio la labor imitativa y el proceso creativo de los distintos autores. En primer lugar, como indica Leturia en la nota 1, Loyola imita a san Francisco, y se lo cuenta a Gonalves; despus Ribadeneyra imita al portugus, aunque aadiendo datos de su cosecha; por ltimo, Cervantes parodia a ambos y acomoda los hechos a una ficcin caballeresca. MERCADERES TOLEDANOS Satisfecho de su primera intervencin a favor de los menesterosos, don Quijote prosigue su camino de vuelta a casa "En esto, lleg a un camino que en cuatro se divida, y luego se le vino a la imaginacin las encrucijadas donde los caballeros andantes se ponan a pensar cul camino de aquellos tomaran; y, por imitarlos, estuvo un rato quedo, y al cabo de haberlo muy bien pensado solt la rienda a Rocinante, dejando a la voluntad del rocn la suya, el cual sigui su primer intento, que fue el irse camino de su caballeriza" Esta encrucijada sirve de referente para la aventura de los mercaderes, inspirada en un episodio del captulo segundo del Relato "Pues yendo por su camino le alcan un moro, caballero en un mulo; y yendo hablando los dos, vinieron a hablar en nuestra Seora; y el moro deca, que bien le pareca a l la

Virgen haber concebido sin hombre; mas el parir, quedando virgen, no lo poda creer, dando para esto las causas naturales que a l se le ofrecan. La qual opinin, por muchas razones que le dio el peregrino, no pudo deshacer. Y as el moro se adelant con tanta priesa, que le perdi de vista, quedando pensando en lo que haba pasado con el moro. Y en esto le vinieron unas mociones, que hacan en su nima descontentamiento, parecindole que no haba hecho su deber, y tambin le causan indignacin contra el moro, parecindole que haba hecho mal en consentir que un moro dixese tales cosas de nuestra Seora, y que era obligado volver por su honra. Y as le venan deseos de ir a buscar el moro y darle de pualadas por lo que haba dicho; y perseverando mucho en el combate destos deseos, a la fin qued dubio, sin saber lo que era obligado a hacer. El moro, que se haba adelantado, le haba dicho que se iba a un lugar, que estaba un poco adelante en su mismo camino, muy junto del camino real, mas no que pasase el camino real por el lugar. Y as despus de cansado de examinar lo que sera bueno hacer, no hallando cosa cierta a que se determinase, se determin en esto, scilicet, de dexar ir a la mula con la rienda suelta hasta al lugar donde se dividan los caminos; y que si la mula fuese por el camino de la villa, l buscara el moro y le dara de pualadas; y si no fuese hacia la villa, sino por el camino real, dexarlo quedar. Y hacindolo as como pens, quiso nuestro Seor que, aunque la villa estaba poco ms de treinta o cuarenta pasos, y el camino que a ella iba era muy ancho y muy bueno, la mula tom el camino real, y dex el de la villa" (R, 15-16). Vuelve a quedar patente la influencia que los libros de caballeras ejercan sobre Loyola, no slo por esa arrogante pretensin de imponer un dogma, sino fundamentalmente por el gesto, tan literario, de dejar en manos de la caballera la resolucin del conflicto. Loyola atribuye la suerte de no encontrarse con el moro a un designio divino, a la proteccin que ya entonces le dispensaba "nuestro Seor", y Ribadeneyra lo mismo, aunque distorsionado Iba, pues, nuestro Ignacio su camino, como dijimos, hacia Monserrate, y top a caso con un moro, de los que en aquel tiempo an quedaban en Espaa, en los reinos de Valencia y Aragn. Comenzaron a andar juntos y a trabar pltica, y de una en otra vinieron a tratar de la virginidad y pureza de la gloriossima Virgen nuestra Seora. Conceda el moro que esta bienaventurada Seora haba sido virgen antes del parto y en el parto, porque as convena a la grandeza y majestad de su Hijo; pero deca que no haba sido as despus del parto, y traa razones falsas y aparentes para probarlo; las cuales deshaca nuestro Ignacio, procurando con todas sus fuerzas desengaar al moro y traerle al conocimiento desta verdad; pero no lo pudo acabar con l, antes se fue adelante el moro, dejndole solo y muy dudoso y perplejo en lo que haba de hacer. Porque no saba si la fe que profesaba y la piedad cristiana le obligaba a darse priesa tras el moro, y alcanzarle y darle de pualadas por el atrevimiento y osada que haba tenido de hablar tan desvergonzadamente en desacato de la bienaventurada siempre Virgen sin mancilla. Y no es maravilla que un hombre acostumbrado a las armas y a mirar en puntillos de honra, que pareciendo verdadera es falsa, y como tal engaa a muchos, tuviese por afrenta suya y caso de menos valer, que un enemigo de nuestra santa fe se atreviese a hablar en su presencia en deshonra de nuestra soberana Seora. Este pensamiento, al parecer piadoso, puso en grande aprieto a nuestro nuevo soldado; y despus de haber buen rato pensado en ello, al fin se determin de seguir su camino hasta una encrucijada, de donde se parta el camino para el pueblo donde iba el moro, y all soltar la rienda a la cabalgadura en que iba, para que, si ella echase por el camino por donde el moro iba, le buscase y le matase a pualadas; pero si fuese por el otro camino, le dejase y no hiciese ms caso dl. Quiso la bondad divina, que con su sabidura y providencia ordena todas las cosas para bien de los que le desean agradar y servir, que la cabalgadura, dejando el camino ancho y llano por do haba ido el moro, se fuese por el que era ms a propsito para Ignacio. Y de aqu podemos sacar por qu caminos llev nuestro Seor a este su siervo, y de qu principios y medios vino a subir a la cumbre de tan alta perfecin. Porque, como dice el

bienaventurado san Agustn, las almas capaces de la virtud, como tierras frtiles y lozanas, suelen muchas veces brotar de s vicios, que son como unas malas yerbas, que dan muestra de las virtudes y frutos que podran llevar, si fuesen labradas y cultivadas. Como Moiss cuando mat al egipcio como tierra inculta y por labrar, daba seales (aunque viciosas) de su mucha fertilidad y de la fortaleza natural que tena para cosas grandes (Vida I, III) Frente a esta amplificacin de Ribadeneyra, Cervantes ha realizado una sntesis entre ambos textos Relato hasta al lugar donde se dividan los caminos Vida seguir su camino hasta una encrucijada, de donde se parta el camino Quijote lleg a un camino que en cuatro se divida En los tres casos el paralelismo entre las frases se sostiene gracias al camino y al verbo dividir, del que Ribadeneyra ha preferido utilizar el sinnimo partir. Una vez en ese punto, a don Quijote se le vino a la imaginacin las encrucijadas donde los caballeros andantes se ponan a pensar cul camino de aquellos tomaran Cervantes recurre en primer lugar a la costumbre de Loyola de tomar decisiones imaginando3 lo que haran en circunstancias similares sus santos preferidos, de ah que don Quijote recuerde las encrucijadas donde los caballeros andantes se ponan a pensar, tal como vemos a Loyola en el Relato: cansado de examinar, es decir, parado y meditando largamente en el lugar donde se dividan los caminos Y as despus de cansado de examinar lo que sera bueno hacer, no hallando cosa cierta a que se determinase, se determin en esto (R ) un lugar al que Ribadeneyra ha llamado encrucijada, y donde igualmente se dice que Loyola estuvo buen rato pensando despus de haber buen rato pensado en ello, al fin se determin de seguir su camino hasta una encrucijada (Vida) El narrador insiste en el hecho de la imitacin y en el del pensamiento prologando, viniendo a ratificar que, el caballero imitado, es quien pensaba largo rato antes de tomar la decisin, es decir, Loyola: y, por imitarlos, estuvo un rato quedo, y al cabo de haberlo muy bien pensado solt la rienda a Rocinante, tal como ratifican de nuevo la utilizacin del vocablo rato y el verbo pensar existentes en la Vida. Don Quijote, por imitar a los caballeros, toma la misma decisin que Loyola: solt la rienda a Rocinante, dejando a la voluntad del rocn la suya, segn leemos en el Relato y la Vida se determin en esto, scilicet, de dexar ir a la mula con la rienda suelta (R ) y all soltar la rienda a la cabalgadura (Vida) En los tres casos se utiliza el mismo verbo (soltar) y el mismo sustantivo (rienda), y en los tres se menciona el medio de locomocin: mula-cabalgadura-Rocinante o rocn. El narrador, por su cuenta, resalta ese abandono de voluntad (dejando a la voluntad del rocn la suya) existente, tambin, en los otros textos y, adems, concluye con una irnica matizacin, pues Rocinante, siguiendo su instinto, " sigui su primer intento, que fue irse camino de su caballeriza", devolviendo al caballo el protagonismo que el Relato, muy escuetamente y de forma casi coloquial, atribuye a "nuestro Seor", y que Ribadeneyra embarulla envolvindolo todo en un halo de milagrosa proteccin.
3

imaginando lo que haba de hacer en servicio de una seora (R, 6) hallaba consolacin, imaginando que el maestro sera Cristo, y a uno de los escolares porna nombre.S. Pedro, y a otro S. Juan (R, 75) Y esta imaginacin era tan vehemente, que no la poda vencer (R, 83)

Tras esa introduccin que sirve de referente para el episodio del moro, don Quijote contina su camino de vuelta a casa "Y habiendo andado como dos millas, descubri don Quijote un grande tropel de gente, que, como despus se supo, eran unos mercaderes toledanos que iban a comprar seda a Murcia. Eran seis, y venan con sus quitasoles, con otros cuatro criados a caballo y tres mozos de mulas a pie. Apenas los divis don Quijote, cuando se imagin ser cosa de nueva aventura; y, por imitar en todo cuanto a l le pareca posible los pasos que haba ledo en sus libros, le pareci venir all de molde uno que pensaba hacer. Y as, con gentil continente y denuedo, se afirm bien en los estribos, apret la lanza, lleg la adarga al pecho y, puesto en la mitad del camino, estuvo esperando que aquellos caballeros andantes llegasen, que ya l por tales los tena y juzgaba; y cuando llegaron a trecho que se pudieron ver y or, levant don Quijote la voz y con ademn arrogante dijo: -Todo el mundo se tenga, si todo el mundo no confiesa que no hay en el mundo todo doncella ms hermosa que la Emperatriz de la Mancha, la sin par Dulcinea del Toboso" El episodio no ocurre por casualidad, sino que es fruto de la imaginacin de don Quijote (se imagin), de su deseo de imitar, como Loyola, sus lecturas ("por imitar en todo cuanto a l le pareca posible los pasos que haba ledo en sus libros") Cualquiera que se hubiese cruzado con don Quijote tendra que haber soportado su intromisin, ya que los mercaderes son un simple pretexto para la imitacin, para poner en prctica sus pensamientos, pues apenas los divis se imagin ser cosa de nueva aventura; y, por imitar en todo cuanto a l le pareca posible los pasos que haba ledo en sus libros. Lo mismo que explica Ribadeneyra cuando dice que a Loyola Trujronle dos libros, uno de la vida de Cristo nuestro Seor y otro de vidas de Santos, que comnmente llaman Flos Sanctorum. Comenz a leer en ellos, al principio (como dije) por su pasatiempo, despus poco a poco por aficin y gusto. Porque esto tienen las cosas buenas, que cuanto ms se tratan, ms sabrosas son. Y no solamente comenz a gustar, mas tambin a trocrsele el corazn, y a querer imitar y obrar lo que lea [...]Y juntamente iba cobrando fuerzas y aliento para pelear y luchar de veras, y para imitar al buen Jess, nuestro Capitn y Seor y a los otros sanctos que, por haberle imitado, merecen ser imitados de nosotros (Vida I, II) La presencia de los mercaderes toledanos, probablemente de dudoso linaje segn la mezcla de culturas existentes en esa ciudad, le viene a don Quijote de molde para lo que "pensaba hacer", es decir, rememorar el encuentro de Loyola con el moro. Por eso se coloca ante ellos exigindoles aceptar una verdad no palpable ni verificable, un dogma de fe, como sugiere esa insistencia en repetir, hasta tres veces, el inabarcable "todo el mundo" La ignorancia y el desinters de los mercaderes a cerca de Dulcinea es paralela a la del moro respecto al dogma de la virginidad, y su repuesta a Loyola, temeroso de su desfavorable situacin histrica4, debi ser tan prudente como la de los comerciantes "-Seor caballero, nosotros no conocemos quin sea esa buena seora que decs; mostrdnosla: que si ella fuere de tanta hermosura como significis, de buena gana y sin apremio alguno confesaremos la verdad que por parte vuestra nos es pedida. - Si os la mostrara -replic don Quijote-, qu hicirades vosotros en confesar una verdad tan notoria? La importancia est en que sin verla lo habis de creer, confesar, afirmar, jurar y defender" Cervantes transforma la indignacin de Loyola contra el moro y su decisin de acuchillarlo por negarse a aceptar el dogma de la Inmaculada concepcin ("mas el parir, quedando virgen, no lo poda creer") en esa iracunda figura de don Quijote (las cuales deshaca nuestro Ignacio, procurando con todas sus fuerzas desengaar al moro) exigiendo "creer, confesar, afirmar, jurar y
4

Toledo, que haba sido ejemplo de convivencia y colaboracin entre cristianos, musulmanes y judos, entr en el siglo XV en una poca de intolerancia Jos Calvo Poyato, El Pas de Andaluca, 20-6-2000.

defender", cinco contundentes infinitivos que resumen la actitud de Loyola frente al dogma de nuestra Seora (R) o esta bienaventurada Seora (Vida), muy sutilmente aludida por los mercaderes (esa buena seora). A la contundencia de don Quijote responden condescendientes los mercaderes (de buena gana y sin apremio alguno confesaremos la verdad), en correspondencia con la actitud del moro (Conceda el moro) dispuesto a admitirlo todo, salvo lo racionalmente inaceptable. Por eso don Quijote matiza: "La importancia est en que sin verla lo habis de creer", es decir, lo importante, para lograr la igualdad entre el suceso de don Quijote y el de Loyola, es aceptar sin ver, pues, en definitiva, ese es el meollo dogmtico de la aventura. En ese sentido, resulta bastante enigmtica la respuesta del mercader que, para conformar a don Quijote, est dispuesto a creer en la beldad de Dulcinea aunque su retrato nos muestre que es tuerta de un ojo y que del otro le mana bermelln y piedra azufre 5, dos componentes venenosos que, junto al ojo tuerto, sugieren ms brujera que belleza, induciendo a pensar que esos mercaderes estn dispuestos a creer en lo que se les eche, pues en el fondo estn comunicndole a don Quijote su buena disposicin a aceptar cualquier cosa, tal como hizo el moro cuando humildemente calla y se adelanta. Burlado a continuacin por los mercaderes, don Quijote monta en clera, y en sus palabras, aparece de nuevo la ambigedad, pues al acusarlos de blasfemos, les habla como si hubieran cometido un sacrilegio contra la religin y no contra la orden de caballera "Pero vosotros pagaris la grande blasfemia que habis dicho contra tamaa beldad como es la de mi seora! Y en diciendo esto, arremeti con la lanza baja contra el que lo haba dicho, con tanta furia y enojo, que si la buena suerte no hiciera que en la mitad del camino tropezara y cayera Rocinante, lo pasara mal el atrevido mercader. Cay Rocinante, y fue rodando su amo una buena pieza por el campo; y querindose levantar, jams pudo: tal embarazo le causaban la lanza, adarga, espuelas y celada, con el peso de las antiguas armas. Y entre tanto que pugnaba por levantarse y no poda, estaba diciendo: -Non fuyis, gente cobarde; gente cautiva, atended; que no por culpa ma, sino de mi caballo, estoy aqu tendido" Segn el narrador, el xito de la aventura se debe al tropiezo del caballo, a la buena suerte, al impedir que la furia de don Quijote caiga sobre el mercader, de la misma manera que la caballera de Loyola (por designio divino) al tomar otro camino evita las consecuencias del enfrentamiento con el moro. Tambin parece irnica la informacin del narrador sobre los mercaderes, que, como despus se supo, eran unos mercaderes toledanos que iban a comprar seda a Murcia, pues con ella Cervantes introduce una informacin que se carga de sutileza dentro del lenguaje profundo, ya que ese como despus se supo no se refiere a este captulo del Quijote, donde nada se dice sobre el origen de los mercaderes, sino al libro de Ribadeneyra que, al margen del Relato, aadir despus esa gratuita informacin (top a caso con un moro, de los que en aquel tiempo an quedaban en Espaa, en los reinos de Valencia y Aragn) Como siempre, Ribadeneyra carga su informacin de moralina dogmtica, refirindose al moro como "enemigo de nuestra santa fe", y defiende su verdad como nica: "nuestro Ignacio [procuraba] con todas sus fuerzas desengaar al moro y traerle al conocimiento desta verdad", por eso don Quijote exige a los toledanos que acaten una verdad tan notoria6

Quinto ejercicio de meditacin: oler con el olfato humo, piedra azufre, sentina y cosas ptridas Loyola, Ejercicios Espirituales, p. 241

Pero, con ser as todo lo que aqu habemos dicho, y tan universal y notorio el provecho de los ejercicios, no ha faltado quien ha querido oscurecer esta verdad (Vida I, VIII)

Adems de estos juegos formales y temticos, Cervantes demuestra un profundo conocimiento del Relato y la Vida, con aportaciones sicolgicas tan extraordinarias como ese ademn arrogante con que presenta a don Quijote frente a los mercaderes, en correspondencia al no menos altanero Loyola en su encuentro con el moro. Arrogancia subrayada y perpetuada por Ribadeneyra en su forma de contar la historia: que un enemigo de nuestra santa fe se atreviese a hablar en su presencia en deshonra de nuestra soberana Seora, a lo que burlescamente responden esas exageraciones encomisticas de don Quijote a Dulcinea: no hay en el mundo todo doncella ms hermosa que la Emperatriz de la Mancha, la sin par Dulcinea del Toboso La idea de Dulcinea como Emperatriz de la Mancha o mujer del Emperador de la Mancha, una irrealidad existente en la imaginacin de don Quijote, slo puede ser admisible desde un punto simblico-espiritual dentro del lenguaje profundo, siendo una representacin de la Virgen transformada en soberana de Loyola. A esa lectura colabora el que don Quijote la llame doncella 7, es decir, virgen, y sin par, tambin intrnseco a la Virgen 8 Esas mismas sensaciones religiosas latentes en todo este captulo, vuelven a aflorar con la burlona respuesta de uno de los mercaderes -Seor caballero replic el mercader-, suplico a vuestra merced en nombre de todos estos prncipes que aqu estamos que, porque no encarguemos nuestras conciencias confesando una cosa por nosotros jams vista ni oda [...] que vuestra merced sea servido de mostrarnos algn retrato de esa seora Esta respuesta en tono de chacota plantea muy sutilmente el derecho a la libertad religiosa, el problema de conciencia que significa para un rabe aceptar un dogma ajeno. La mentira tambin es un cargo de conciencia para ellos, por eso no slo piden, sino que suplican una mnima justificacin, algn retrato, algo que les permita aceptarlo. Unamuno, en su Vida de Don Quijote y Sancho, se basa fundamentalmente en estos dos episodios del pobre y el moro para relacionar la figura de Loyola con la de don Quijote, precisamente porque son los dos nicos acontecimientos del Relato respetados ntegramente en la Vida. A travs de esos episodios, Unamuno estableci una clarsima relacin entre Loyola y don Quijote, aunque no lleg a convencer, porque al desconocer el Relato le faltaron las claves esenciales para completar la lectura profunda de la parodia.

Donzella. La muger moa y por casar [...] y en sinificacin rigurosa la que no ha conocido varn Covarrubias, o.c. La expresin sin par aplicada a la mujer procede de la exaltacin de la hermosura femenina, propia de la lengua de los cancioneros medievales y libros de caballeras. [...] La expresin se relaciona con el uso religioso, aplicada a la Virgen Mara La Galatea, Miguel de Cervantes, Edicin de F. Lpez Estrada y M.T. Lpez Garca-Berdoy, Ed. Ctedra, 1995, n. 10. P. 167.
8

CAPTULO CINCO
Este captulo permite una doble lectura desde su epgrafe ("Donde se prosigue la narracin de la desgracia de nuestro caballero"), pues mientras por un lado anuncia la continuacin de los sucesos del captulo anterior, con don Quijote "molido y casi deshecho" a causa de la paliza propinada por el mozo de mulas de los mercaderes, por otro sugiere el proceso de elaboracin seguido por Cervantes, que en el captulo anterior ha estado parodiando hechos pertenecientes al segundo del Relato, y que ahora, para cumplir su intencin de imitar las tres salidas de Loyola desde su casa, se ve obligado a retroceder al principio, o sea, al momento en que ste, tras ser herido, vuelve en una litera a su tierra, de ah ese "Donde se prosigue", pues Cervantes retoma la parodia de los primeros fragmentos del Relato "Hasta los veintiseis aos de su edad fu hombre dado a las vanidades del mundo y principalmente se deleitaba en exercicio de armas con un grande y vano deseo de ganar honra. Y as, estando en una fortaleza que los franceses combatan, y siendo todos de parecer que se diesen, salvas las vidas, por ver claramente que no se podan defender, l di tantas razones al alcaide, que todava lo persuadi a defenderse, aunque contra parecer de todos los caballeros, los cuales se conhortaban con su nimo y esfuero. Y venido el da que se esperaba la batera, l se confes con uno de aquellos sus compaeros en las armas; y despus de durar un buen rato la batera, le acert a l una bombarda en una pierna, quebrndosela toda; y porque la pelota pas por entrambas las piernas, tambin la otra fu mal herida. Y as, cayendo l, los de la fortaleza se rindieron luego a los franceses, los quales, despus de se haber apoderado della, trataron muy bien al herido, tratndolo corts y amigablemente. Y despus de haber estado 12 o 15 das en Pamplona, lo llevaron en una litera a su tierra" (R,1-2) Con slo esas fuentes, Ribadeneyra construye su ya conocida versin El ao, pues, de mil y quinientos y ventiuno, estando los franceses sobre el castillo de Pamplona, que es cabeza del reino de Navarra, y apretando el cerco cada da ms, los capitanes que estaban dentro, estando ya sin ninguna esperanza de socorro, trataron de rendirse, y pusiranlo luego por obra, si Ignacio no se lo estorbara; el cual pudo tanto con sus palabras, que los anim y puso coraje para resistir hasta la muerte al francs. Mas, como los enemigos no aflojasen punto de su cerco, y continuamente con caones reforzados batiesen el castillo, sucedi que una bala de una pieza dio en aquella parte del muro donde Ignacio valerosamente peleaba, la cual le hiri en la pierna derecha, de manera que se la dejarret, y casi desmenuz los huesos de la canilla. Y una piedra del mismo muro, que con la fuerza de la pelota resurti, tambin le hiri malamente la pierna izquierda. Derribado por esta manera Ignacio, los dems que con su valor se esforzaban, luego desmayaron; y desconfiados de poderse defender, se dieron a los franceses; los cuales llevaron a Ignacio a sus reales, y sabiendo quin era y vindole tan mal parado, movidos de compasin, le hicieron curar con mucho cuidado. Y estando ya algo mejor, le enviaron con mucha cortesa y liberalidad a su casa, donde fue llevado en hombros de hombres, en una litera. Estando ya en su casa, comenzaron las heridas, especialmente la de la pierna derecha, a empeorar. Llamronse nuevos mdicos y cirujanos, los cuales fueron de parecer que la pierna se haba otra vez de desencasar; porque los huesos (o por descuido de los primeros

cirujanos, o por el movimiento y agitacin del camino spero) estaban fuera de su juntura y lugar, y era necesario volverlos a l y concertarlos para que se soldasen. Hzose as, con grandsimos tormentos y dolores del enfermo. El cual pas esta carnicera que en l se hizo y todos los dems trabajos que despus le sucedieron, con un semblante y con un esfuerzo que pona admiracin. Porque ni mud color, ni gimi, ni sospir, ni hubo siquiera un ay, ni dijo palabra que mostrase flaqueza. Creca el mal ms cada da y pasaba tan adelante, que ya poca esperanza se tena de su vida, y avisronle de su peligro. Confesse enteramente de sus pecados la vspera de los gloriosos apstoles san Pedro y san Pablo, y como caballero cristiano se arm de las verdaderas armas de los otros santos sacramentos, que Jesu Cristo nuestro Redentor nos dej para nuestro remedio y defensa. Ya pareca que se iba llegando la hora y el punto de su fin; y como los mdicos le diesen por muerto si hasta la medianoche de aquel da no hubiese alguna mejora, fue Dios nuestro Seor servido que en aquel mismo punto la hubiese. La cual creemos que el bienaventurado apstol san Pedro le alcanz de nuestro Seor; porque en los tiempos atrs siempre Ignacio le haba tenido por particular patrn y abogado, y como a tal le haba reverenciado y servido; y as se entiende que le apareci este glorioso apstol la noche misma de su mayor necesidad, como quien le vena a favorecer y le traa la salud. Librado ya deste peligroso trance, se comenzaron a soldar los huesos y a fortificarse; mas quedbanle todava dos deformidades en la pierna. La una era de un hueso que le sala debajo de la rodilla feamente. La otra naca de la misma pierna, que por haberle sacado della veinte pedaos de huesos, quedaba corta y contrecha, de suerte que no poda andar, ni tenerse sobre sus pies. Era entonces Ignacio mozo lozano y polido, y muy amigo de galas y de traerse bien; y tena propsito de llevar adelante los ejercicios de la guerra que haba comenzado. Y como para lo uno y para lo otro le pareciese grande estorbo la fealdad y encogimiento de la pierna, queriendo remediar estos inconvenientes, pregunt primero a los cirujanos si se poda cortar sin peligro de la vida aquel hueso que sala con tanta deformidad. Y como le dijesen que s, pero que sera muy a su costa, porque habindose de cortar por lo vivo, pasara el mayor y ms agudo dolor que haba pasado en toda la cura, no haciendo caso de todo lo que para divertirle se le deca, quiso que le cortasen el hueso, por cumplir con su gusto y apetito. Y (como yo le o decir) por poder traer una bota muy justa y muy polida, como en aquel tiempo se usaba; ni fue posible sacarle dello, ni persuadirle otra cosa. Quisironle atar para hacer este sacrificio y no lo consinti, parecindole cosa indigna de su nimo generoso. Y estvose con el mismo semblante y constancia, que arriba dijimos, as suelto y desatado, sin menearse, ni boquear, ni dar alguna muestra de flaqueza de corazn. Cortado el hueso, se quit la fealdad. El encogimiento de la pierna se cur por espacio de muchos das, con muchos remedios de unciones y emplastos, y ciertas ruedas e instrumentos con que cada da le atormentaban, estiraron y estendiendo poco a poco la pierna y volvindola a su lugar. Pero por mucho que la desencogieron y estiraron, nunca pudo ser tanto que llegase a ser igual, al justo con la otra (Vida I, I) La nota introductoria a esos acontecimientos ya se ha dado al final del captulo 4 con ese "molido y casi deshecho" que dej a don Quijote tendido en el suelo, y que conecta con la versin de la batalla contra los franceses ofrecida en la Vida, donde se exageran tanto las heridas de Loyola en las piernas que se presentan como incurables, pues ese "quebrndosela toda" del Relato, ha sido transformado en se la dejarret, y casi desmenuz los huesos de la canilla". En su afn por resaltar los valores de su

fundador, Ribadeneyra llega incluso a sostener imposibles, pues una pierna desjarretada significa que est cortada por el jarrete, o sea, por la corva, lo cual era prcticamente irrecuperable, aunque, para darle un toque an ms sensacionalista, aade que la bala "casi desmenuz los huesos de la canilla", es decir, casi hizo trocitos "cualquiera de los huesos largos de la pierna...y especialmente la tibia" Ribadeneyra ha dejado al herido en una situacin fsica tan imposible que slo un milagro podr hacer que ande. De ah esa nota irnica dejada al final del captulo 4, "molido y casi deshecho", parodia de ese hiperblico "desjarret, y casi desmenuz", tambin funcionando como referente para hacer comprender que, el estado de don Quijote en los inicios de este captulo 5, es paralelo a los primeros momentos del Relato pues, como Loyola, se encuentra tendido en el suelo sin poder moverse "Viendo, pues, que, en efeto, no poda menearse, acord de acogerse a su ordinario remedio, que era pensar en algn paso de sus libros, y trjole su locura a la memoria aquel de Valdovinos y del marqus de Mantua, cuando Carloto le dej herido en la montia, historia sabida de los nios, no ignorada de los mozos, celebrada y aun creda de los viejos, y, con todo esto, no ms verdadera que los milagros de Mahoma. Esta, pues, le pareci a l que le vena de molde para el paso en que se hallaba, y as, con muestras de grande sentimiento, se comenz a volcar por la tierra y a decir con debilitado aliento lo mesmo que dicen deca el herido caballero del bosque: -Dnde ests, seora ma, que no te duele mi mal? O no lo sabes, seora, o eres falsa y desleal. Y desta manera fue prosiguiendo el romance, hasta aquellos versos que dicen: -Oh noble marqus de Mantua, mi to y seor carnal!" Para salir del paso don Quijote se acoge a "su ordinario remedio", solucionar su situacin pensando "en algn paso de sus libros". En este caso la locura le trae a la memoria un romance con cuya historia se identifica y que "le vena de molde para el paso en que se hallaba" pues, simblicamente, se ajusta a los sucesos del Relato, ya que Loyola fue herido en la fortaleza de Pamplona, es decir, "en la montia", por sus vecinos los franceses, personificados en Carloto, el hijo de Carlomagno. Hechos conocidos por toda la gente a travs de un romance popular cuya verdad histrica es tan creble como los milagros de Mahoma, o como los de Ribadeneyra, que en los inicios de la Vida se inventa este fantstico milagro inexistente en las primeras versiones de la obra Y estando puesto de rodillas delante de una imagen de Nuestra Seora, y ofrecindose con humilde y fervorosa confianza, por medio de la gloriosa Madre, al piadoso y amoroso Hijo por soldado y siervo fiel, y prometindole de seguir su estandarte real y dar de coces al mundo, se sinti en toda la casa un estallido muy grande, y el aposento en que estaba tembl y parece que as como el Seor con el terremoto del lugar donde estaban juntos los sagrados Apstoles, cuando hicieron oracin, y con el temblor de la crcel en que estaban aherrojados san Pablo y Silas , quiso dar a entender la fuerza y poder de sus siervos, y que haba odo la oracin dellos; as, con otro semejante estallido del aposento en que estaba su siervo Ignacio, manifest cun agradable y acepta le era aquella oracin y ofrenda que haca de s. O, por ventura, el demonio ya vencido huy, y dio seales de su enojo y crueldad, como leemos de otros santos.

Pero, con todo esto, no se determin de seguir particular manera de vida, sino de ir a Jerusaln despus de bien convalecido y, antes de ir, de mortificarse y perseguirse con ayunos y diciplinas y todo gnero de penitencias y asperezas corporales, y con un enojo santo y generoso crucificarse y mortificarse y hacer anatoma de s (Vida I, II) Es precisamente la expresin con todo esto la que antecede a los milagros de Mahoma, y sirve como referente para retornar a este increble milagro al que Cervantes recurrir en otras ocasiones, y cuyo complemento es otro fragmento ya conocido perteneciente tambin a los inicios de la Vida Y porque la primera regla de la buena historia es, que se guarde verdad en ella, ante todas cosas protesto, que no dir aqu cosas inciertas y dudosas, sino muy sabidas, y averiguadas. Contar lo que yo mismo o, vi y toqu con las manos en nuestro B. P. Ignacio, a cuyos pechos me cri desde mi niez y tierna edad (Vida, A los hermanos) El referente es ahora una frase (historia sabida de los nios) donde coinciden tres de los vocablos existentes en el texto anterior, con la intencin de conducirnos a esa reflexin sobre la verdad (no dir aqu cosas inciertas y dudosas) totalmente invalidada por el fantstico milagro, cuya veracidad, por muy sabida que sea de la gente, no tiene por qu ser verdadera. Lo sorprendente es la forma en que Cervantes nos va revelando las falsedades del libro, demostrando con pruebas que las aseveraciones (no dir) con las que Ribadeneyra intenta legitimar toda su obra, son fcilmente desmentidas. Don Quijote, molido y sin poder moverse (se ha dicho al final del captulo 4 que no le "era posible levantarse"), se encuentra pues en una situacin semejante a la de Loyola, herido en ambas piernas y sin poder menearse (sin menearse /no poda menearse) "Y quiso la suerte que, cuando lleg a este verso, acert a pasar por all un labrador de su mesmo lugar y vecino suyo, que vena de llevar una carga de trigo al molino; el cual, viendo aquel hombre all tendido, se lleg a l y le pregunt que quin era y qu mal senta, que tan tristemente se quejaba" De nuevo Cervantes parodia astutamente la situacin de Loyola en la guerra, pues ya hemos visto que, tras la rendicin de la fortaleza, los franceses entran en la ciudad y encuentran a Loyola, segn Ribadeneyra, inmvil en el suelo los cuales llevaron a Ignacio a sus reales, y sabiendo quin era y vindole tan mal parado, movidos de compasin, le hicieron curar con mucho cuidado. Y estando ya algo mejor, le enviaron con mucha cortesa y liberalidad a su casa, donde fue llevado en hombros de hombres, en una litera Ribadeneyra especifica que los franceses conocan a Loyola y que, gracias a eso, lo tratan con mucho cuidado y cortesa. Don Quijote ha corrido la misma suerte1, pues ha pasado por all un labrador vecino suyo que, antes de reconocerlo, se acerca a preguntarle "quin era y qu mal senta", o sea, un juego de palabras basado en la frase de la Vida (quin era y ... mal), con el objetivo de que funcione no slo como referente pardico, sino para resaltar esa informacin inexistente en el Relato y con la que Ribadeneyra, una vez ms, pretende acrecentar la importancia de Loyola. Por eso el vecino de don Quijote, restituyendo la

A causa de los golpes recibidos y del peso de las armas que soporta, el hidalgo permanece abatido en tierra sin lograr levantarse, hasta que se tropieza casualmente con l un vecino de su pueblo; que reconocindolo, lo asiste, ayuda, lo levanta, lo hace montar en su burro y lo acompaa a casa, cumpliendo as la misma funcin de los soldados franceses en la historia de Ignacio El santo..., Corradini, o.c.

verdad de la historia, se acerca a l sin todava conocerlo, tal vez como probablemente hicieron los franceses. "el buen hombre, lo mejor que pudo le quit el peto y espaldar, para ver si tena alguna herida, pero no vio sangre ni seal alguna. Procur levantarle del suelo, y no con poco trabajo le subi sobre su jumento, por parecerle caballera ms sosegada. Recogi las armas, hasta las astillas de la lanza, y lilas sobre Rocinante, al cual tom de la rienda, y del cabestro al asno, y se encamin hacia su pueblo, bien pensativo de or los disparates que don Quijote deca; y no menos iba don Quijote, que, de puro molido y quebrantado, no se poda tener sobre el borrico" Con mucho cuidado o lo mejor que pudo, el labrador, cumpliendo las mismas funciones de primeros auxilios realizadas por los franceses, comprueba que, aunque don Quijote no tiene heridas ni en el pecho ni en la espalda, su comportamiento es el de un invlido, pues no puede menearse, y "no con poco trabajo" se ve obligado a subirlo sobre su jumento "por parecerle caballera ms sosegada". Da la sensacin de que don Quijote est herido en las piernas, pues a pesar de no tener heridas o seales ni en la cabeza ni en el tronco, no puede menearse, de ah que le convenga un transporte cmodo, tambin como alusin a la forma ms adecuada, la litera, en que fue transportado Loyola. Hay, adems, otra referencia al asunto de las piernas, pues don Quijote va "molido y quebrantado", un verbo similar al utilizado por Gonalves ("quebrndosela") para explicar la lesin de Loyola en las piernas. La base pardica del episodio es, pues, la incapacitacin de las extremidades inferiores y el buen trato recibido por Loyola de los franceses, que no slo le curan lo mejor posible, sino que le tratan amigablemente y le envan a su casa. Don Quijote, una vez reconocido, es tambin tratado corts y amigablemente, pues su vecino le auxilia y le ayuda a levantarse, recoge sus armas y le lleva a casa, lo ms cmodamente posible, mientras conversan. Se burla Cervantes de la frase de Ribadeneyra casi desmenuz los huesos de la canilla cuando dice que el vecino de don Quijote recogi hasta las astillas de la lanza? no son los suspiros de don Quijote (de cuando en cuando daba unos suspiros) una rplica irnica a ese inmutable superhombre (ni mud color, ni gimi, ni sospir, ni hubo siquiera un ay) creado por Ribadeneyra? Don Quijote, entretanto, sigue disparatando "y no parece sino que el diablo le traa a la memoria los cuentos acomodados a sus sucesos, porque en aquel punto, olvidndose de Valdovinos, se acord del moro Abindarrez, cuando el alcaide de Antequera, Rodrigo de Narvez, le prendi y llev cautivo a su alcaida" Quien realmente est acomodando los sucesos histricos a su novela es Cervantes, que, para completar las coincidencias de su cuento con la historia de Loyola, vuelve a emplear esta nueva estrategia de dar entrada no slo al arcasmo alcaide (l di tantas razones al alcaide" R,1) existente en el comienzo del Relato, sino a un nombre, Narvez, anlogo al de Navarra. La frase hecha "no parece sino que el diablo", sugiere a su vez una doble lectura, aplicable tanto al torrente imaginativo de don Quijote como al de Cervantes, cuyo trabajo es ir acomodando, ensartando con muchsimo ingenio, el Relato y la Vida a su cuento de caballera. "De suerte que cuando el labrador le volvi a preguntar que cmo estaba y qu senta, le respondi las mesmas palabras y razones que el cautivo abencerraje responda a Rodrigo de Narvez, del mesmo modo que l haba

ledo la historia en la Diana de Jorge Montemayor, donde se escribe; aprovechndose della tan a propsito, que el labrador se iba dando al diablo, de or tanta mquina de necedades; por donde conoci que su vecino estaba loco, y dbase priesa a llegar al pueblo" Otra expresin, De suerte que, tambin existente en el fragmento-ncleo de la Vida y relacionada con la imposibilidad de andar del protagonista, obliga a cuestionarse su contenido La otra naca de la misma pierna, que por haberle sacado della veinte pedazos de huesos, quedaba corta y contrecha, de suerte que no poda andar, ni tenerse sobre sus pies. Era entonces Ignacio mozo lozano y polido, y muy amigo de galas y de traerse bien; y tena propsito de llevar adelante los ejercicios de la guerra que haba comenzado No son tambin una locura o mquina de necedades esos veinte pedazos de huesos que le han sacado a Loyola de la pierna? En realidad todo el encuentro con Pedro Alonso tiene un trasfondo religioso, pues su noble comportamiento, adems de un reflejo del buen trato que los franceses dispensan a Loyola, tambin evoca el pasaje evanglico del buen samaritano, de la misma forma que, ms adelante, los "doce Pares de Francia" actan como sutil referencia a los doce apstoles evanglicos. " -Mire vuestra merced, seor, pecador de m, que yo no soy don Rodrigo de Narvez, ni el marqus de Mantua, sino Pedro Alonso, su vecino; ni vuestra merced es Valdovinos, ni Abindarrez, sino el honrado hidalgo del seor Quijana" Menndez Pidal achaca esta falta de personalidad de don Quijote, "figurndose una vez ser Valdovinos herido, creyndose en seguida Albindarrez prisionero, y siendo despus Reinaldos indignado contra don Roldn", a que Cervantes no "ide a su protagonista dentro de un plan bien definido desde el comienzo, sino en una visin sinttica algo confusa. Slo durante el desarrollo de la obra va, con lentos tanteos a veces, desentraando y llamando a vida toda la compleja grandeza". Y concluye, que hasta el capitulo 7, cuando entra en escena Sancho, no "acaban estas alucinaciones de impersonalismo"2 M que de dudas, habra que hablar de los increbles recursos de Cervantes en su trabajo de imitacin, pues es capaz de transmitir a su personaje las mismas inseguridades que, segn el Relato, muestra Loyola en sus balbuceos religiosos, los cuales cesarn precisamente con su llegada a Alcal, donde iniciar su labor de apostolado y aparecern por fin sus primeros compaeros. Segn Raymond R. MacCurdy y Alfred Rodrguez , don Quijote sufre dos locuras distintas en los primeros siete captulos: La locura primaria del hidalgo manchego, descrita al comenzar la obra, establece que un tal Quijada, Quesada o Quejana se transforma en don Quijote; es decir, crea de s mismo como la primera y ms importante de toda una larga serie de transformaciones volitivas de la realidad- un flamante caballero andante. Esta ser, propiamente, la locura quijotesca, que acompaar al hidalgo autotransformado hasta el lecho de su muerte; pero hay un perodo de tiempo, todava en los comienzos del Quijote, en lo que ha venido a llamarse el proto-Quijote, en que Cervantes interpola, dentro de la que hemos designado locura primaria, otra locura distinta. Como consecuencia de los muchos palos que recibe el recin armado caballero a manos del sdico mozo de mulas de su segunda aventura, Don Quijote pierde
2

De Cervantes y Lope de Vega, Ed. Espasa-Calpe, Madrid 1973, p. 29

momentneamente (aunque es un momento que dura desde el captulo cinco hasta el captulo siete) la identidad que resulta de su locura primaria y se identifica sucesivamente con una serie de figuras procedentes de la tradicin literaria, empezando por Valdovinos y acabando, sobre todo, por Reinaldos de Montalbn: <<Ferido no dijo don Quijote-; pero molido y quebrantado, no hay duda en ello; porque aquel bastardo de don Roldn me ha molido a palos con el tronco de una encina, y todo de envidia, porque ve que yo solo soy el opuesto de sus valentas. Mas no me llamara yo Reinaldos de Montalbn si en levantndome deste lecho no me lo pagare, a pesar de sus encantamientos; y, por agora, triganme de yantar, que s que es lo que ms me har al caso, y qudese lo del vengarme a mi cargo>> (I,VII). Esta segunda manera de locura, expresada en la identificacin del sujeto con otro ser determinado, se parece mucho a lo que vulgarmente se concibe, desde siempre probablemente, como locura. Es la demencia, de ms popular y general reconocimiento, que en nuestros das se representa, casi grficamente, en la identificacin napolenica; y que en la poca cervantina se representara, quiz, mediante una identificacin cidiana o, entre los ms sofisticados, jupiteriana o neptuniana3 La cita demuestra cmo del anlisis profundo del Quijote se desprende la agudeza, casi el milagro, de la parodia cervantina, capaz de transmitir, sin que se conozca su referente, el estado de doble locura que la ambigedad del Relato permite imaginar de un Loyola herido que, a travs de los libros de santos, transmuta sus ideales caballerescos en religiosos, y empieza a soar con ser un peregrino andante y un imitador de los santos mas famosos de esos libros, es decir, en su imaginacin Loyola se identifica con santo Domingo o san Francisco de la misma manera que don Quijote lo hace con Valdovinos o R. De Montalbn, la funcin de la doble locura, o la locura dentro de la locura que se inserta al comienzo mismo de la obra, parece que pudiera muy bien ser la de definir, de delimitar con mayor concrecin, esa locura primaria que mueve y ha de mover hasta el ltimo captulo de la novela- la exaltada vida del hidalgo transformado en caballero andante4 Sin embargo, esas aparentes dudas de personalidad, quedan totalmente anuladas por la rotunda respuesta de don Quijote al bueno de su vecino "Yo s quien soy -respondi don Quijote-, y s que puedo ser, no slo los que he dicho, sino todos los doce Pares de Francia, y aun todos los nueve de la Fama, pues a todas las hazaas que ellos todos juntos y cada uno por s hicieron se aventajarn las mas" Don Quijote conoce su verdadera personalidad y su misin, pues sabe que es trasunto de alguien a quien imita, por eso no es ahora "el honrado hidalgo del seor Quijana", sino don Quijote, el seguidor de los pasos del libro donde estn escritos los acontecimientos que debe encarnar. De ah su rotunda afirmacin sobre quin es y quin puede ser, es decir, un santo capaz de igualar por sus hechos a los ms famosos, pues esa idea de aventajarlos a todos con sus hazaas est tambin muy presente en la Vida Pasados, pues, los primeros aos de su niez, fue enviado de sus padres Ignacio a la corte de los Reyes Catlicos. Y comenzando ya a ser mozo y a hervirle la sangre, movido del ejemplo de sus hermanos, que eran varones enforzados, y l, que de suyo era brioso y de grande nimo, diose mucho a todos los ejercicios de
3

Anales Cervantinos, XVII, Ed. C.S.I.C, Madrid 1978, p. 3 Ib., p.5

armas, procurando de aventajarse sobre todos sus iguales, y de alcanzar nombre de hombre valeroso, y honra y gloria militar (Vida I, I) Don Quijote sabe que llegar a aventajarse sobre todos sus iguales no slo en lo militar, sino tambin en lo espiritual. "En estas plticas y en otras semejantes llegaron al lugar, a la hora que anocheca, pero el labrador aguard a que fuese algo ms noche, porque no viesen al molido hidalgo tan mal caballero. Llegada, pues, la hora que le pareci, entr en el pueblo, y en la casa de don Quijote, la cual hall toda alborotada; y estaban en ella el cura y el barbero del lugar, que eran grandes amigos de don Quijote, que estaba dicindoles su ama a voces: -Qu le parece a vuestra merced, seor licenciado Pero Prez -que as se llamaba el cura-, de la desgracia de mi seor? Tres das ha que no parecen l, ni el rocn, ni la adarga, ni la lanza, ni las armas. Desventurada de m! que me doy a entender, y as es ello la verdad como nac para morir, que estos malditos libros de caballeras que l tiene y suele leer tan de ordinario le han vuelto el juicio; que ahora me acuerdo haberle odo decir muchas veces, hablando entre s, que quera hacerse caballero andante, e irse a buscar las aventuras por esos mundos. Encomendados sean a Satans y a Barrabs tales libros, que as han echado a perder el ms delicado entendimiento que haba en toda la Mancha" Mientras este alboroto en casa de don Quijote parodia el existente en casa de los familiares de Loyola mientras aguardan su vuelta de la guerra, el discurso del ama sintetiza el pensamiento de esos mismos familiares respecto a la evolucin de su vida, es decir, el desconcierto ante el cambio ideolgico, ante la metamorfosis del militar en mstico. La conexin est sugerida por ese echado a perder, ya comentado, y utilizado por el ama en recuerdo de la expresin del Relato 5 y la Vida6 Ese consejo del hermano es ya una realidad para el ama, pues don Quijote ha salido, se ha marchado para imitar a sus hroes, y se ha echado a perder. En correspondencia con esa buena fama de Loyola (qunta esperana tiene dl la gente, y qunto puede valer, y otras palabras semejantes), el ama llama a don Quijote el ms delicado entendimiento que haba en toda la Mancha, un piropo inspirado en el Relato y, formalmente, en la Vida, donde puede leerse que el libro de los Ejercicios espirituales est lleno de delicadezas El cual est tan lleno de documentos y delicadezas en materia de espritu (Vida I, VIII) Tambin en la Vida abundan las alusiones al entendimiento de Loyola de aqu se sigui una lumbre y sabidura soberana que nuestro Seor infundi en su entendimiento (Vida I, II) El ama recuerda adems, como reproche, que ella conoca las intenciones de don Quijote (ahora me acuerdo haberle odo decir muchas veces, hablando entre s, que quera hacerse caballero andante, e irse a buscar las aventuras por esos mundos) pues lo haba odo hablando entre s, costumbre ya conocida de Loyola no se pudo contener de lgrimas, diciendo entre s (Vida I, IV)
5

"El hermano le llev a una cmara y despus a otra, y con muchas admiraciones le empiea a rogar que no se eche a perder; y que mire qunta esperana tiene dl la gente, y qunto puede valer, y otras palabras semejantes, todas a intento de apartarle del buen deseo que tena" (R,12) 6 y llamando a parte a Ignacio en un aposento, comenz con todo el artificio y buen trmino que supo, a pedirle y rogarle muy ahincadamente que mirase bien lo que haca, y no echase a perder a s y a los suyos, mas que considerase cun bien entablado tena su negocio y cunto camino tena andado para alcanzar honra y provecho (Vida I, III)

comenz a examinarla y a pensar y a decir entre s (Vida I, XIII) Las dos familias se han enterado de la misma forma pues, como ya sabemos, ninguno de los dos les ha puesto al corriente sobre sus intenciones, en ambos casos lo han intuido "Mas as su hermano como todos los dems de casa fueron conociendo por lo exterior la mudana que se haba hecho en su nima interiormente" (R,10) su hermano mayor y la gente de su casa fcilmente vinieron a entender que estaba tocado de Dios y que no era el que sola ser (Vida I, II) Cuando el ama matiza por esos mundos, no slo est utilizando una frase hecha referida a lo indeterminado, sino que a la vez est sutilmente aludiendo a los viajes de Loyola por el llamado viejo mundo. Antes de pasar al interior de la casa de don Quijote, el narrador tambin nos informa de que en ella se encontraban el cura y el barbero del lugar, que eran grandes amigos de don Quijote Una expresin (grandes amigos) abundante en la Vida, y que aparece por primera vez recordando la supuesta amistad existente entre Loyola y el Inquisidor General Gaspar de Quiroga, a quien est dedicado el libro fue tan grande amigo de nuestro padre Ignacio (Vida, A Quiroga). Sin entrar en valoraciones sobre esa grande amistad que, en opinin de Ribadeneyra, existi entre Loyola y Quiroga, y volviendo a observar el inters de aquel (cuan fundado en verdad) en recordarnos la veracidad de su escritura, quizs lo ms interesante de la expresin grande amigo es la posibilidad de asociar al Quiroga de la Vida con el cura del Quijote pues, como por sus obras se ir viendo, son vidas paralelas, ya que, adems de ser religiosos importantes, ambos desempean, en la realidad y la ficcin, el trabajo de mximos representantes de la censura y la Inquisicin. En general, el rechazo de la familia de don Quijote a sus intenciones caballerescas es paralelo al que muestra la familia de Loyola a sus propsitos religiosos. Ama y sobrina, trasunto de los familiares de Loyola, culpan a los libros de todas las veleidades de don Quijote, e inician en estos prrafos, junto al cura y al barbero, una persecucin que finalizar en los prximos captulos con el expurgo y quema de la biblioteca como smbolo de la represin ideolgica. Cervantes acaba de dar un nuevo salto en sus objetivos pardicos al finalizar con la imitacin de la primera salida y, a travs del ambiente familiar y con la presencia de los restantes estamentos sociales representados por el cura y el barbero, vuelve ahora a proseguir con su objetivo de parodiar de forma paralela los contenidos del captulo sexto del Relato. De forma que estos ltimos prrafos del 5 son una especie de recomposicin, un reengache a los momentos previos al ambiente preprocesal que Loyola vivir en Alcal pues, al poco tiempo de estar en esa ciudad, comienza su labor apostlica e, inmediatamente, encuentra la oposicin de la Iglesia, dispuesta a reprimir cualquier movimiento ajeno a la ms pura ortodoxia, y especialmente sensible a todo lo relacionado con Lutero y Erasmo, cuyos libros pasaron de ser muy recomendados a considerarse herticos. Desde ahora los libros van a ocupar, en cierta medida, el lugar de las personas, y su destino ser un smbolo de la trayectoria vivida por los humanistas espaoles desde mediados del siglo XVI, es decir, una persecucin en toda regla. Por eso el ataque iniciado por el ama (estos malditos libros) es continuado inmediatamente y con mayor intensidad (y an deca ms) por la sobrina La sobrina deca lo mesmo, y an deca ms: -Sepa, seor maese Nicols (que este era el nombre del barbero), que muchas veces le aconteci a mi seor to estarse leyendo en estos desalmados libros de desventuras dos das con sus noches, al cabo de los cuales arrojaba el libro de las

manos, y pona mano a la espada, y andaba a cuchilladas con las paredes; y cuando estaba muy cansado deca que haba muerto a cuatro gigantes como cuatro torres, y el sudor que sudaba del cansacio deca que era sangre de las feridas que haba recebido en la batalla, y bebase luego un gran jarro de agua fra, y quedaba sano y sosegado, diciendo que aquella agua era una preciossima bebida que le haba trado el sabio Esquife, un grande encantador y amigo suyo. Mas yo me tengo la culpa de todo, que no avis a vuestras mercedes de los disparates de mi seor to, para que los remediaran antes de llegar a lo que ha llegado, y quemaran todos estos descomulgados libros, que tiene muchos que bien merecen ser abrasados, como si fuesen de herejes" Con todo su furor la sobrina declara abiertamente la guerra a los libros, equiparados al final con los herejes, para los que se pide la excomunin y la hoguera. Pero en medio de su intervencin, ha recordado alguna escena de los prolegmenos de la locura de don Quijote que, como ya sabemos, dorma muy poco y tena visiones e imaginarias batallas, tras las que bebase luego un gran jarro de agua fra, y quedaba sano y sosegado, diciendo que aquella agua era una preciossima bebida que le haba trado el sabio Esquife, un grande encantador y amigo suyo Prcticamente sin venir a cuento, la sobrina ha introducido este asunto del agua milagrosa que nos remite a otro fragmento de la Vida Y es cierto que el mismo Seor, que con tanta paciencia en Europa sufra y disimulaba los desacatos y oprobios de los herejes que habemos contado, en el mismo tiempo obraba en las Indias maravillas por medio de las cruces e imgenes y sacramentos que los herejes ac perseguan y que puesto el santsimo cuerpo de Jesu Cristo, nuestro Redentor, en los templos, enmudeca a los demonios, los cuales desaparecan y no hablaban de all adelante (como antes solan) a los Indios, y que con la seal de la santa cruz y con el agua y cuentas benditas sanaron muchos enfermos (Vida II, XIX) Demonios hablando a los indios y aguas sanadoras, no hay ah tanta fantasa como en las veleidades de don Quijote?. Hay tres claros referentes repetidos en los dos textos: sanar, agua y herejes, adems del mismo ambiente de imaginacin disparatada en torno a este agua milagrosa, claro preludio del famoso blsamo de Fierabrs, tambin inspirado, como se ver ms adelante, en otro licor de la Vida, donde aparecen curaciones tan fantsticas como las referidas por don Quijote l vi por sus ojos traer al padre Francisco muchos enfermos de varias enfermedades y que, en haciendo sobre ellos la seal de la cruz, o echndoles un poco de agua bendita, a la hora quedaban todos sanos; y as deca que los japoneses le tenan por ms que hombre y como cosa enviada del cielo (Vida IV, VII) La sobrina, en la ltima parte de su intervencin, muestra un gran complejo de culpabilidad (yo me tengo la culpa de todo) por no haber avisado a vuestras mercedes de los disparates de mi seor to, es decir, se arrepiente de no haber cumplido con esa obligacin de delatar ante los inquisidores a cualquier sospechoso de hereja, aunque ella apunta otra intencin: para que los remediaran antes de llegar a lo que ha llegado, precisamente la misma apuntada por Ribadeneyra en su deseo de disculpar y justificar la labor de los inquisidores en su primera e injusta intervencin contra Loyola Lleg la fama desto a los Inquisidores de Toledo, los cuales, como prudentes, temiendo desta novedad en tiempo tan sospechoso, y queriendo, como cuidadosos, remediar el mal, si alguno hubiese, con otra ocasin o sin ella vinieron a Alcal, y hicieron diligentsima pesquisa de la dotrina, vida y ocupaciones de nuestro Ignacio, y formaron el proceso (Vida I, XIV)

El paralelismo entre lo dicho por la sobrina y por Ribadneyra es total, gracias no slo a la utilizacin del mismo verbo, sino a la ambigedad del lenguaje cervantino que, aunque parece referido a la locura caballeresca, tambin permite la lectura profunda, ahora centrada en la situacin preprocesal de Loyola en Alcal, tal como apunta la profusin de palabras de la sobrina en torno a la hereja: quemaran todos estos descomulgados libros, que tiene muchos que bien merecen ser abrasados, como si fuesen de herejes En definitiva, la sobrina, utilizando jerga eclesistica y sin saber de libros, opina sobre su influencia y contenido y, al igual que el ama, los cree culpables de la locura de don Quijote, y propone su quema. "Esto digo yo tambin -dijo el cura-, y a fee que no se pase el da de maana sin que dellos no se haga acto pblico y sean condenados al fuego, porque no den ocasin a quien los leyere de hacer lo que mi buen amigo debe de haber hecho" El cura acepta el plan e indirectamente se compromete a iniciarlo y dirigirlo, convirtindose a partir de estos momentos, y como trasunto de los inquisidores, en protagonista de la mayora de los acontecimientos de los siguientes captulos. Su intencin es quemarlos para que no den ocasin a que otros hagan lo que su buen amigo debe de haber hecho. Qu ha hecho don Quijote? no es esa imprecisa frase del cura una clara alusin a la incertidumbre con que se iniciaban los procesos?. Ha utilizado la palabra ocasin, aparecida en el fragmento anterior de la Vida (con otra ocasin o sin ella vinieron a Alcal), y con la que Ribadeneyra pretende crearnos la duda sobre si los inquisidores vinieron a Alcal con ocasin expresa del proceso a Loyola (lo que supondra ser un asunto importante) o lo hicieron aprovechando el viaje. Una clarsima falta a la verdad, pues en el Relato est muy claro que vinieron a por l Y lleg la cosa hasta Toledo a los inquisidores; los cuales venidos Alcal, fue avisado el pelegrino por el husped dellos, dicindole que les llamaban los ensayalados, y creo que alumbrados; y que haban de hacer carnicera en ellos (R, 58) En torno a esta acusacin de alumbrados o iluminados7, muy castigada por la Inquisicin, gira la parodia del final de este captulo y los tres restantes, de ah que don Quijote y su vecino estn todava fuera, oyendo lo que se trama dentro de su casa, pues a partir de ahora, ese recinto cerrado va a servir de escenario para rememorar los procesos inquisitoriales. Todo esto estaban oyendo el labrador y don Quijote, con que acab de entender el labrador la enfermedad de su vecino y, as, comenz a decir a voces: -Abran vuestras mercedes al seor al seor Valdovinos y al seor marqus de Mantua, que viene malferido, y al seor moro de Abindarrez, que trae cautivo el valeroso Rodrigo de Narvez, alcaide de Antequera. A estas voces salieron todos, y como conocieron los unos a su amigo, las otras a su amo y to, que an no se haba apeado del jumento, porque no poda, corrieron a abrazarle. l dijo: -Tnganse todos, que vengo malferido, por la culpa de mi caballo. Llvenme a mi lecho, y llmese, si fuera posible, a la sabia Urganda, que cure y cate de mis feridas. -Mir, en hora maza dijo a este punto el ama-, si me deca a m bien mi corazn del pie que cojeaba mi seor! Suba vuestra merced en buen hora, que,

El iluminismo espaol es una doctrina distinta e independiente del protestantismo. [...] en sentido amplio es un cristianismo interiorizado, un sentimiento vivo de la gracia Erasmo y Espaa, Marcel Bataillon, Ed. Fondo de Cultura Econmica, Madrid 1979, p. 167

sin que venga esa hurgada, le sabremos aqu curar. Malditos, digo, sean otra vez y otras ciento estos libros de caballeras, que tal han parado a vuesta merced! Llevronle luego a la cama, y, catndole las feridas, no le hallaron ninguna; y l dijo que todo era molimiento, por haber dado una gran cada con Rocinante, su caballo, combatindose con diez jayanes, los ms desaforados y atrevidos que se pudieran fallar en gran parte de la tierra. -Ta, ta! -dijo el cura-. Jayanes hay en la danza? Para mi santiguada que yo los queme maana antes que llegue la noche. Hicironle a don Quijote mil preguntas, y a ninguna quiso responder otra cosa sino que le diesen de comer y le dejasen dormir, que era lo que ms le importaba. Hzose as, y el cura se inform muy a la larga del modo que haba hallado a don Quijote. l se lo cont todo, con los disparates que al hallarle y al traerle haba dicho, que fue poner ms deseo en el licenciado de hacer lo que otro da hizo, que fue llamar a su amigo el barbero maese Nicols, con el cual se vino a casa de don Quijote Sorprendentemente, don Quijote y su acompaante, en vez de entrar rpidamente a casa (en vista del estado del herido), se quedan en el corral escuchando la conversacin de los de dentro y, slo cuando termina de hablar el cura, los dos empiezan a dar voces para que acudan. La explicacin de esa ilgica situacin vuelve a ser su simbolismo, pues don Quijote y su vecino lo que estn realmente escuchando son las murmuraciones y acusaciones de iluminados que en Alcal pesan sobre Loyola y sus compaeros, lectores de libros prohibidos y provocadores, con su predicacin evanglica, de la furia eclesistica. A eso se refiere el ama (Mir, en hora maza dijo a este punto el ama-, si me deca a m bien mi corazn del pie que cojeaba mi seor!) con su ambigua fraseologa popular, doblemente intencionada si se tiene en cuenta la utilizacin de la cojera como referente al estado fsico de Loyola. Cervantes no se ha atrevido a caracterizar a don Quijote como cojo, aunque en varias ocasiones se repite simblicamente la alusin a la cojera. En el captulo 32, por ejemplo, lo hace el cura como reproche al ventero, y dentro de un contexto tambin relacionado con los libros: y quiera Dios que no cojeis del pie que cojea vuestro husped don Quijote (QI, 32). Aunque sea metafricamente, se ha dicho que don Quijote cojeaba. El trasfondo es siempre la heterodoxia, el rumor de fondo que poco a poco va expandindose e inculpando a cualquiera que muestre criterios o inteligencia. Por eso el labrador vecino de don Quijote no haba comprendido hasta ahora el problema (acab de entender el labrador la enfermedad de su vecino), algo, en el lenguaje externo, totalmente improbable, pues tras haberlo acompaado y escuchado largo rato, muy corto deba ser el labrador (con sus obras ha demostrado lo contrario) para no comprender desde el principio la locura de su vecino. La realidad es que, tras escuchar las murmuraciones del cura y su familia, el labrador entiende que todas la irregularidades vistas e incomprendidas por l forman parte del comportamiento propio de un hertico. Es decir, todo sigue siendo una continuacin del juego simblico sobre los momentos preprocesales de Loyola Como arriba est dicho, haba grande rumor por toda aquella tierra de las cosas que se hacan en Alcal, y quin deca de una manera, y quin de otra. Y lleg la cosa hasta Toledo a los inquisidores; los cuales venidos Alcal, fue avisado el pelegrino por el husped dellos, dicindole que les llamaban los ensayalados, y creo que alumbrados; y que haban de hacer carnicera en ellos (R, 58) Por fin don Quijote comienza a dar voces, en paralelo a la predicacin del evangelio que, hasta el momento de procesarlo, sigue haciendo Loyola en Alcal. Y es entonces

cuando le escuchan los de dentro de la casa y el ama y la sobrina corrieron a abrazarle, un gesto carioso que, en el lenguaje profundo, mantiene un simbolismo parecido al beso de Judas, pues a partir de ah don Quijote queda prendido, en paralelo a la detencin de Loyola. Acto seguido el ama maldice de nuevo los libros de caballeras, trasunto, obviamente, de los religiosos, acusados entonces de ser propagadores de hereja. En ese sentido veremos ms adelante cmo Ribadeneyra encubre el inters de Loyola, en estas fechas, por los libros de Erasmo. Don Quijote culpa de su molimiento a diez jayanes, y el cura responde -Ta, ta! -dijo el cura-. Jayanes hay en la danza? Para mi santiguada que yo los queme maana antes que llegue la noche. La hbil respuesta del cura, que nosotros, gracias a la informacin anterior, entendemos referida a los libros y no a los jayanes, introduce otra nueva sospecha, pues su supersticiosa "santiguada", tambin gracias a las anteriores alusiones herticas, complementa el ambiente de sospecha en torno a Loyola, de ah que el cura, ante un posible hereje, haga esa promesa de quemar los libros santigundose, como conjurando la proteccin divina frente al enemigo satnico. "Hicironle a don Quijote mil preguntas, y a ninguna quiso responder otra cosa sino que le diesen de comer y le dejasen dormir, que era lo que ms le importaba" Estas "mil preguntas" sirven igualmente de nexo con el captulo siguiente, y se corresponden con el interrogatorio a que fue sometido Loyola tras su primera detencin en Alcal Pues, dixo el confesor, ser bueno que os vengis ac a comer el domingo; mas de una cosa os aviso, que ellos querrn saber de vos muchas cosas >> (R, 64). Pues venid (dice el confesor) el domingo a comer con nosotros; mas venid apercebido, porque mis frailes querrn informarse de muchas cosas de vos y os harn hartas preguntas (Vida I, XV). Se trata de un asunto que se ver ampliamente en los captulos siguientes, baste por ahora constatar las coincidencias verbales y de contenido de los tres textos. Vida Quijote Relato comer comer comer cosa cosas cosa R: querrn saber de vos muchas cosas V: querrn informarse de muchas cosas de vos y os harn hartas preguntas Q: Hicironle a don Quijote mil preguntas El contenido es prcticamente el mismo en los tres fragmentos, pues el deseo de don Quijote es comer para cumplir con el requisito de la comida previa a los interrogatorios de Loyola, al que despus hicieron muchas preguntas, tal como primero se dice en el Relato, despus en la Vida y por ltimo en el Quijote. El anlisis comparativo sirve una vez ms para apreciar las diferencias de estilo entre los tres autores y cmo la prosa de Cervantes est siempre mucho ms prxima a Gonalves que a Ribadeneyra. Hzose as, y el cura se inform muy a la larga del labrador del modo que haba hallado a don Quijote. l se lo cont todo, con los disparates que al hallarle y al traerle haba dicho, que fue poner ms deseo en el licenciado de hacer lo que otro da hizo, que fue llamar a su amigo el barbero maese Nicols, con el cual se vino a casa de don Quijote

El inters del cura se extiende ahora al vecino de don Quijote, segn sugieren esos datos sobre lo exhaustivo de las preguntas (el cura se inform muy a la larga se lo cont todo), ms propias de un interrogatorio que de una conversacin amistosa. Una vez que el labrador ha informado al cura sobre el contenido de las alucinaciones de don Quijote (se lo cont todo, con los disparates que al hallarle y al traerle haba dicho ), es decir, una vez analizada la acusacin de iluminista que pesa sobre Loyola, el cura decide hacer lo que otro da hizo, el expurgo de la biblioteca o, alegricamente, la persecucin y encarcelamiento de Loyola por sus ideas. Recordemos, por ltimo, el error de clculo del ama, cuando dice al cura que don Quijote no aparece por casa desde hace tres das (Tres das ha que no parecen l, ni el rocn). Se trata, lgicamente, de un equvoco de la seora, pues don Quijote sali por primera vez de su casa al amanecer, y al anochecer lleg a la venta, donde vel sus armas, fue armado caballero y, de nuevo muy temprano, sali de ella. Pocas horas despus se suceden los episodios de Andrs el apaleado y el de los mercaderes toledanos, del cual fue l quien sali apaleado y luego socorrido por el labrador vecino que lo trajo a casa. Es decir, desde que sali de su casa slo ha pasado una noche fuera. Por qu entonces el ama ha dicho tres das? En mi opinin, se trata de unos de esos hermosos juegos literarios (semejante al de la llegada a Barcelona que veremos con posterioridad) urdidos por Cervantes para conectar, de forma cifrada, el lenguaje externo con el profundo, pues don Quijote sali de su casa una maana del mes de julio, concretamente un viernes, segn se apunta en la venta (acert a ser viernes aquel da), o sea que, para ser cierta la apreciacin de los tres das del ama, don Quijote tendra que volver a casa un domingo, precisamente el da especficamente sealado en el Relato y la Vida como el de la invitacin a Loyola para comer con los dominicos: que os vengis ac a comer el domingo / venid (dice el confesor) el domingo a comer con nosotros Esa comida seala el inicio de la prisin de Loyola en Salamanca, el momento histrico que ahora est parodiando Cervantes al poner en boca del narrador el inters de don Quijote por comer (lo que ms le importaba), de forma que los tres das contados por el ama no se refieren al tiempo transcurrido en el lenguaje externo, sino a otro hipottico nacido de la relacin entre ese lenguaje y las fuentes internas de la parodia, pues el tiempo en el Quijote es una abstraccin formal sincronizada por Cervantes en funcin de los momentos de la historia y la novela.

CAPTULO SEIS

Los efectos de la Inquisicin ms que en las biografas individuales se hicieron sentir en el estado general de nimos, penetrando en lo ms hondo del subsconciente colectivo1

Los captulos III, IV y V del Relato se centran fundamentalmente en la peregrinacin hecha por Loyola desde Manresa a Jerusaln. En ellos se informa de sus primeras experiencias visionarias y de la sacrificada vida asctica que se impone. Despus vuelve a Espaa y, con su llegada a Barcelona, se inicia el captulo VI. Aqu estudi durante dos aos, hasta que sus propios maestros le recomendaron "que ya poda or artes, y que se fuese a Alcal" (R, 56) Poco despus "se parti solo para Alcal, aunque ya tena algunos compaeros, segn creo" (R, 56) Nada ms llegar, el grupo de Loyola sobresale del resto de los estudiantes, pues adems de mal vestidos se dedican a mendigar "Llegado a Alcal empeo a mendicar y vivir de limosnas" (R, 56) Tambin estudia, predica y da ejercicios espirituales: "Y estando en Alcal se exercitaba en dar exercicios espirituales, y en declarar la doctrina cristiana: y con esto se haca fruto a gloria de Dios. Y muchas personas hubo, que vinieron en harta noticia y gusto de cosas espirituales; y otras tenan varias tentaciones: como era una que querindose disciplinar, no lo poda hacer, como que le tuviesen la mano, y otras cosas smiles, que hacan rumores en el pueblo, mxime por el mucho concurso que se haca adonde quiera que l declaraba la doctrina (R, 57) Loyola, un seglar, predica y practica un cristianismo basado en el amor al prjimo, el sacrificio y la oracin, con lo que, indirectamente, pone en entredicho el comportamiento adocenado de los dems eclesisticos. Los problemas comienzan, entre otras cosas, por su popularidad ("mucho concurso que se haca adonde quiera que l declaraba la doctrina") y las extravagancias del grupo, vestidos con sacos y descalzos. Todo esto provoca "rumores en el pueblo" Enseguida la Iglesia, atenta al ms mnimo movimiento ideolgico, interviene en el asunto iniciando unos injustos y manipulados procesos que ponen en evidencia su funcin represiva "Como arriba est dicho, haba gran rumor por toda aquella tierra de las cosa que se hacan en Alcal y quin deca de una manera, y quin de otra. Y lleg la cosa hasta Toledo a los inquisidores; los quales venidos Alcal, fue avisado
1

Panorama social del humanismo espaol (1500-1800), Luis Gil Fernndez, Ed. Tecnos, Madrid 1997, p. 439.

el pelegrino por el husped dellos, dicindole que les llamaban los ensayalados, y creo que alumbrados; y que haban de hacer carnicera en ellos" (R, 58) "Estudiante en Alcal, [Iigo] preludia ya su actividad de fundador con un apostolado espontneo y seglar que no tarda en atraer sobre l sospechas de iluminismo. Por los mismos da en que Juan Lpez de Celan y el impresor Egua tratan de reclutar apstoles para los estados del Almirante, Iigo y unos cuantos estudiantes pobres se hacen a su vez apstoles, reparten limosnas gracias a la liberalidad de Diego de Egua, hermano del impresor, y difunden una enseanza religiosa que es mucho ms moral que dogmtica. Recomiendan la confesin y la comunin semanal. Pero habitan a sus catecmenos a la prctica del examen de conciencia y a la disciplina de los sentidos y de las "potencias" del alma; lo esencial de su enseanza se refiere a los mandamientos de Dios y a los pecados mortales. En dos ocasiones, en 1526 y en 1527, son sometidos a interrogatorio en Alcal. Quedan limpios de sospechas de iluminismo, pero se les prohibe ensear antes de haber cursado tres aos de estudio en la Universidad" 2 Aunque en los primeros interrogatorios de Alcal los inquisidores no encontraron motivos suficientes para condenar a Loyola y sus compaeros, s les obligaron a vestir de forma distinta cada uno, pues no eran una orden religiosa y no deban llevar un hbito que los identificara como tal. Pocos meses despus la Inquisicin "torn a hacer pesquisa sobre ellos" "De ah a otros 4 meses que l estaba ya en una casilla, fuera del hospital, viene un da un alguacil a su puerta, y le llama y dice: < Venos un poco conmigo >>. Y dexndole en la crcel, le dice: <<No salgis de aqu hasta que os sea ordenada otra cosa>>" (R, 60) Esta es la primera ocasin en que Loyola es encarcelado y, segn se deduce de su informacin, sin base incriminatoria "Diecisiete da estuvo en la prisin, sin que le examinasen ni l supiese la causa dello" (R, 61) Pero una vez iniciado, el proceso se alarg mientras los inquisidores analizaban los libros incautados "Desde el da que entr en la crcel el peregrino, hasta que le sacaron, se pasaron quarenta y 2 das" (R, 61) Pasados estos das los jueces se pronuncian y Loyola escucha la sentencia "fu el notario a la crcel a leerle la sentencia, que fuese libre, y que se vistiesen como los otros estudiantes, y que no hablasen de cosas de la fee dentro de 4 aos que hoviesen ms estudiado, pues que no saban letras" (R, 62) Aunque la sentencia no es condenatoria y le excarcela, s contiene una tajante prohibicin de predicar, de ah las dudas "Con esta sentencia estuvo un poco dubdoso lo que hara, porque parece que le tapaban la puerta para aprovechar a las nimas, no le dando causa ninguna, sino porque no haba estudiado. Y en fin l se termin de ir al arobispo de Toledo, Fonseca, y poner la cosa en sus manos" (R, 63) Por consejo de Fonseca, Loyola se marcha a Salamanca, segn se cuenta al inicio del captulo VII. A los 10 12 das de estar all3 le dijo un da su confesor dominico "<<Los Padres de la casa os queran hablar >>; y l dixo: <<En nombre de Dios >>.
Erasmo y Espaa, Marcel Bataillon, Ed. Fondo de Cultura Econmica, Madrid 1979, p. 214 "Apenas llega, junto con su fiel compaero Calixto, ambos llaman de nuevo la atencin por sus extraas ropas de peregrinos astrosos y por el carcter inspirado de su apostolado" Ib., p. 214
3 2

<<Pues, dixo el confesor, ser bueno que os vengis ac a comer el domingo; mas de una cosa os aviso, que ellos querrn saber de vos muchas cosas >>" (R, 64) Esta invitacin de los dominicos, como sugiere el confesor, result una trampa pues, concluido el gape, Loyola y su compaero Calixto son sometidos a un capcioso interrogatorio y a una ilegal detencin en el convento, donde estuvieron varios das secuestrados y desde donde fueron conducidos directamente a la crcel. All les interrogaron de nuevo y, tras tenerlos recluidos 22 das, conocieron la sentencia "la qual era que no se hallaba ningn error ni en vida ni en doctrina; y que as podran hacer como antes hacan, enseando la doctrina y hablando de cosas de Dios, con tanto que nunca difiniesen: esto es pecado mortal, o esto es pecado venial, si no fuese pasados 4 aos, que huviesen ms estudiado" (R, 70) De nuevo otra sentencia no condenatoria les prohiba ejercer la labor de expresarse libremente y ejercitar su apostolado. Ante tantas obstrucciones Loyola decide marcharse a Pars, donde le ocurren los acontecimientos desarrollados en el captulo VIII. En estos captulos VI y VII, donde prcticamente no se emiten juicios de valor, se aprecia un inters especial de Loyola por dar a conocer estos sucesos. Ninguna etapa de su vida est descrita con tanto lujo de detalles, especificando aos, das, nombres e incluso frases concretas. Todo con el objetivo de poner en evidencia los injustos procedimientos inquisitoriales, pues la informacin se centra fundamentalmente en detalles que delatan las irregularidades de unos procesos donde religiosos, especialmente dominicos, y jueces actan impunemente amparados en un poder omnmodo4. En funcin del tiempo narrado son con diferencia los captulos ms extensos y tambin los ms importantes, casi el objetivo central del Relato. Loyola poda imaginar, en ese ao 1555 en que se escribe el Relato, sus consecuencias pero, o bien por respeto a la verdad, -aunque silencia, por ejemplo, las posibles lecturas de Erasmo-, o tal vez por influencias del martirologio, hizo que estos captulos fueran la parte ms meticulosa de su biografa. Actitud, en parte, un poco contradictoria, pues los jesuitas en esa poca, como se ha dicho, ya haban aceptado cargos inquisitoriales en algunas provincias, y el Memorial recoge cantidad de detalles que demuestran cmo poco a poco la Compaa, fundamentalmente a partir de la confirmacin en 1540, va perdiendo sus aspectos revolucionarios 5 En resumen, en Alcal se les acusa, aunque sin pruebas ( "no se hallaba ningn error en su doctrina ni en su vida") de ensalayados e iluminados y se les amenaza con hacer carnicera en ellos. Se hacen "pesquisa y proceso de su vida" y, aun sin condenarles, les obligan a vestir de otra forma. Los encarcelan sin acusacin ni orden y estn 17 das en prisin "sin que le examinasen ni l supiese la causa dello". Despus, con falsas excusas, se les vuelve a encerrar otros 42 das en la crcel y se les prohbe predicar. En Salamanca se repiten las mismas irregularidades procesales. Son apresados por unos religiosos que los entregan a la justicia y los encarcelan sin acusacin
Lo peculiar y nuevo de la Inquisicin yaca en la sutil perversidad de sus procedimientos, en el misterio de sus pesquisas, en tener como base de sus juicios la delacin y el chisme, y en combinar la rapia y despojo de las vctimas con un pretendido celo por la pureza de la creencia Espaa en su historia, Amrico Castro, Ed. Crtica, Barcelona 1984, p. 159. 5 "El Padre mand que se llevase de casa los Savonarolas que haban trado los novicios; no porque sea malo el autor, sino por ser cosa en que se pone duda, segn me dixo Polanco" "San Ignacio ya haba prohibido a sus sbditos la lectura de las obras de Savonarola, al menos desde el ao 1550; incluso en 1553 mand quemar los libros de Savonarola que se hallaban en casa (Cf.Chron.III,24). Tal actitud contraria a este autor la mantendr hasta su muerte" Memorial, o.c., p.173
4

determinada. Pero adems el Relato refleja las malas artes, la manipulacin dialctica que utilizan los dominicos en sus interrogatorios se fueron con ellos en una capilla, y el soprior con buena afabilidad empe a decir qun buenas nuevas tenan de su vida y costumbres, que andaban predicando a la postlica; y que holgaran de saber destas cosas ms particularmente. Y as comen a preguntar qu es lo que haban estudiado. Y el peregrino respondi: <<Entre todos nosotros el que ms ha estudiado soy yo >>, y le di claramente quenta de lo poco que haba estudiado, y con qun poco fundamento. Pues luego qu es lo que predicis? Nosotros, dice el peregrino, no predicamos, sino con algunos familiarmente hablamos cosas de Dios, como despus de comer con algunas personas que nos llaman. Mas, dice el frayle, <<de qu cosas de Dios hablis? que eso es lo que queramos saber >>. <<Hablamos, dice el peregrino, qundo de una virtud, qundo de otra, y esto alabando; qundo de un vicio, qundo de otro, y reprehendiendo>> <<Vosotros no sois letrados, dice el frayle, y hablis de virtudes y de vicios; y desto ninguno puede hablar sino en una de dos maneras: o por letras, o por el Espritu santo. No por letras; ergo por Espritu santo>>. Aqu estuvo el peregrino un poco sobre s no le pareciendo bien aquella manera de argumentar; y despus de haber callado un poco, dixo que no era menester hablar ms destas materias. Instando el frayle: <<Pues agora que hay tantos errores de Erasmo y de tantos otros, que han engaado al mundo no queris declarar lo que decs?>>" (R, 64-65) Los dominicos, que tienen ya preparada su emboscada, probablemente a causa de la negligencia del propio confesor que tambin interviene como juez 6, se dirigen a ellos hipcritamente, adulndoles con una fingida admiracin que la concisa prosa de Gonalves va convirtiendo en una burda farsa jurdica para procesarlos: "con buena afabilidad [...] qun buenas nuevas tenan de su vida y costumbres [...] holgaran de saber". El interrogatorio se convierte en una insidiosa estratagema, denunciada en el Relato como "aquella manera de argumentar". Hasta tal punto resulta indignante que Loyola, como ocurri en la conversacin con el moro, aunque casi por motivos opuestos, pierde por un momento los estribos: "Aqu estuvo el peregrino un poco sobre s" En definitiva, estos dos captulos renen cantidad de informacin reveladora de mltiples irregularidades jurdicas cometidas en nombre de la Iglesia y la Justicia. Se apunta, por ejemplo, una clara denuncia de cohecho, pues los dominicos, mientras los tuvieron detenidos ilcitamente en su convento y en la crcel, "negociaron, segn paresce, con los jueces" La versin hecha por Ribadeneyra sobre estos acontecimientos est regida por su deseo de congratularse con aquellos a los que el Relato denuncia. Y aunque no oculta en su libro los procesos seguidos a Loyola, uno de los objetivos esenciales de la Vida es descargar la narracin de la fuerza reivindicativa del Relato, justificando las agresiones e injusticias de los dominicos e inquisidores como propias de nobles guardianes de la fe. La lectura comparada de estos captulos del Relato y la Vida es absolutamente reveladora para comprender de una vez por todas los intereses y estrategias de ambos libros, as como los dos momentos histricos y filosficos de la
6

El Padre propuso a Laynes, Salmern, Madrid, si poda por un pecado mortal sabido en confesin despedir a uno en la Compaa, y respondieron que s, si el despedir no muestra pecado mortal en la Compaa, pues hay muchas cosa que no lo son, por las quales se despide; y el Padre mostr primero haberlo hecho algunas veces". Ib., o.c., 396, da 3 de julio de 1555, p. 243

Compaa. Veamos la versin de Ribadeneyra sobre el encuentro en Salamanca con los dominicos Despus que lleg a Salamanca, comenz a ocuparse, como sola, en despertar los corazones de la gente al amor y temor de Dios. base a confesar a menudo con un padre religioso de Santo Domingo de aquel insigne monesterio de San Esteban , y a pocos das djole una vez su confesor que le haca saber que los frailes de aquella casa tenan gran deseo de orle y hablarle; al cual nuestro Ignacio respondi que ira de buena gana, cada y cuando que se lo mandase. Pues venid (dice el confesor) el domingo a comer con nosotros; mas venid apercebido, porque mis frailes querrn informarse de muchas cosas de vos y os harn hartas preguntas. Fue el da sealado con un compaero, y despus de haber comido los llevaron a una capilla, donde se hallaron con ellos el confesor y otros dos frailes, de los cuales uno era el vicario que gobernaba el monesterio en ausencia del prior. El cual, mirando con rostro alegre a nuestro padre, le dijo con palabras blandas y graves: Mucho consuelo me da cuando oigo decir del ejemplo grande que dais con vuestra santa vida, y que no solamente os preciis de ser bueno para vos, sino tambin procuris que lo sean los dems, y que a imitacin de los apstoles andis por todas partes enseando a los hombres el camino del cielo. Y no soy yo solo el que desto me gozo, que tambin les cabe parte desta alegra a nuestros frailes; mas, para que ella sea mayor y ms cumplida, deseamos or de vos mismo algunas destas cosas que se dicen. Y lo primero que nos digis qu facultad es la vuestra, y en qu estudios os habis criado, y qu gnero de letras son las que habis profesado? El padre con simplicidad y llaneza dijo la verdad de sus pocos estudios. Pues por qu (dijo l) con tan poco estudio y con solas las primeras letras de gramtica os ponis a predicar? Mis compaeros y yo (dijo Ignacio) no predicamos, padre, sino, cuando se ofrece alguna buena ocasin, hablamos familiarmente lo que alcanzamos de las cosas de Dios. Y qu cosas de Dios son esas que decs? que eso es lo que sumamente deseamos saber. Nosotros (dice) algunas veces hablamos de la dignidad y excelencia de la virtud, y otras de la fealdad y torpeza de los vicios, procurando traer a los que nos oyen a lo bueno, y apartarlos cuanto podemos de lo malo. Vosotros (dijo el vicario) sois unos simples idiotas y hombres sin letras (como vos mismo confesis); pues cmo podis hablar seguramente de las virtudes y de los vicios? De las cuales cosas nadie puede tratar con seguridad si no es con teologa y dotrina, o alcanzada por estudio, o revelada por Dios. De manera que, pues no la habis alcanzado por estudio, seales que os la ha infundido inmediatamente el Espritu Santo. Y esto es lo que deseamos saber cmo ha sido, y que nos digis qu revelaciones son estas del Espritu Santo. Detvose aqu un poco nuestro Ignacio mirando en aquella sutil y para l nueva manera de argumentar. Y despus de haber estado un rato en grave y recogido silencio, dijo: - Basta, padre; no es menester pasar ms adelante. Y aunque el vicario todava le quiso concluir con la pregunta del Espritu Santo, y le apret con vehemencia que le diese respuesta, no le dio otra sino esta: - Yo, padre, no dir ms, si no fuere por mandado de superior a quien tenga obligacin de obedecer. - Buenos estamos (dice el padre); tenemos el mundo lleno de errores y brotan cada da nuevas herejas y dotrinas ponzoosas, y vos no queris declararnos lo que andis enseando?; pues aguardadme aqu un poco, que presto os haremos decir la verdad. Qudanse l y su compaero en la capilla, y vanse los frailes y mandan cerrar las puertas del monesterio; y de ah a un poco, los pasaron a una celda. Tres das estuvo en aquel sagrado convento con grandsimo consuelo de su nima. Coma en refitorio con los frailes, y muchos dellos venan a visitarle y a

oirle a su celda, que casi estaba llena de frailes; a los cuales l hablaba con mucha libertad y eficacia de las cosas divinas como era su costumbre; y muchos dellos aprobaban y defendan su manera de vivir y ensear. Y asi el monesterio se parti como en bandos, aprobando unos y reprobando otros lo que oan de su dotrina. En este espacio de tiempo, aquellos padres religiosos, con buen celo, movidos de la libertad con que hablaba y del concurso de la gente que le oa y del rumor que de sus cosas ya tan sonadas haba en la ciudad (el cual casi nunca se mide al justo con la verdad), y viendo los tiempos tan sospechosos y peligrosos, temiendo que so capa de santidad no se escondiese algn mal que despus no se pudiese tan fcilmente atajar, dieron parte de lo que pasaba al provisor del obispo. El cual, al cabo de los tres das, envi al monesterio su alguacil, y l llev nuestro Ignacio a la crcel con su compaero; mas no los pusieron abajo, adonde estaban los otros presos por comunes delitos, sino en lo ms alto de un aposento, apartado, viejo, medio cado, muy sucio y de mal olor. All ataron a una gruesa cadena, larga de doce o trece palmos, a los dos presos, metindoles un pie a cada uno en ella tan estrechamente, que no poda apartarse el uno del otro para ninguna cosa. Y desta suerte pasaron toda aquella noche, velando y haciendo oracin. (Vida I, XV) Cervantes, que hasta el captulo 5 ha ido siguiendo el orden cronolgico del Relato, se salta prcticamente los nmeros III, IV y V (en los que se narra la peregrinacin de Loyola a Jerusaln) y contina la parodia a partir de VI y VII. Su objetivo es hacer que este primer Quijote mantenga una estructura similar a la del Relato, con ocho captulos en los que se incluyan fundamentalmente la parodia de las persecuciones sufridas por Loyola en Alcal, Salamanca y Pars, precisamente la parte ms manipulada por Ribadeneyra. La parodia recae, pues, sobre toda esa informacin de los injustos procesos seguidos a Loyola. Procesos reales, similares a otros muchos que finalizaron en la hoguera y que Cervantes transforma en una jocosa farsa crematstica donde un grupo de ignorantes, conducidos por un cura, arroja libros al fuego sin prcticamente conocer su contenido. Todos coinciden en que los libros de caballeras son perjudiciales y causantes de la locura de don Quijote y, por tanto, merecedores del fuego, pero cuando les llega el turno a los libros de poesa hacen extensible el mismo criterio, convirtindose al final la ceremonia en un auto de fe contra la cultura, como ya haba anunciado el cura al final del Captulo 5 "Esto digo yo tambin -dijo el cura-, y a fe que no se pase el da de maana sin que dellos no se haga acto pblico" Los libros de caballeras, hasta aqu sustitutos pardicos de los libros piadosos, aparecen ahora como representantes de los libros prohibidos y de sus autores, en ocasiones tambin quemados como ellos. El ttulo de este captulo 6 apunta sus intenciones: "Del donoso y grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en la librera de nuestro ingenioso hidalgo". La librera de nuestro ingenioso hidalgo viene a significar la cultura, el conocimiento de nuestro famoso santo, muy influenciado por los libros durante gran parte de su vida, y acusado de iluminismo por la Inquisicin en unos procesos donde autores y libros guardan un papel relevante. El epgrafe, como apuntan los referentes en negritas y el contenido general, parece inspirado en un fragmento de la Vida los cuales hicieron con gran cuidado y diligencia escrutinio e inquisicin de todo lo que se haba dicho y publicado. Y finalmente, el ao de 1546 a 11 de Agosto, pronunciaron la sentencia; por la cual habiendo declarado que los nuestros eran inocentes y libres de toda infamia, y honrndolos con muchas alabanzas, ponen silencio perpetuo al acusador y tramador de aquellas calunias,

amonestndole so graves penas, que mirase de all adelante por s, y se guardase de semejantes insultos (Vida III, XIII) El captulo 6 del Quijote comienza as El cual todava dorma. Pidi las llaves, a la sobrina, del aposento donde estaban los libros autores del dao, y ella se las dio de muy buena gana" Cervantes ha cambiado la escenificacin y, en consonancia con la prisin de Loyola, sita estos hechos en interiores. Los actores han dejado sus primitivos papeles y, aunque siguen disfrazados de familiares y amigos, ahora van a actuar en representacin de los distintos estamentos que sostienen la Inquisicin, pues de la misma manera que los dominicos acusan y entregan a Loyola a los inquisidores, la sobrina suministra al cura, o sea a la Iglesia, las llaves de la biblioteca de muy buena gana7, una expresin procedente del fragmento de Ribadeneyra (nuestro Ignacio respondi que ira de buena gana) y que funciona como referente formal indicador del lugar donde se centra la parodia, cuyo inicio, con la informacin del narrador sobre la llegada del cura y el barbero y la entrega de las llaves de la biblioteca, pone en evidencia el comn acuerdo de todos desde el principio, y la relacin de ese pensamiento comn con el de Ribadeneyra El no leer libro ninguno por elegante y docto que sea, que trate de amores deshonestos, ni de liviandades, ni que tenga cosa que pueda inficionar la puridad de los nios, ni quitalles la flor y hermosura de sus limpias nimas. Que de leerse estos libros, se engendran en los nimos tiernos y blandos vanas y torpes aficiones, y heridos dellas, vienen a desear y buscar lo que antes no saban. Y por esto todos los Santos aborrecen tanto la leccin de semejantes libros, como daosos, y pestilentes, y destruidores de toda virtud. Y la Compaa, viendo que hay algunos dellos buenos para aprender la lengua Latina, y malos para las costumbres, los ha limpiado, corregido, y reformado, cortando lo malo dellos, para que no daen, y dejando lo que sin peligro y sospecha puede aprovechar (Vida III, XXIV) El protagonismo de los libros y la justificacin de su censura por el dao que provocan, viene prcticamente a coincidir con ese primer fragmento de este captulo donde se acusa a lo libros de ser los autores del dao o locura de don Quijote. A ello puede aadrsele otro detalle tambin sugerente del desarrollo paralelo entre los procesos y el escrutinio: la llegada de Loyola a Alcal de Henares y la informacin sobre sus lecturas "el ao de 26 lleg Alcal, y estudi trminos de Soto, y phsica de Alberto, y el Maestro de las Sentencias" (R, 57) y sobre su relacin con reputados erasmistas Luego como alleg a Alcal, tom conoscimiento con D. Diego de Gua, el qual estaba en casa de su hermano 8 que haca emprempta en Alcal (R, 57) En definitiva, despus de estudiar en Barcelona, Loyola llega a Alcal con la intencin de completar sus estudios, aunque con una personalidad ya muy definida y encaminada hacia una nueva idea de la prctica religiosa ms prxima a las ideas de Erasmo, con
7

Muy raramente los inquisidores iban en busca de los libros para censurarlos. Contaban con largas listas que los guiaban y eran los lectores, movidos por el celo religioso, quienes llamaban su atencin sobre otros ttulos. Para su censura se apoyaban en los calificadores o expertos, que usualmente eran telogos pertenecientes a rdenes religiosas. En el perodo ms temprano tendan a ser en su mayora dominicos; hacia el siglo XVII, muchos eran frasciscanos y jesuitas. El sistema, si es que se le puede denominar as, era, como ocurre con todos los sistemas de censura, caprichoso. Se tomaban decisiones completamente arbitrarias y los censores se contradecan a menudo unos a otros La Inquisicin espaola, H. Kamen, Ed. Crtica, Barcelona 1999, p. 116. 8 Miguel de Egua, editor en Alcal de las obras de Erasmo.

cuyos discpulos se relaciona y con los que coincide en su crtica a la Iglesia tradicional. Pero pronto esta Iglesia va a reaccionar y a defenderse mezclando en un mismo saco a las teoras herticas derivadas del protestantismo y a cualquier tipo de crtica o doctrina no ortodoxa9, persiguiendo no slo a los libros, sino especialmente a sus autores y seguidores. Un claro ejemplo de este cambio de actitud es, precisamente, el caso de Loyola, llegado a Alcal sobre julio de 1526 y perseguido por la Inquisicin ya a principios de noviembre de ese mismo ao. Esa escalada del ambiente totalitario ya fue evocada por Cervantes en el ltimo prrafo del captulo 5 "Hicironle a don Quijote mil preguntas, y a ninguna quiso responder otra cosa sino que le diesen de comer y le dejasen dormir" (QI,5) donde las mil preguntas se corresponden con los grandes interrogatorios seguidos a Loyola y con su posterior prisin, paralela al estado de inmovilidad de don Quijote en los inicios de este captulo 6 (El cual todava dorma), mientras los inquisidores analizan su libro de los Ejercicios "Y algunos das despus fu llamado delante de quatro jueces los tres doctores, Sanctisidoro, Paravinhas y Fras, y el quarto el bachiller Fras, que ya todos haban visto los Exercicios" (R, 68) El nmero de censores, cuatro, coincide con los cuatro personajes (ama, sobrina, cura y barbero) encargados de realizar el escrutinio de la biblioteca. En los interrogatorios, segn el Relato, se les pregunta de todo, entre otras cosas de sus "Exercicios", pero curiosamente -aqu la nota perspicaz Gonalves-Loyola- de slo un tema aparecido al principio. Es decir, Loyola tiene la sospecha de que no han ledo el libro completo, que lo acusan sin fundamento "Antes desto, quando hablaban de los Exercicios, insistieron mucho en un solo punto, que estaba en ellos al principio" Este matiz, "que estaba en ellos al principio", tambin lo parodia Cervantes, pues aunque el propsito del cura es ir viendo uno a uno los libros "para ver de qu trataban, pues poda ser hallar algunos que no mereciesen castigo de fuego", la fogosidad de la sobrina y del ama, ansiosas por quemarlos todos, reduce el escrutinio a la lectura de los ttulos. A lo largo del captulo Cervantes omite constantemente el sujeto "libros", dotando a casi todas las frases de doble sentido, de una referencia velada a las muchas personas condenadas por la Inquisicin en base a un tipo de acusaciones similares a las aqu escuchadas: "algunos que no mereciesen castigo de fuego", "la muerte de aquellos inocentes", "dogmatizador", "esperando con toda paciencia el fuego que le amenazaba", "Quin es ese tonel?", "Ya conozco a su merced", "tenedle recluso en vuestra posada"10
Los santos y sabio Prelados de los primeros siglos nunca se entrometieron sino en censurar los libros dogmticos, nunca auxiliaron la censura, ni aun con penas Eclesisticas; y menos se entrometieron en censurar libros, que nada tenan con el dogma, ni en fulminar penas temporales contra los que despreciasen la censura de los dogmticos. Los actos de prohibir la retencin de libros, el comercio de ellos, condenarlos al fuego, imponer penas pecuniarias, de degradacin, confiscacin, infamia, y otras temporales, que posteriormente se inventaron contra los Autores, Lectores, Impresores, y sus cmplices, nunca correspondieron al Sacerdocio, mientras que los siglos de la ignorancia no le confundieron con el Imperio, ni lo sern mientras prevalezca la verdad contra la impostura. Deduccin cronolgica, Joseph Seabra de Silva, Madrid 1768, tomo III, p. 3.
10 9

"Al hablar de algunos libros parece que el autor les da alma y vida como si fueran personas; as dice: <<...el bueno de Esplandin fu volando al corral, esperando con toda paciencia el fuego que le

El ama11 y la sobrina actan durante todo el escrutinio como representantes12 del pueblo supersticioso y tan manipulado por la Iglesia13 que, aun sin entender de nada14, es quien aviva los procesos15 Una vez que los cuatro estn dentro de la biblioteca, el ama va enseguida a buscar agua bendita y un hisopo que entrega al licenciado volvise a salir del aposento con gran priesa, y torn luego con una escudilla de agua bendita y un hisopo, y dijo: -Tome vuestra merced, seor licenciado; roce este aposento, no est aqu algn encantador de los muchos que tienen estos libros, y nos encanten, en pena de las que les queremos dar echndolos del mundo. Caus risa al licenciado la simplicidad del ama y mand al barbero que le fuese dando de aquellos libros uno a uno, para ver de qu trataban, pues poda ser hallar algunos que no mereciesen castigo de fuego. -No -dijo la sobrina- no hay para qu perdonar a ninguno, porque todos han sido los daadores; mejor ser arrojallos por las ventanas al patio y hacer un rimero dellos y pegarles fuego; y si no, llevarlos al corral, y all se har la hoguera, y no ofender el humo. Lo mismo dijo el ama: tal era la gana que las dos tenan de la muerte de aquellos inocentes; mas el cura no vino en ello sin primero leer siquiera los ttulos.Y el primero que maese Nicols le dio en las manos fue Los cuatro de Amads de Gaula, y dijo el cura:

amenazaba;>> cuya accin retrata muy al vivo los mrtires de la intolerancia sacerdotal que iban impvidos la hoguera", Polinous, o.c., p.90. 11 "En el ama vemos la supersticiosa sociedad del siglo XVII, que acude llena de espanto con el hisopo y el agua bendita para ahuyentar los malos espritus; y de cuya simplicidad se rie el sacerdocio engaador", Ib., p. 88. 12 "Hacia mediados del siglo XVI se inicia el gran repliegue defensivo de la Iglesia catlica, cuyos efectos an se notan un siglo ms tarde. En Espaa la reaccin fue violenta, y la persecucin del ideal erasmista, su ms dramtico episodio; en los dems pases catlicos la Iglesia fue tan lejos como se lo permiti la resistencia con que tropez. En Espaa no encontr Roma prcticamente el menor obstculo, por ser escasos y dbiles los ncleos de pensamiento antipopular; y as pudo constituirse la <<democracia frailuna>> de que habl Menndez Pelayo". El pensamiento de Cervantes, Amrico Castro, Ed. Noguer, Barcelona 1980, p. 248 el Auto de Fe se anunciaba el domingo precedente al de su celebracin, anuncio que se haca en las iglesias, con el encarecimiento de la asistencia general. En este sentido, la presencia del pueblo era multitudinaria para evitar la sospecha de hereja que poda recaer sobre el ausente por el simple hecho de faltar El Auto de Fe, Consuelo Maqueda Abreu, Istmo/Madrid, 1992, p. 20. 14 Uno de los fines primordiales de la Inquisicin era la vigilancia de la impresin e introduccin de libros. En el ao 1551 aparece por primera vez el Index expurgatorius, y en 1558 se precisa por un decreto la fuerza efectiva del mismo; es decir, que todo el que compre, venda o retenga un libro prohibido, incurre en pena de muerte. Con la creciente difusin del libro, creci naturalmente, de un modo enorme, la labor censoria de la Inquisicin y como consecuencia se sigui que, para el examen y aprobacin de los manuscritos presentados, eran encargados en muchos casos organismos subordinados y, consecuentemente, personas, que, en parte no estaban capacitadas precisamente para ser censores de libros y que, en parte, procedan atenindose a normas muy distintas de las que requera su misin. As se explica el para muchos enigmtico fenmeno, de que, frecuentemente, las cosasa ms groseras y absurdas pasaban sin impedimento alguno, mientras, al mismo tiempo, la severa frula de otro censor condenaba insignificantes e inofensivas nimiedades Introduccin al siglo de oro, Ludwig Pfandl, Visor libros, Madrid 1994, p. 82. Tras de la Inquisicin no haba plan doctrinal de ninguna clase, sino el estallido furioso de la grey popular, al que sirvi de explosivo el alma envenenada de muchos conversos Espaa en su historia, o.c., p. 519.
15 13

-Parece cosa de misterio esta, porque, segn he odo decir, este libro fue el primero de caballeras que se imprimi en Espaa, y todos los dems han tomado principio y origen de ste; y as, me parece que, como a dogmatizador de una secta tan mala, le debemos sin escusa alguna condenar al fuego" El tono seudo religioso lo introduce el ama llevando, por temor a los encantadores y actuando como aclito, agua bendita para que el cura exorcice los libros. La risa del cura (Caus risa al licenciado la simplicidad del ama) no deja tampoco de ser irnica, puesto que son ellos quienes, precisamente, transmiten a la sociedad esas supersticiones16 y creencias sobre poderes milagrosos del agua 17. Lgicamente el cura no parece rerse de la creencia del ama en el agua bendita sino en los encantadores (algn encantador de los muchos que tienen estos libros, y no encanten), que a fin de cuentas son tambin producto del miedo 18 inculcado al pueblo por la Iglesia. Nada dice el narrador sobre si el cura cumple o no los deseos purificadores del ama, aunque se supone que lo hace antes de pedirle al barbero que vaya pasndole los libros uno a uno "pues poda ser hallar algunos que no mereciesen castigo de fuego" El cura es, por licenciado, el maestro de ceremonias que perdona o condena el futuro de cada libro, aunque ignore su contenido, pues desde el principio el propsito es quemarlos todos, salvo alguno que no mereciese castigo Despus interviene exaltada la sobrina, que culpa a todos los libros de daadores y por tanto merecedores del fuego 19. Se supone que se refiere a los libros, que son el sujeto omitido, pues separado de su contexto, el prrafo de la sobrina puede tambin leerse como alegato contra las personas: "no hay para qu perdonar a ninguno" Igual ocurre con la ambiguas palabras del ama: "Lo mismo dijo el ama: tal era la gana que las dos tenan de la muerte de aquellos inocentes" Ama y sobrina estn dispuestas a que ardan todos sin miramientos, con lo cual el escrutinio se inicia con un ambiente tan enrarecido que el primer libro, Los cuatro de Amads de Gaula, es, en principio, condenado al fuego como "dogmatizador de una secta tan mala" "Dogmatizador" y "secta" debieron ser algunas de las acusaciones imputadas a Loyola y sus compaeros, cuyos procesos se iniciaron siempre a causa de murmuraciones y campaas de intoxicacin promovidas por determinados sectores eclesisticos: "quin deca de una manera, y quin de otra" (R, 58). Pero por qu al
16

A mediados del siglo XVI y, prcticamente, hasta el XX, se impuso una progresiva desvalorizacin del elemento intelectual a favor de factores puramente afectivos: moralidad oa y asustadiza, supervaloracin de los milagros, las reliquias y otros fenmenos externos, propios de una religiosidad superficial Historia de Espaa Alfaguara, o.c., p. 239

el vio por sus ojos traer al padre Francisco muchos enfermos de varias enfermedades, y que en haciendo sobre ellos la seal de la Cruz, o echndoles un poco de agua bendita, a la hora quedaban todos sanos; y as deca que los Japoneses le tenan por ms que hombre, y como cosa enviada del cielo (Vida IV, VII)
18

17

Ningn paso del Auto de Fe deja de estar calculado y medido hasta su ms mnimo detalle para lograr doble efecto: miedo/dolor y exaltacin religiosa. Los sentidos juegan un enorme papel en la contemplacin de la imagen, con un fin primordial que repiten hasta la saciedad los inquisidores: prestar reverencia a la divinidad, glorificar a Dios, en el que encuentran la justificacin que hace vlido el espectculo cotidiano de la ciudad hasta convertirla en un espacio teatralizado El Auto de Fe, o.c., p. 206. 19 "Cuando la Sobrina sugiere que el fuego se haga en el corral para que no ofenda el humo, hasta puede interpretarse como una alusin amarga a la costumbre de situar los quemaderos humanos fuera de la ciudad para evitar la contaminacin de la atmsfera urbana". El Quijote de Cervantes, (Stephen Gilman), o.c., p.128.

cura le "parece cosa de misterio" que el primer libro que analizan sea tambin el primero de caballera que se imprime en Espaa?. O es muy supersticioso y se asombra de cualquier casualidad, algo impropio de un religioso, o realmente est pensando en otro misterio slo por l conocido, pues casualmente Amads de Gaula es tambin el primer y nico libro de caballeras citado en el Relato y, adems, Cervantes asocia en varias ocasiones a Amads con Loyola, que en Alcal y Salamanca ha sido acusado de dogmatizador y primer representante de una nueva secta cuya intencin era propagarse. En ese sentido, podra aplicarse a Loyola los acertados razonamientos de S. Gilman: "Lo que el Cura est comentando no es la mera rareza del libro, sino, ms bien, su misterioso poder para engendrar: el hecho de que sea el "principio y origen" de un "gnero". Y ya que sta es "cosa de misterio", despierta las sospechas por parte de la Iglesia, casi como si se tratase de una bruja o de un encantador. El Amads tena, en efecto, una capacidad tan extraa para propagarse en secuelas e imitaciones que el Cura lo compara con un "dogmatizador" de una secta hertica. La conciencia que el Cura tiene acerca del "misterio" literario del texto justifica que acepte la anterior peticin de la Sobrina de realizar un auto de fe entre las llamas. Habla como inquisidor y juzga con el carcter implacable que le es propio"20 Slo la intervencin del barbero, que parece no haberlo ledo21 ("he odo decir"), salva al Amads de la hoguera, en la que van cayendo los restantes con el acuerdo unnime de todos, "lo cual expresa Cervantes con una monotona igual a la que resulta de la emisin de votos en un juicio" 22 "-Pues vayan todos al corral -dijo el cura-, que a trueco de quemar a la reina Pintiquiniestra, y al pastor Darinel, y a sus glogas, y a las endiabladas y revueltas razones de su autor, quemar con ellos al padre que me engendr, si anduviera en figura de caballero andante. -De ese parecer soy yo -dijo el barbero. -Y aun yo -aadi la sobrina. -Pues as es -dijo el ama-, vengan, y al corral con ellos" La frase del cura permite de nuevo la lectura profunda, pues si el "padre que me engendr" se lee en su sentido espiritual, lo que el cura esta diciendo es que cualquier religioso que aparezca "en figura de caballero andante", es decir, como heterodoxo, ser condenado al fuego. No es esa la actitud de Ribadeneyra y los jesuitas respecto a su padre-fundador?. Precisamente la expresin est inspirada en otra semejante de la Vida referida a Loyola Pero qu dir de otra razn, que aunque la pongo a la postre, para m no es la postrera? Esta es un piadoso y debido agradecimiento y una sabrosa memoria y dulce recordacin de aquel bienaventurado varn y padre mio que me engendr en Cristo, que me cri y sustent, por cuyas piadosas lgrimas y abrasadas oraciones confieso yo ser eso poco que soy (Vida, A los hermanos) El escrutinio contina "Abrise otro libro y vieron que tena por ttulo El Caballero de la Cruz. -Por nombre tan santo como este libro tiene se poda perdonar su ignorancia; mas tambin se suele decir <<tras la cruz est el diablo>>. Vaya al fuego"
20 21

La novela segn Cervantes, Stephen Gilman, Ed. Fondo de Cultura Econmica, Mxico 1993, p.146. "Se nos dice, por ejemplo, con toda claridad que ni el Cura ni el Barbero saben realmente de qu estn hablando. Imitando a ciertos inquisidores, ambos juzgan sobre la base del <<segn he odo decir>>. Y cuando el acusado es perdonado no se levanta la sentencia, sino simplemente se suspende: <<se le otorga la vida por ahora>>. Cervantes aqu emplea la temible fraseologa oficial para hacernos intuir el estado de continua zozobra en que el libro-persona (igual que las vctimas de carne y hueso) ha de seguir viviendo 22 Polinous, o.c., p. 89.

El sentido de esa frase es muy semejante al del siguiente fragmento de la Vida Eran muy diferentes y aun contrarios los pareceres de las gentes que tomaban materia de hablar, as por ver estos hombres en compaa, como por el concurso grande de gente que se les llegaba a or a Ignacio, y no menos viendo el fruto claro que se coga del ejemplo de su vida y de su dotrina. Y as se hablaba deste negocio en el pueblo (como se suele) segn que cada uno senta, quin defendiendo, quin acusando, y en lo uno y en lo otro haba exceso, as de los que decan bien, como de los que decan mal (Vida I, XIV) Loyola y sus compaeros fueron condenados de forma muy parecida a como, simblicamente, se ha hecho con el libro del Caballero de la Cruz, pues de entrada, por slo su ttulo, iba a ser perdonado, aunque repentinamente, y tambin slo por culpa de una nueva interpretacin del ttulo, ha sido definitivamente condenado al fuego. El referente formal es ese se suele existente de forma anloga en ambos textos. La postura dogmtica y represora de la Iglesia se sugiere con la respuesta del cura sobre el libro Espejo de caballeras -Ya conozco a su merced dijo el cura-. Ah anda el seor Reinaldos de Montalbn con sus amigos y compaeros, ms ladrones que Caco, y los doce Pares, con el verdadero historiador Turpn, y en verdad que estoy por condenarlos no ms que a destierro perpetuo, siquiera porque tienen parte de la invencin del famoso Mateo Boyardo, de donde tambin teji su tela el cristiano poeta Ludovico Ariosto; al cual, si aqu le hallo, y que habla en otra lengua que la suya, no le guardar respeto alguno, pero si habla en su idioma, le pondr sobre mi cabeza. -Pues yo le tengo en italiano -dijo el barbero-, mas no le entiendo. -Ni aun fuera bien que vos le entendirades -respondi el cura" El cura propone una nueva frmula de condena (destierro perpetuo) y adems muestra un temperamento caprichoso y dogmtico con sus gustos. De nuevo las palabras en negrita vuelven a aparecer concentradas en un prrafo de la Vida En el florentsimo reino de Francia, dems de la sangre que se ha derramado en tantas batallas, siendo vencedora la parte de los catlicos, muchas veces han conjurado los herejes contra los reyes cristiansimos Francisco II y Carlo IX, y urdido tales traiciones y tejido tales telas y engaos, que sin duda no se pudieran destejer, ni ellos escapar con la vida, si nuestro Seor, con ojos de piedad, no hubiera mirado por aquel poderoso, nobilsimo y cristiansimo reino, e inclindose a las lgrimas, sospiros y plegarias de tantas nimas santas que en l hay. Y pas tan adelante la desvergeza y rebelin, que los hugonotes coronaron por rey a Ludovico Borbn, prncipe de Conde, su caudillo, el cual bati moneda de oro con esta letra: Ludovicus XIII, Dei gratia Francorum Rex primus Christianus . Que es ttulo arrogantsimo e injuriossimo a toda la corona de los cristiansimo reyes de Francia, pues da a entender que todos ellos han sido infieles y que l es el primero rey cristiano de Francia (Vida II, XVIII) Adems del contenido condenatorio y las coincidencias formales, vemos que el fragmento de la Vida est dirigido a los problemas de los reyes de Francia, tambin aludidos en la siguiente intervencin del cura, donde introduce una nueva modalidad de condena Digo, en efeto, que este libro y todos los que se hallaren que tratan destas cosas de Francia se echen y depositen en un pozo seco, hasta que con ms acuerdo se vea lo que se ha de hacer dellos

La intencin del cura es que esos libros, as como las teoras protestantes, se oculten en un pozo seco donde ni se vean ni germinen sus doctrinas. Una condena que, en parte, coincide con la impuesta por la Inquisicin a Loyola , segn se lee en el captulo de la Vida que est sirviendo de ncleo general para la parodia del escrutinio que, pues no haban estudiado teologa (cual siempre nuestro padre claramente confesaba),en los cuatro aos siguientes no tratasen de ensear al pueblo los misterios de nuestra santa fe catlica, hasta que con el estudio tuviesen ms conocimiento y noticia dellos (Vida I, XIV) Aunque hay cierto paralelismo entre el contenido de la frase cervantina y el de la Vida, quizs lo ms destacado en este caso sea la forma en que Cervantes est trabajando, ms alejada de la evidencia que en los captulos anteriores y buscando slo pequeos y sugerentes matices. Todo lo confirm el barbero y lo tuvo por bien y por cosa muy acertada, por entender que era el cura tan buen cristiano y tan amigo de la verdad, que no dira otra cosa por todas las del mundo El narrador no slo apunta la ignorancia del barbero aprobndolo todo, sino su buena fe y confianza en la Iglesia. Es simplemente un ejemplo de esos lectores de vidas de santos dispuesto a creer todo cuanto leen por el solo hecho de estar escrito por quienes, segn su religin, no deben mentir. En ellos se deposit esa confianza, perfectamente reflejada por Cervantes en la absoluta autoridad puesta en manos del cura para absolver o condenar a cada libro. Un poder que, como todos los totalitarismos, pierde sus escrpulos a medida que se afianza, como simblicamente queda reflejado en ese giro del cura cuando abandona su anlisis minucioso y particularizado para dar paso a una condena generalizada "Digo, pues, salvo vuestro buen parecer, seor maese Nicols, que ste y Amads de Gaula queden libres del fuego, y todos los dems, sin hacer ms cala y cata, perezcan. -No, seor compadre -replic el barbero-, que este que aqu tengo es el afamado Don Belians. La intervencin del barbero ("un oficio de dignidad casi profesional -ya que es, por decirlo as, el mdico de la aldea") consigue el perdn de Don Belians, aunque no "se siente bastante seguro de s. Si se atreviera, y supiera, se encargara de defender a los culpables ante el fiero inquisidor. Pero no se atreve, y as va entregando los libros al brazo clerical pasivamente, acompaados de la mera mencin de sus nombre, sin otra observacin ni crtica 23. Aunque no lo dice abiertamente, Madariaga apunta el doble sentido procesal del escrutinio e, indirectamente, menciona el complot de la Iglesia y el carcter simblico del texto, donde Cervantes parodia hasta los injustos detalles de compadreo entre dominicos e inquisidores que se deducen del Relato "tenedlos vos, compadre, en vuestra casa; mas no lo dejis leer a ninguno" Curiosamente, hasta el mismo Loyola se ver despus obligado a realizar una labor semejante no fue hasta 1555 cuando se dieron instrucciones a los colegios de la Compaa para hacer escrutinio de los libros: y los de Erasmo y Vives no se condenaron en esa ocasin al fuego, sino que se pusieron aparte en espera de que el General tomara una decisin al respecto24 Nadal a San Ignacio, Padua, 19 de julio de 1555: <<Veo todos los libros, y aparto los que se han de apartar; y si no fuessen herticos no les cremar, sino
23 24

Gua del lector del Quijote, Salvador de Madariaga, Ed. Sudamericana, Buenos Aires 1967, p.37. Erasmo y Espaa, M. Bataillon, o.c., p. 548.

se ternn aparte hasta que V.P. mande qu se har de ellos; como de Erasmo, Vives, etc.>>25 Cada gesto del escrutinio parece remitir a cualquiera de aquellas mltiples formas de censura o al comportamiento de los censores, de forma que, tras ese aparente humor cervantino, se oculta la cruel realidad 26, como ese amiguismo o falta de inters y profesionalidad de quienes "sin querer cansarse ms" incumplen sus labores indagatorias "Y sin querer cansarse ms en leer libros de caballeras, mand al ama que tomase todos los grandes y diese con ellos en el corral" El cura, por pereza, condena en este caso a los libros por tamao, y el ama ejecuta dichosa la orden "No se dijo a tonta ni a sorda, sino a quien tena ms gana de quemallos que de echar una tela, por grande y delgada que fuera; y asiendo casi ocho de una vez, los arroj por la ventana. Por tomar muchos juntos, se le cay uno a los pies del barbero, que le tom gana de ver de quin era, y vio que deca: Historia del famoso caballero Tirante el Blanco" Cuando ya todos han sido condenados, la casualidad hace que ante el barbero caiga la Historia del famoso caballero Tirante el Blanco, al que el cura, poco a poco revelado como un lector empedernido, en paralelo con la labor de los censores, define como "un tesoro de contento y una mina de pasatiempos" y al que, por su estilo, considera "el mejor libro del mundo". Es decir, en cuanto reparan en alguno de los reprobados, o en cuanto alguien cae suplicante a los pies de uno de los jueces, aparece por lo menos la opinin, el juicio sobre l, aunque en este caso, tras mltiples elogios al Tirante, el cura condena a su autor y salva al libro. La destacada presencia en el escrutinio, tanto del Tirante como del Amads, quizs se deba a la enorme repercusin de estos dos libros en la vida de Loyola. Ya en el primer captulo del Relato vimos esa gran influencia que los libros de caballera ejercieron en l, fomentando su espritu altruista y aventurero y el cambio del caballero idealista hacia el religioso. A esta transformacin debi contribuir notablemente, adems de Amads 27, con quien en parte se identifica, el conde Guilln de Varoyque, personaje central de los primeros captulos del Tirante el Blanco. Este conde le anuncia inesperadamente a su mujer que ha tomado la decisin de dejar su casa y viajar en peregrinacin hasta Jerusaln. Convoca a sus sirvientes para comunicarles la noticia, agradecerles sus servicios y repartir generosamente entre ellos una buena cantidad de dinero. Parte slo con un escudero y, pasado un tiempo, llegan a Jerusaln, donde permanecen hasta cumplir sus promesas y visitar los santos lugares. Despus vuelven y, en Venecia, el conde entrega a su escudero los dineros sobrantes y se despide de l, pidindole que vuelva a su tierra y anuncie su muerte. Pasado un tiempo el conde vuelve a su tierra
Epistolae Nadal, Madrid, 1898, t.I, p.317, citado por Bataillon, p. 548. escudriaron en todas las Libreras cuantos libros hallaron en ellas de loable, y sana doctrina, para secuestrarlos, y consumirlos; y fueron introduciendo luego en lugar de ellos todos los otros libros corrompidos, y sediciosos, que haban abortado, y fueron abortando sus pestilenciales, y mortferas Escuelas: de suerte, que despus de aquel fatal ao de 1624 quedaron los Portugueses igualados con los Malabares, Chinos, Japoneses, Negros de frica, e Indios de la Amrica, como llevo dicho; esto es, leyendo solamente lo que los mismos Jesuitas les permitieron que leyesen; y por necesaria consecuencia creyendo solamente lo que serva a los Jesuitas que creyesen, so pena de ser notados de hereja; o a lo menos, de mal afectos a la Santa Madre Iglesia. Deduccin cronolgica y analtica, o.c., p. XXI. 27 Loyola y sus compaeros enfrentndose a un ejrcito mucho ms nmeroso gracias al nimo que l les infunde, recuerda totalmente a Amads, seguido por sus compaeros acobardados ante el ejrcito (captulo VIII, donde adems llora durmiendo) Amads de Gaula I, Garci Rodrguez de Montalvo, Edicin J.M. Cacho, Ed. Ctedra, Madrid 1987, p. 312 y s.
26 25

con los cabellos largos hasta las espaldas e la barba hasta la cinta, toda blanca, y vestido del hbito del glorioso San Francisco. Estos sucesos estn brevemente narrados en las primeras pginas de la obra, donde se cuenta tambin cmo estando el rey de Inglaterra cercado por un ejrcito rabe y sin posibilidades de salvarse, se encontraba tan afligido y lamentoso que puso la cabea sobre la cama y parecile que va entrar por la puerta de la recmara una donzella de grandssima hermosura, vestida de damasco blanco, con un nio pequeo en los braos, y otras muchas donzellas que venan tras ella cantando: Magnificat anima mea, etc28. Una visin de la Virgen con el nio muy parecida a la que tambin tuvo Loyola, de forma que, en los prolegmenos del Tirante, puede decirse que se encuentran concentrados una serie de hechos que recuerdan totalmente los inicios del Relato y, en general, una gran influencia en el comportamiento y en las decisiones tomadas por Loyola tras ser herido en la pierna. Tienen los elogios realizados por el cura al Tirante, es ste el mejor libro del mundo, algo que ver con esa influencia 29 que, seguramente, no pas inadvertida a Cervantes? Una vez acabados los libros de caballeras, el escrutinio prosigue con los de poesa, de los que tambin demuestra el cura bastante conocimiento y a los que piensa librar de la hoguera "Estos no merecen ser quemados, como los dems, porque no hacen ni harn el dao que los de caballeras han hecho; que son libros de entretenimiento sin perjuicio de tercero" Pero este slido criterio se ve modificado enseguida despus de la espoleante arenga de la sobrina "Ay, seor! -dijo la sobrina-, bien los puede vuestra merced mandar quemar como a los dems, porque no sera mucho que, habiendo sanado mi seor to de la enfermedad caballeresca, leyendo estos se le antojase de hacerse pastor y andarse por los bosques y prados cantando y taendo, y, lo que sera peor, hacerse poeta, que segn dicen es enfermedad incurable y pegadiza" Tras el estmulo de la sobrina, el cura cambia rpidamente de parecer y se reencuentra con su labor censora "-Verdad dice esta doncella -dijo el cura-, y ser bien quitarle a nuestro amigo este tropiezo y ocasin de delante" Esta mala opinin de la sobrina contra los poetas tampoco parece propia de ella, sino inspirada en la tradicin de la Iglesia contra todo lo profano, como demuestra Ribadeneyra Porque, habiendo el miserable y desventurado Martn Lutero (siendo fraile) dejado los hbitos de su religin y con ellos la vergenza y temor de Dios, y casdose incestuosa y sacrlegamente con una monja, y hecho dello pblica fiesta y regocijo, comenz a alzar bandera, tocar cajas y hacer gente contra la Iglesia Catlica. Acudieron luego a l los hombres profanos, desalmados y perdidos amigos de s mismos, sobervios, altivos y deseosos de novedades, y entre ellos un buen nmero de poetas livianos, de oradores maldicientes, de gramticos presumptuosos y temerarios, los cuales dieron en escribir canciones, versos, rimas y comedias, alabando lo que deca y haca su maestro y capitn

28 29

Tirante el Blanco, J. Martorell, Edicin M. de Riquer, Ed. Planeta, Barcelona 1990, p. 20 y sgts. Como muchos hombres de su poca, vivi intensamente lo ledo, de la misma manera que los ideales caballerescos juveniles arraigaron de tal modo en su personalidad, que persisten de una manera u otra a lo largo de su existencia, como reflejan sus escritos. La literatura de la poca no explica totalmente la <<mutacin>> y la evolucin posterior del fundador de la Compaa, pero tampoco sera comprensible sin unos modelos literarios, a veces claramente imitados. Cacho, o.c., p.157.

Lutero, y burlndose de las tradiciones apostlicas y ritos, cerimonias y personas eclesisticas (Vida II, XVIII) Lo mismo han hecho los Luteranos en Alemania, y los Hugonotes en Francia en nuestro tiempo, para dilatar sus errores y herejas, haciendo componer muchos versos y oraciones elegantes, a Poetas y oradores doctos, contra el Papa, y contra los eclesisticos, y contra las verdades Catlicas, para que aprendindolas, y decorndolas los nios, bebiesen dulcemente la ponzoa, y sin sentir se criasen con ella y con el aborrecimiento de la verdad, y teidos en lana, no pudiesen perder la color (Vida III, XXIV) Al primer libro de poesa escrutado, La Diana de Montemayor, el cura le aplica una nueva frmula de censura. A los de caballeras se les condenaba al fuego o se les reclua, a estos de entretenimiento se les limpia o expurga 30 "se le quite todo aquello que trata de" "menester es que este libro se escarde y limpie" Un procedimiento, segn Ribadeneyra, utilizado por la Compaa en sus colegios Y por esto todos los Santos aborrecen tanto la leccin de semejantes libros, como daosos, y pestilentes, y destruidores de toda virtud. Y la Compaa, viendo que hay algunos dellos buenos para aprender la lengua Latina, y malos para las costumbres, los ha limpiado, corregido, y reformado, cortando lo malo dellos, para que no daen, y dejando lo que sin peligro y sospecha puede aprovechar (Vida III, XXIV) Da la sensacin de que el cura tiene un lo mental parecido al de don Quijote, pues no es slo un lector furibundo sino que a veces no sabemos si l mismo distingue entre realidad y ficcin "-Por las rdenes que recib -dijo el cura-, que desde que Apolo fue Apolo, y las musas musas, y los poetas poetas, tan gracioso ni tan disparatado libro como ese no se ha compuesto, y que, por su camino, es el mejor y el ms nico de cuantos deste gnero han salido a la luz del mundo, y el que no le ha ledo puede hacer cuenta que no ha ledo jams cosa de gusto. Ddmele ac, compadre, que precio ms haberle hallado que si me dieran una sotana de raja de Florencia" Es curioso que en este prrafo y sin ninguna necesidad, simplemente estimulado por su entusiasmo, el cura llega a jurar "Por las rdenes que receb", aportando un rasgo ms a esa personalidad exaltada de hombre muy temperamental y con tendencia a juzgar todos sus criterios como infalibles: Tirante el Blanco es "el mejor libro del mundo", Los diez libros de Fortuna de Amor son "el mejor y el ms nico de cuantos deste gnero han salido a la luz del mundo" , El Pastor de Flida "gurdese como joya preciosa". Sin olvidar ese cortesano detalle de codiciar una "sotana de raja", o la tendencia a llevarse cualquier cosa gratis, "Ddmele ac, compadre", en este caso un libro que "Psole aparte con grandsimo gusto". En general, casi todos los detalles aislados sobre el cura a lo largo del captulo nos lo representan como una persona muy ajena a la humildad y comprensin propias de un eclesistico cristiano, y cercana a la idea del poderoso inquisidor. -Pues no hay ms que hacer -dijo el cura- sino entregarlos al brazo seglar del ama; y no se me pregunte el por qu, que sera nunca acabar El lenguaje procesal utilizado durante todo el escrutinio ("condenar al fuego", "perdonar", "se le otorga la vida por ahora", "ejecutaba lo que le era mandado", "no
30

"el Index librorum prohibitorum, llamado de Quiroga, que apareci en 1583-84. A diferencia de otros ndices, los espaoles contienen dos listas de libros: los prohibidos y los que, para poder ser ledos, deban ser previamente expurgados" Larousse.

hallo en l cosa que merezca venia", "condenarlos no ms que a destierro perpetuo", "perezcan", "tenedle recluso") se ve complementado con este "brazo seglar" que refuerza de nuevo la intencin simblica del texto, donde ama y sobrina, con su apoyo y entusiasmo, han desempeado realmente el papel de verdugo, ejecutor de los dictmenes eclesisticos31. La expresin se encuentra tambin en la Vida pongan silencio a cualesquier contrarios y rebeldes con censuras eclesisticas y con otros oportunos remedios del derecho, sin que les valga apelacin y agravien las dichas censuras, guardando los trminos debidos, e invoquen tambin para este efecto, si fuere necesario, el auxilio del brazo seglar, no obstante las constituciones y ordenaciones apostlicas, y todas las cosas que nuestro predecesor quiso en sus letras que no obstasen, y todas las otras cosas contrarias, cualesquiera que sean (Vida III, XXI) La frase contiene adems otra fina matizacin con la que Cervantes prosigue su juego de doble lectura, pues ese "no se me pregunte el por qu" esconde una alusin muy sagaz al deseo de la Iglesia catlica de ejercer justicia sin cortapisas. Es decir, el barbero le entrega al cura unos libros para que los examine, pero l pretende que sin dudar de su criterio y sin siquiera comentarlo, se ejecute su sentencia. La Iglesia, como ocurre en los procesos a Loyola, se permite acusar, encarcelar y juzgar, y exige libertad absoluta para sus actuaciones. En ese sentido se entiende la reflexin del narrador ya comentada Todo lo confirm el barbero y lo tuvo por bien y por cosa muy acertada, por entender que era el cura tan buen cristiano y tan amigo de la verdad, que no dira otra cosa por todas las del mundo Ya casi finalizando el expurgo, Cervantes introduce otra solapada crtica al favoritismo, pues el cura, a pesar de que piensa lo contrario, salva del fuego algunos libros, como Tesoro de varias poesas, simplemente porque "su autor es amigo mo", igual que hace con El Cancionero de Lpez Maldonado, "Tambin el autor de ese libro -replic el cura- es grande amigo mo" Pero qu libro es ese que est junto a l? -La Galatea de Miguel de Cervantes dijo el barbero -Muchos aos ha que es grande amigo mo ese Cervantes, y s que es ms versado en desdichas que en versos. Su libro tiene algo de buena invencin: propone algo, y no concluye nada; es menester esperar la segunda parte que promete: quiz con la emienda alcanzar del todo la misericordia que ahora se le niega; y entre tanto que esto se ve, tenedle recluso en vuestra posada" Slo comentar de tan estudiado prrafo el nuevo matiz jurdico-procesal que introduce el cura, "tenedle recluso en vuestra posada", y que recuerda lo sucedido a Loyola durante sus procesos en Alcal y Salamanca, donde estuvo recluido en el convento sin estar acusado de nada. No obstante, esa mencin a La Galatea tal vez oculte algunos problemas por ahora desconocidos pues, como se ver ms adelante, es la obra con la que Cervantes inicia su guerra particular contra los jesuitas. Tal vez por eso sugiera el cura, solapadamente, la necesidad de enmienda. "Cansse el cura de ver ms libros, y as, a carga cerrada, quiso que todos los dems se quemasen; pero ya tena abierto uno el barbero, que se llamaba Las lgrimas de Anglica.

31

"El expurgo de libros parece un auto de fe, y ms si tenemos en cuenta que el cura representa la Iglesia -o la Inquisicin- y el Barbero, el Ama y la Sobrina el pueblo acusador". Los encantadores de don Quijote y su crtica literaria, Ricardo Lpez Landeira, Anales cervantinos XII, CSIC, 1973, p.118.

-Llorralas yo -dijo el cura en oyendo el nombre- si tal libro hubiera mandado quemar; porque su autor fue uno de los famosos poetas del mundo, no slo de Espaa, y fue felicsimo en la traducin de algunas fbulas de Ovidio" Con estos prrafos del narrador y el cura finaliza el captulo 6, dejando, adems de la divertida escena, una sensacin de abuso de poder32. Han entrado en la biblioteca de don Quijote y, sin autoridad para disponer de sus bienes, le han despojado de lo que, segn ellos, es la causa de su locura. El narrador introduce tambin un trmino militar, "carga cerrada", que adems de reforzar la improcedencia del escrutinio, complementa un cuadro de poderes fcticos sometidos al criterio nico del clero. La farsa se inspira, pues, en los juicios manipulados que Loyola y sus compaeros, acusados por otros religiosos, padecen en Alcal y Salamanca. En ellos la Iglesia catlica jug el mismo papel representado por el cura en la novela, con el apoyo incondicional de los distintos estamentos que, debido a su ignorancia y buena fe, estimulan la funcin represora de un cura caracterizado como supersticioso, apasionado, dspota, mundano y muy perezoso, y tambin como responsable, en ltima instancia, de unas ejecuciones contrarias a la religin y al derecho. "En fin, en este captulo, mostrndose Cervantes discreto censor, aparece el sacerdocio como juez arbitrario y saudo, cuyos mandatos ejecutan sumisos el ama, la sobrina y el barbero, cuando no gozosos; lo cual tiene cuidado el autor de puntualizar varias veces. Se ve aqu la Inquisicin enemiga del pensamiento, empeada en comprimirlo y destrozarlo: la soberbia Iglesia docente, que toma la direccin de las almas, y en vez de apoyarse en el libro y la verdad, se apoya en la mentira y el verdugo"33 En general este captulo 6 gira en torno a los libros como esencia de lo que fue la gran guerra de la Iglesia contra el humanismo y sus autores ms representativo, fundamentalmente Erasmo, cuya obra pas de ser muy admirada a ser especialmente perseguida por la Inquisicin, que consideraba su lectura como una sombra o sospecha de hereja sobre quien en cualquier momento de su vida lo hubiera ledo. Temor claramente apreciado en la biografa de Loyola, ntimo amigo en su juventud del editor 34 de Erasmo y negador ms tarde de cualquier relacin con el humanista. Ribadeneyra sintetiza muy bien esos temores y la astucia para salir airoso del problema Prosiguiendo, pues, en los exercicios de sus letras, aconsejronle algunos hombres letrados y pos que, para aprender bien la lengua latina y juntamente tratar de cosas devotas y espirituales, leyese el libro De milite christiano (que quiere decir de un caballero christiano) que compuso en latn Erasmo Roterodamo, el cual en aquel tiempo tena grande fama de hombre docto y
Sabido es que el captulo VI comienza de modo totalmente abrupto e irregular con ese <<el cual todava dorma>> iniciado con minscula contra toda regla ortogrfica y destruyendo, as, la exigida cadena prosdica por la que debiera seguir la lnea del captulo anterior. Sin necesidad de entrar en los muchos comentarios que esta especial disposicin ha suscitado, no es dudoso que as, deliberadamente, lo ha querido el autor. Por qu? Teniendo en cuenta que, precisamente, es se el captulo en el que se dan tanto el escrutinio como la quema, mediante ese original recurso Cervantes destaca muy severamente que el uno como la otra se dan en un tiempo muy concreto: cuando don Quijote duerme, subrayando, as, mejor un aspecto crucial de esas acciones: la posicin de invalidez e indefensin en que el hidalgo se encuentra mientras se le ataca en sus ms queridos tesoros, origen y causa de la ms monumental decisin de su vida. El cura y el barbero, o breve historia de dos resentidos, Manuel Ferrer-Chivite, en Cervantes, su obra y su mundo, Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, Direccin, Manuel Criado de Val, Edi-6, S.A., Madrid 1981, p. 725. 33 Polinous, o.c., p. 92. 34 Don Diego de Egua entr despus en la Compaa de Jess, y fue durante algn tiempo confesor de san Ignacio. Su hermano, al que se menciona ms adelante, fue el conocido impresor Miguel de Egua, editor, entre otras obras importantes de aquel floreciente perodo, del Enchiridion militis christiani de Erasmo. Artal, o.c., p.61.
32

elegante en el decir . Y entre los otros que fueron deste parecer tambin lo fue su confesor. Y as, tomando su consejo, comenz con toda simplicidad a leer en l con mucho cuidado, y notar sus frases y modos de hablar. Pero advirti una cosa muy nueva y muy maravillosa, y es que, en tomando este libro (que digo) de Erasmo en las manos, y comenzando a leer en l, juntamente se le comenzaba a entibiar su fervor y a enfriarse la devocin. Y cuanto ms iba leyendo, iba ms creciendo esta mudanza. De suerte que cuando acababa la licin, le pareca que se le haba acabado y helado todo el fervor que antes tena, y apagado su espritu y trocado su corazn y que no era el mismo despus de la licin que antes della. Y como echase de ver esto algunas veces, a la fin ech el libro de s, y cobr con l y con las dems obras deste autor tan grande ojeriza y aborrecimiento, que despus jams quiso leerlas l, ni consinti que en nuestra Compaa se leyesen sino con mucho delecto y mucha cautela. El libro espiritual que ms traa en las manos y cuya licin siempre aconsejaba, era el Contemptus mundi, que se intitula De Imitatione Christi, que compuso Toms de Kempis cuyo espritu se le embebi y peg a las entraas. De manera que la vida de nuestro santo padre (como me deca un siervo de Dios) no era sino un perfetsimo dibujo de todo lo que aquel librito contiene (Vida I, XIII) Esta dudosa e increble explicacin sobre el rechazo natural de Loyola a los libros de Erasmo, fue duramente criticada por Bataillon: Creo que aqu sorprendemos a Ribadeneira en flagrante delito de deformacin hagiogrfica de los datos tomados de Gonalves, ya que es muy probable que l mismo sea el siervo de Dios al que se refiere. No slo traslada el hecho al perodo de Barcelona y de los estudios de humanidades, porque de este modo embellece este perodo con una emotiva imagen de Ignacio como buen alumno, digno de servir de modelo a los pupilos de los colegios de la Compaa. Sino que adems, segn Gonalves, Ignacio rechaza esta lectura a pesar de la autoridad de su confesor, en virtud de una simple prudencia humana, alarmada por las polmicas suscitadas por Erasmo, mientras que segn Ribadeneira lo lee dcilmente, sin recelos, del modo ms concienzudo como corresponde a un aprendiz de latinista; y slo por una especie de milagro del instinto ortodoxo desecha el libro, pues el enfriamiento en su devocin producido por esta lectura es lo suficientemente claro y repetido como para hacerle adoptar respecto a Erasmo la actitud hostil que sers la de la Compaa35 Bataillon parece haber calado a la perfeccin el estilo y los mtodos de Ribadeneyra, pues no slo analiza acertadamente todo el fragmento, sino que aade esos dos detalles sobre la posible autocita (siervo de Dios) y su capacidad para manipular los tiempos histricos con fines embellecedores o propagandsticos. Conviene, por ltimo, conocer otra de las opiniones de Ribadeneyra a favor de la censura a determinados autores y libros Puso increble diligencia en que no entrasen en ninguna parte de la Compaa nuevas o peregrinas opiniones, o cosa que pudiese amancillar la sinceridad de la fe catlica, o desdorar y deslustrar el buen crdito de nuestra religin. Y as porque del estudio de la lengua hebrea no se les pegase algo con que se fuesen aficionando a buscar en la sagrada Escritura nuevas interpretaciones o sentidos exquisitos, orden que los nuestros conservasen y defendiesen la edicin vulgata, que por tantos siglos ha sido aprobada en la Iglesia de Dios. Lo cual despus el santo Concilio de Trento en sus decretos tambin determin y estableci, mandando a todos los catlicos que la defiendan en todo y la tengan
35

Erasmo y el erasmismo, o.c. p. 207.

por autntica. Por esta misma razn no quera que en la Compaa se leyese libro alguno, aunque el libro fuese bueno, si era de autor malo sospechoso. Porque deca l que cuando se lee un libro bueno de mal autor, al principio agrada el libro y despus poco a poco el que le escribi; y que sin sentirse va entrando en los corazones blandos y toma la posesin de los que le leen la aficin del autor; y que es muy fcil ganado el corazn, persuadirle la dotrina, y hacerle creer que todo lo que el autor ha escrito es verdad. Y que si a los principios no se resiste, con mucha dificultad se pueden remediar los fines. Esto senta particularmente de Erasmo Roteradamo y otros autores semejantes, an mucho antes que la Iglesia catlica hubiese contra sus obras dado la gran censura que despus habemos visto. Porque como muy bien dice san Basilio: conviene que el religioso huya de los herejes y los tenga grande aversin, y que los libros que leyere sean aprobados y legtimos, y que no vea de los ojos los apcrifos y reprobados, porque sus palabras, como dice el Apstol, <<cunden como cncer>>. (Vida V, X) De nuevo Ribadeneyra vuelve a utilizar a Loyola para defender sus ideas y la nueva filosofa de la Compaa, muy interesada en dar, especialmente en Espaa, una nueva imagen de ortodoxia y antierasmismo que le aproxime al poder eclesistico. Gran parte de la crtica ha visto claramente que, tras este captulo 6 del Quijote, aparentemente gracioso, se oculta una triste alegora sobre el momento cultural de la Espaa del XVI. Sirva de ejemplo la opinin de M. Moner, para quien el escrutinio est irnicamente presentado como renovacin de la masacre de los Santos Inocentes [ms adelante se insiste en la idea de que <<pagan a las veces justos por pecadores>>]. De hecho, las ms de las veces, el libro se confunde pura y simplemente con el protagonista de la obra y se le trata como a una persona. As es cmo desfilan, ante el tribunal formado por el cura y el barbero, encantadores, caballeros y pastores, considerados, los ms, como malficos o dainos y hasta capaces de tener descendencia engendrndose unos a otros. Por supuesto, semejante auto de fe, con juez eclesistico y colaboracin del <<brazo seglar del ama>>, no contribuye poco a forjar en el texto la imagen de un libro asimilado a un sujeto heterodoxo y, por lo tanto, pernicioso 36

36

La problemtica del libro en el Quijote, Michel Moner, Rev. Anthropos n. 98/99, p. 90.

CAPTULO SIETE

Si de puertas afuera el <<cordn sanitario>>, impuesto por las restricciones a la libertad de estudios y por el control del comercio librero, garantizaban la inmunidad de infeccin, de puertas adentro la censura previa, la institucionalizacin de la denuncia y el sacro horror inspirado por el sigilo de los mtodos del Santo Oficio, crearon un clima de inseguridad y de recelos mutuos que coartaron no ya la libre manifestacin, sino la misma espontaneidad del pensamiento. Marcel Bataillon ha resaltado las catastrficas repercusiones que tuvo en la evolucin cultural espaola el Edicto de Fe, de cuyo peso opresivo sobre las conciencias da buena muestra lo que Blanco White cuenta de los escrpulos maternos con respecto a su persona. Con semejante instrumento policaco se haca peligroso no slo declarar las propias opiniones, sino prestar odo a las ajenas para verse en la obligacin de delatar al amigo, al pariente o al vecino, so pena de hacerse encubridor y cmplice de heterodoxias. El miedo a los roces con el Santo Oficio con sus secuelas de infamia hereditaria, ruina econmica y riesgos fsicos, lgicamente invitaba a rehuir el trato personal y el contacto con todo aquello de donde pudiera emanar el menor peligro de contagio. La propaganda clerical vena encima a fomentar escrpulos sobre el propio discurrir en materias opinables donde no constaba de manera fehaciente la posicin oficial de la Iglesia. Y de ah la inseguridad con uno mismo y el desasosiego interior, tan slo conciliados con el silencio o la renuncia a ejercer la actividad pensante1

"Estando en esto, comenz a dar voces don Quijote, diciendo -Aqu, aqu, valerosos caballeros, aqu es menester mostrar la fuerza de vuestros valerosos brazos, que los cortesanos llevan lo mejor del torneo!" El captulo 7 se inicia con estas disparatadas voces de don Quijote recin despertado. Cervantes juega con esa dualidad dormido-despierto para recordar, como en el captulo anterior, la situacin de Loyola encarcelado, es decir, sin libertad de movimiento y adems dormido, o sea, sin poder predicar ni ejercer su labor de apostolado. Las voces de don Quijote, incoherentes o no inteligibles, parecen las de un sonmbulo que se cree en medio de un torneo entre dos bandos de caballeros. l mismo se siente paladn del partido de los "valerosos brazos" y exhorta a los suyos a la reunificacin de fuerzas (aqu, aqu") para la batalla, pues el bando contrario, denominado segn l los cortesanos, ha tomado ventaja al final del torneo. En general, la arenga est inspirada en una frase de la Vida donde encontramos atribuido a Loyola, adems de varias palabras y conceptos como valor y esfuerzo (valerosos fuerza), el mismo sentido de estmulo y entusiasmo

Panorama social, o.c., p. 449.

cmo un hombre sin letras, soldado y metido hasta los ojos en la vanidad del mundo, pudiera juntar gente y hacer compaa y fundar religin y extenderla en tan breve tiempo por todo el mundo con tanto espritu, y gobernarla con tan grande prudencia y defenderla de tantos encuentros con tanto valor y con tanto fruto de la santa Iglesia y gloria de Dios, si el mismo Dios, no le hubiera trocado y ddole el espritu, prudencia y esfuerzo que para ello era menester? (Vida I, VII) Este fragmento se completa con otro perteneciente al momento en que Loyola est preso y es arteramente interrogado por los dominicos Detvose aqu un poco nuestro Ignacio mirando en aquella sutil y para l nueva manera de argumentar. Y despus de haber estado un rato en grave y recogido silencio, dijo: - Basta, padre; no es menester pasar ms adelante (Vida I, XV) La primera parte de esta expresin subrayada la ha colocado Cervantes en la intervencin de don Quijote (aqu es menester) y la segunda en la inmediata del narrador Por acudir a este ruido y estruendo, no se pas adelante con el escrutinio de los dems libros que quedaban, y as se cree que fueron al fuego, sin ser vistos ni odos, La Carolea y Len de Espaa, con los hechos del Emperador, compuestos por don Luis de vila, que sin duda deban de estar entre los que quedaban, y quiz si el cura los viera no pasaran por tan rigurosa sentencia" Al final los libros han sido condenados sin ser vistos ni odos, es decir, tan injustamente como Loyola que, a pesar de negarse a responder al capcioso interrogatorio, fue injustamente condenado y retenido por los dominicos. El narrador califica de rigurosa esa decisin tomada con los libros, inspirndose en una expresin de la Vida allgase toda la gente y jntase en el general, que se haba de ejecutar esta rigurosa sentencia (Vida II, III) Las voces de don Quijote, el ruido, atraen a su cuarto a todos los de la casa Cuando llegaron a don Quijote, ya l estaba levantado de la cama y prosegua en sus voces y en sus desatinos, dando cuchilladas y reveses a todas partes, estando tan despierto como si nunca hubiera dormido. Abrazronse con l y por fuerza le volvieron al lecho; y despus que hubo sosegado un poco, volvindose a hablar con el cura le dijo" Recordemos que don Quijote se ha despertado reclamando, con ese insistente Aqu, aqu... aqu, la atencin sobre algo que slo l, como si estuviera alucinando, parece ver, pues es una especie de visin contra la que est dando cuchilladas y reveses a todas partes. As lo encuentran sus familiares y amigos cuando, tras precipitar la quema de los libros, acuden a su dormitorio. Esa situacin en que se encuentra, levantado y dando cuchilladas, es esencialmente simblica, pues prcticamente todos sus gestos se corresponden con alguna de las circunstancias que, segn Ribadeneyra, rodearon los encuentros de Loyola con la Inquisicin. La razn de ese extraordinario matiz segn el cual don Quijote estaba tan despierto como si nunca hubiera dormido es que Ribadeneyra suele utilizar precisamente el verbo despertar2 para explicar el trabajo de regeneracin realizado por Loyola entre la gente, despertando los corazones, etc. Esa es precisamente la expresin con la que se inicia el captulo XV de la Vida, ncleo externo de la parodia de este captulo 7 Despus que lleg a Salamanca, comenz a ocuparse, como sola, en despertar los corazones de la gente al amor y temor de Dios (Vida I, XV) Aunque don Quijote ha estado dormido en correspondencia simblica con la prisin de Alcal que le impeda despertar corazones, ahora vuelve a estar despierto con su llegada a Salamanca,
Mas la divina misericordia,que ya haba escogido a Ignacio por su soldado no le desamparaba, antes le despertaba de cuando en cuando, y avivaba aquella centella de luz, y con la fresca licin refrescaba y esforzaba sus buenos propsitos (Vida I, II)
2

donde inmediatamente reanuda su labor de apostolado, traducido por Cervantes como ese estar despierto dando cuchilladas y reveses a todas partes, o sea, predicando sin temor e indirectamente atacando la desidia del resto de los eclesisticos. La expresin est inspirada en ese mismo fragmento del captulo XV de la Vida (y que a imitacin de los apstoles andis por todas partes enseando a los hombres el camino del cielo) donde, segn el interrogador dominico, Loyola ensea por todas partes, es decir, predica abiertamente su doctrina. Volviendo a los acontecimientos del Relato, sabemos que tras ese primer interrogatorio despus de la comida, los dominicos encerraron en una celda a Loyola y a su compaero Calixto, una nueva encerrona traducida por Cervantes como esa vuelta forzada de don Quijote a la cama (Abrazronse con l y por fuerza le volvieron al lecho), repitindose el abrazo como smbolo de la detencin. Una vez en la cama y tras haberse sosegado un poco, don Quijote volvindose a hablar con el cura le dijo: -Por cierto, seor arzobispo Turpn, que es gran mengua de los que nos llamamos Doce Pares dejar tan sin ms ni ms llevar la vitoria deste torneo a los caballeros cortesanos, habiendo nosotros los aventureros ganado el prez en los tres da antecedentes" En su alucinacin confunde ahora al cura con el arzobispo Turpn, ante quien se lamenta del abandono o del poco entusiasmo ("tan sin ms ni ms") con que su bando, denominado ahora el de los Doce Pares o los aventureros, se deja "llevar la vitoria". Es decir, don Quijote se queja de una derrota que considera injusta, pues en los tres das antecedentes su bando haba "ganado el prez"3 Con los datos anteriores ya se puede reconstruir la esencia de la parodia y comprender el oscuro lenguaje de don Quijote, pues toda su alucinacin es realmente una respuesta en clave al final de los problemas inquisitoriales de Loyola en Alcal y Salamanca, donde estando en la crcel acudi para ayudarle su compaero Calixto "En aquel tiempo estaba Calixto en Segovia, y sabiendo de su prisin, se vino luego, aunque recin convalescido de una grande enfermedad, y se meti con l en la crcel" (R, 62) o, segn Ribadeneyra Estaba en este tiempo en Segovia (y an no bien convalecido de una gran enfermedad pasada) uno de sus compaeros que se llamaba Calisto el cual, luego que supo que nuestro Ignacio estaba preso, se vino a Alcal y se entr en la misma crcel con l Este acto de solidaridad realizado por Calixto para hacer presin, este reagrupamiento, es lo solicitado por don Quijote cuando nada ms despertar llama a la unidad (-Aqu, aqu, valerosos caballeros, aqu es menester mostrar la fuerza de vuestros valerosos brazos, que los cortesanos llevan lo mejor del torneo!") de los aventureros contra el bando de los cortesanos, una idea, esta de los bandos, sugerida por Ribadeneyra cuando se refiere a la divisin de opiniones existente en el convento de san Esteban tras la detencin de Loyola Coma en refitorio con los frailes, y muchos dellos venan a visitarle y a orle a su celda, que casi estaba llena de frailes; a los cuales l hablaba con mucha libertad y eficacia de las cosas divinas como era su costumbre; y muchos dellos aprobaban y defendan su manera de vivir y ensear. Y asi el monesterio se parti como en bandos, aprobando unos y reprobando otros lo que oan de su dotrina (Vida I, XV) Segn Lpez Estrada en los combates "Haba por una parte los <<mantenedores>>, que exponan el cartel y las condiciones de la lucha deportiva, y eran tenidos por <<aventureros>> los que se enfrentaban con dichos mantenedores. De un lado estaban los del lugar, los asentados (que Don Quijote, [en QI, 7], identifica con los cortesanos), y, del otro, los <<aventureros>>. El caballero imagina hallarse en un torneo, y l anima a los suyos (<<nosotros,
Opinin del pblico de la excelencia de alguien en su profesin, trabajo, arte, etc. Diccionario de la lengua espaola, RAE.
3

los aventureros>>)4 Cervantes utiliza simblicamente esas denominaciones para parodiar la actitud conservadora de la Iglesia en los enfrentamientos con Loyola, pues mientras l y don Quijote representan primero a los "Doce Pares", es decir, al bando defensor del cristianismo apostlico (doce apstoles), tambin denominado de "los aventureros"5 (ya don Quijote en el captulo 2 fue denominado "nuestro flamante aventurero"6), o sea los nuevos religiosos que se enfrentan al bando de los cortesanos7, smbolos evidentes del poder acomodaticio de la ortodoxia catlica. La idea de los bandos estaba muy presente en la sociedad espaola de finales del XVI, drsticamente dividida entre defensores y detractores de un cristianismo ms o menos abierto, como seala Gonzlez de Montes en su libro Artes de la Inquisicin: haba en Sevilla, hacia 1540, dos clases de predicadores. Unos, msticos, rechazaban a Erasmo y recomendaban la lectura de Henrique Herpio, los opsculos de San Buenaventura, el Abecedario [de Osuna], la Subida al Monte Sin [de Bernardino de Laredo], y otros tales, por los que aprendiesen a tener humildad. El otro bando se basaba ms en el Evangelio, y en l germin el llamado luteranismo sevillano 8 Volviendo al proceso de Loyola y sus compaeros, tras 42 das en la crcel de Alcal fue el notario a leerles la sentencia "que fuese libre, y que se vistiesen como los otros estudiantes, y que no hablasen de cosas de la fee dentro de 4 aos que hoviesen ms estudiado, pues que no saban letras" Loyola no sabe qu hacer, pues aunque su deseo es seguir estudiando, considera an ms importante su labor de apostolado, as que ante esta prohibicin de no predicar en cuatro aos, decide marcharse de Alcal y recurrir "al arobispo de Toledo, Fonseca, y poner la cosa en sus manos" Y as determin de irse al arzobispo de Toledo don Alonso de Fonseca que a la sazn estaba en Valladolid y pasar por lo que l le mandase hacer. Partieron l y sus compaeros para Valladolid vestidos de estudiantes (como habemos dicho). Acogile el arzobispo humansimamente y vindole inclinado a ir a la universidad de Salamanca, le dio dineros para el camino y le ofreci todo favor y amparo, si dl o de los suyos se quisiese valer en Salamanca (Vida I, XIV) El resto de las enigmticas frases de don Quijote toma por fin sentido con esta nueva informacin, pues el arzobispo Turpn ante quien el caballero se lamenta es, como indica la T y las seis letras de ambos nombres (T.O.L.E.D.O T.U.R.P.I.N), un trasunto del arzobispo de Toledo escuchando las quejas de Loyola, su impotencia al tener que acatar "sin ms ni ms" la injusta sentencia prohibindole hablar. De ah que don Quijote muestre su decepcin "habiendo nosotros los aventureros ganado el prez en los tres das antecedentes" Otra frase con la que se completa esta fantstica parodia del procesamiento a Loyola y su situacin en la crcel "venan muchos a visitalle; y haca lo mismo que libre, de hacer doctrina y dar exercicios" (R, 60) Era tiempo de esto y tena una manera de carcelera algo libre, y asi pudieron acudir a l muchos para orle, a los cuales l enseaba la dotrina cristiana y cosas de nuestro Seor, y

"Francisco Lpez Estrada, Anales cervantinos 3, 1953, p.176. "aventurero es el caballero, escudero, hidalgo, paje que acude a las empresas por propia voluntad, y en ellas se empea y aventura su persona" Lpez Estrada, Ibid., p. 212. 6 "En <<El triunfo de don Quijote>>, cuatro aos despus de las fiestas vallisoletanas descritas por Pinheiro da Vega, se alude a la salida de don Quijote en un entrems pblico como aventurero (<<Acompaaron la mscara de don Quixote otros muchos caballeros auentureros>>)". C. Buezo, o.c. 7 "Los cortesanos figurarn frecuentemente en la novela de 1615". Sentido y forma del <<Quijote>>, J. Casalduero, Madrid 1966. 8 Aspectos del vivir hispnico, Amrico Castro, Ed. Alianza, Madrid 1987, p. 72.
5

les daba los ejercicios espirituales, de la misma manera y con el mismo fervor de cuando estaba del todo libre (Vida I, XIV) Aunque est en la crcel, Loyola es visitado con libertad y prosigue con su labor de apostolado, es decir, no slo cuenta con el apoyo popular, sino con la aceptacin tcita de la autoridad al permitirle visitas relacionadas con su religiosidad. Esa permisividad y la falta de cargos le hicieron albergar la esperanza de que seran absueltos y todo seguira igual, sin embargo, la sentencia, aunque no les condena, s les prohbe ejercer su apostolado, de ah que don Quijote se sienta decepcionado, pues a pesar de haber ganado "el prez", ha sido realmente derrotado. Esa es la razn de la respuesta alentadora del cura "-Calle vuestra merced, seor compadre -dijo el cura-, que Dios ser servido que la suerte se mude y que lo que hoy se pierde se gane maana; y atienda vuestra merced a su salud por agora, que me parece que debe de estar demasiadamente cansado, si ya no es que est malferido El cura se comporta con don Quijote como un buen amigo (le llama compadre), animndole a que mire ante todo por su salud, una actitud muy en consonancia con la del arzobispo de Toledo respecto a Loyola, pues lo anim y trat humansimamente y le dio dineros para el camino y le ofreci todo favor y amparo. El cura pronuncia adems una misteriosa y agorera frase (Dios ser servido que la suerte se mude y que lo que hoy se pierde se gane maana) cuya inspiracin tambin se encuentra en la Vida Y aunque es cosa muy probada y manifiesta en todo el mundo el fruto que ha trado por todas partes el uso destos sagrados Ejercicios a la repblica cristiana ir con todo eso tocar algunas cosas de las muchas que se podran decir de su provecho y utilidad. Primeramente, al uso de los Ejercicios se debe la institucin y fundacin de nuestra Compaa, pues fue nuestro Seor servido que por ellos casi todos los padres que fueron los primeros compaeros de nuestro B. Padre y los que lo ayudaron a fundar la Compaa, los despertase l tanto y convidase al deseo de la perfeccin y al menosprecio del mundo (Vida I, VIII) El famoso libro de Ejercicios Espirituales de Loyola, que en la poca de los procesos de Alcal y Salamanca fue examinado y remirado con la intencin de obtener alguna prueba de hereja, no slo sali triunfante, sino que se convirti, como dice Ribadeneyra, en un arma muy eficaz para la Compaa y para el resto de los catlicos. A ese triunfo (con el referente Dios ser servido) alude la enigmtica frase del cura cuando pronostica que lo que hoy se pierde se gane maana. Han ganado la libertad e injustamente perdido su derecho a ejercitarla, pero aquellas derrotas del Relato son ya, segn la Vida, victorias que el tiempo ha favorecido. El mismo sentido se deduce de la esperanzadora frase de consuelo del cura que, para don Quijote, sigue siendo el arzobispo Turpn, cuyo generoso comportamiento parodia el del arzobispo de Toledo con Loyola, que se interes por su salud y le aconsej cuidarse. Tambin es curioso que el cura llame compadre a don Quijote, pues segn Covarrubias Llamamos compadres a los que nos sacaron de pila, algo difcilmente aceptable dentro de la novela externa, pues si el cura fuese padrino de don Quijote debera tener una edad con la que no podra desarrollar algunas de las actividades que realizar en el resto de la novela. Sin embargo, Covarrubias, en la definicin de ahijado dice: El que saca el compadre de pila [...] Ahijados en los torneos y justas y desafos, que todos stos toman padrinos, acepcin esta ltima que s explica la denominacin del cura, pues es padrino de don Quijote no porque est siguindole la corriente con el asunto del torneo, sino porque en su funcin de arzobispo de Toledo hizo el papel de padrino de Loyola "El arzobispo de Toledo, Fonseca, mecenas del erasmismo, ha tomado a igo bajo su proteccin y le manda venir a Salamanca" 9
9

Erasmo y Espaa, Bataillon, o.c., p. 214.

En resumen, puede decirse que las dos incomprensibles frases de don Quijote consideradas absurdas y propias de un demente, son por el contrario muy lgicas dentro del lenguaje profundo. Por un lado ha pedido, en consonancia con la llegada de Calixto a Alcal, una reagrupacin del bando de los aventureros con el objetivo de frenar la presin que sobre ellos estaba realizando la Inquisicin (los cortesanos llevan lo mejor del torneo) y, por otro, comunica al cura, smbolo en esta ocasin del arzobispo de Toledo, su decepcin por la victoria de los cortesanos y, por tanto, la derrota del bando de Loyola cuando a pesar de contar con el apoyo de la gente y lograr una sentencia absolutoria, se les condena a no predicar. Por eso el cura-arzobispo le aconseja resignacin y que atienda a su salud, pues adems de cansado debe estar incluso malferido -Ferido no -dijo don Quijote-, pero molido y quebrantado, no hay duda en ello, porque aquel bastardo de don Roldn me ha molido a palos con el tronco de una encina, y todo de envidia, porque ve que yo solo soy el opuesto de sus valentas. Mas no me llamara yo Reinaldos de Montalbn si en levantndome deste lecho no me lo pagare, a pesar de todos sus encantamentos; y por agora triganme de yantar, que s que es lo que ms me har al caso10, y qudese lo del vengarme a mi cargo" De nuevo esta respuesta sigue en la misma lnea, jugando ahora Cervantes con el sentido figurado de las heridas o secuelas de un encontronazo achacado a la envidia, que es, a fin de cuentas, la autntica razn de las persecuciones contra Loyola, tal vez el nico capaz de enfrentarse a la Iglesia, segn se deduce de la sabia respuesta de don Quijote: porque ve que yo solo soy el opuesto de sus valentas Don Quijote hace adems en su intervencin una solicitud de comida (por agora triganme de yantar), aunque aadindole un matiz (es lo que ms me har al caso ) que de nuevo conecta sutilmente con el lenguaje profundo, pues da la sensacin, como en el captulo 5, de que pide comida no porque tenga hambre, sino para cumplir, como en la venta, con todos los detalles histricos de la parodia (Pues venid (dice el confesor) el domingo a comer con nosotros), por eso comer es lo que ahora ms me har al caso Hicironlo ans: dironle de comer, y quedse otra vez dormido, y ellos, admirados de su locura Otra astuta frase del narrador para mantener intacta la doble lectura, pues ya sabemos que, tras la comida en el convento, Loyola y Calixto fueron encerrados e interrogados, y que la autenticidad de sus respuestas causaba admiracin A lo cual todo (protestando primero con modestia que era hombre sin letras) respondi tan sabia y gravemente, que ms les daba materia de admiracin que ocasin de reprehensin alguna Don Quijote est, pues, otra vez dormido en consonancia con la nueva prisin de Salamanca, donde, segn el Relato, tras ser interrogados por el soprior, le retuvieron ilegalmente en el monasterio los frayles hicieron cerrar todas las puertas, y negociaron, segn paresce, con los jueces. Todava los dos estuvieron en el monasterio 3 das sin que nada se les hablase de parte de la justicia [...] Al cabo de los 3 das vino un notario y llevles a la crcel [...] El bachiller Fras les vino a examinar a cada uno por s, y el peregrino le dio todos sus papeles, que eran los Exercicios, para que los examinasen [...] Y algunos das despus fue llamado delante de quatro jueces, los tres doctores, Sanctisidoro, Paravinhas y Fras, y el quarto el bachiller Fras, que ya todos haban visto los Exercicios. Y aqu le preguntaron muchas cosas [...] El bachiller Fras, que en estas cosas se haba mostrado siempre ms que los otros, le pregunt tambin un caso de cnones [...] Y a los 22 das que estaban presos les llamaron a oir la sentencia, la qual era que no se hallaba ningn error ni en vida ni en doctrina; y que as
Y aunque le preguntaron quin era, de dnde vena, y cmo se llamaba, a nada desto respondi, parecindole que no haca al caso para librar al innocente (Vida I, IV)
10

podran hacer como antes hacan, enseando la doctrina y hablando de cosas de Dios, con tanto que nunca difiniesen: esto es pecado mortal, o esto es pecado venial, si no fuese pasados 4 aos, que huviesen ms estudiado. Leda esta sentencia, los jueces mostraron mucho amor, como que queran que fuese aceptada. El peregrino dixo que l hara todo lo que la sentencia mandaba, mas que no la aceptara; pues, sin condenalle en ninguna cosa, le cerraban la boca para que no ayudase los prximos en lo que pudiese. Y por mucho que inst el doctor Fras, que se demostraba muy afectado, el peregrino no dixo ms, sino que, en quanto estuviese en la jurisdiccin de Salamanca hara lo que se le mandaba. Luego fueron sacados de la crcel, y l empe a encomendar a Dios y a pensar lo que deba de hacer. Y hallaba dificultad grande de estar en Salamanca; porque para aprovechar las nimas le paresca tener cerrada la puerta con esta prohibicin de no difinir de pecado mortal y de venial (R, 68) Tras la detencin en el monasterio, Loyola y su compaero fueron conducidos a la crcel, interrogados y sometidos a un examen del libro de los Ejercicios. Razn por la que Cervantes, tras volver a meter a don Quijote en la cama, prosigue con el escrutinio-quema de la biblioteca "Aquella noche quem y abras el ama cuantos libros haba en el corral y en toda la casa, y tales debieron de arder que merecan guardarse en perpetuos archivos; mas no lo permiti su suerte y la pereza del escrutiador, y as se cumpli el refrn en ellos de que pagan a las veces justos por pecadores" Una gran decepcin se desprende de ese fragmento inspirado en la barbarie censora que asol la vida cultural espaola. El fuego "quem y abras"11 trae a la memoria juicios y condenas no slo a los libros, sino tambin a sus autores o poseedores. Intolerancias de las que Cervantes slo acusa a la Iglesia ("no lo permiti su suerte y la pereza del escrutiador") por haber cado en ese abandono intelectual contrario al ideal cristiano. Finaliza el prrafo con el dicho "justos por pecadores" que adems del sentido religioso, adquiere el del injusto proceder contra Loyola como cabeza de turco de otros movimientos heterodoxos, pues "en ellos" se "cumpli el refrn" "Uno de los remedios que el cura y el barbero dieron por entonces para el mal de su amigo fue que le murasen y tapiasen el aposento de los libros, porque cuando se levantase no los hallase (quiz quitando la causa cesara el efeto), y que dijesen que un encantador se los haba llevado, y el aposento y todo; y as fue hecho con mucha presteza. De all a dos das se levant don Quijote, y lo primero que hizo fue ir a ver sus libros; y como
11

A partir de marzo de 1552, la Inquisicin dispuso que los libros herticos fueran quemados en pblico. Se orden quemar unos 27 libros en una ceremonia que tuvo lugar en Valladolid en enero de 1558. A mediados de siglo los espaoles recurrieron a la quema de libros porque era el mtodo ms sencillo de librarse del material infractor. Una enorme cantidad de obras fue as destruida. <<Por siete o ocho vezes hemos quemado aqu en casa montones de libros>>, inform un jesuita que actuaba en el Santo Oficio de Barcelona en 1559. En 1561 un oficial en Sevilla pregunt qu se deba hacer con los numerosos libros que haba reunido. Entre ellos haba un buen nmero de libros de horas, dijo, que podan se fcilmente expurgados. <<Quemarlos>>, respondi la Inquisicin. Y las Biblias? <<Quemarlas.>> Y los libros de medicina, muchos con contenido supersticioso? <<Quemarlos.>> No siempre se aplicaba esta drstica solucin. Posteriormente, cuando el tribunal haba confeccionado un nuevo sistema de expurgacin que sustitua a la condena, los libros se guardaban en un almacn y, por lo general, no se destruan [...]El mayor dao, como en cualquier otro sistema de censura, era el que sufra el libro mismo. Algunos libros desaparecieron del todo y no siempre por culpa de los inquisidores. En un informe redactado para ellos al final del siglo XVI se afirma que: <<muchos por no llevar sus libros a los inquisidores o queman no slo los prohibidos y que se mandan expurgar pero aun los buenos y muy seguros, o los dan de balde o los venden por muy poco precio. Y de esta manera infinitos ni se examinan ni corrigen, sino se pierden con el tiempo sin aprovecharse nadie de ellos, de lo que se sigue gran dao a sus dueos y, lo que es de ms estima, el dao de la prdida de tantos buenos libros>> [...] Un capelln de Felipe II, Bartolom de Valverde, criticaba la poca calidad de los censores: la mayor parte son hombres de nada, que no saben una palabra ni de griego ni de hebreo, y que no tienen ni juicio ni capacidad. Lo peor es que no reciben nada por leer innumerables libros, de suerte que para descargarse de una labor que no les apetece, toman el partido ms fcil y que les confiere un aire de profundidad: declaran que hay que suprimirlos H, Kamen, o.c., p. 113122.

no hallaba el aposento donde le haba dejado, andaba de una en otra parte buscndole. Llegaba adonde sola tener la puerta, y tentbala con las manos, y volva y revolva los ojos por todo, sin decir palabra; pero al cabo de una buena pieza pregunt a su ama que hacia qu parte estaba el aposento de sus libros. El ama, que ya estaba bien advertida de lo que deba responder, le dijo: -Qu aposento o qu nada busca vuestra merced? Ya no hay aposento ni libros en esta casa, porque todo se lo llev el mesmo diablo. La estrategia urdida entre el cura y el barbero consisti en tapiar la puerta de la biblioteca de don Quijote ("murasen y tapiasen el aposento de los libros") y acusar de ello a uno de sus enemigos. La idea est de nuevo inspirada en los procesos a Loyola, pues la sentencia de Alcal, que le condenaba a no predicar, est explicada en el Relato y la Vida con la misma metfora de la puerta "Con esta sentencia estuvo un poco dubdoso lo que hara, porque parece que le tapaban la puerta para aprovechar a las nimas, no le dando causa ninguna, sino porque no haba estudiado"(R, 63) Mas despus que el padre advirti que con la tercera parte desta sentencia se cerraba la puerta para tratar del aprovechamiento del prjimo, no dej de poner duda en la ejecucin della Tambin en Salamanca la Inquisicin vuelve a prohibirle predicar, y el Relato repite el smbolo de la puerta "Y hallaba dificultad grande de estar en Salamanca; porque para aprovechar las nimas le paresca tener cerrada la puerta con esta prohibicin de no difinir de pecado mortal y de venial" (R, 70) As como a Loyola se le prohbe predicar "no le dando causa ninguna", a don Quijote tampoco se le explican las verdaderas razones de la desaparicin de su biblioteca, aunque el narrador aclara que "quiz quitando la causa cesara el efeto", el mismo razonamiento que debieron hacerse los inquisidores para desactivar a Loyola, pues quitndole la posibilidad de predicar, cesaran las agitaciones de su doctrina. Dos das despus se levanta don Quijote (De all a dos das se levant), una forma simblica de referir los 22 das de Loyola encarcelado (Y a los 22 das que estaban presos les llamaron a or la sentencia) y, al no encontrar la puerta, mira y remira sin decir palabra, tambin en respuesta al silencio de Loyola ante el bachiller (Y por mucho que inst el doctor Fras, que se demostraba muy afectado, el peregrino no dixo ms) Pero adems, el cura y el barbero han aleccionado al ama y a la sobrina para que sepan responder a don Quijote (dijesen que un encantador se los haba llevado), una artimaa inspirada en el pacto que, segn el Relato, los dominicos hicieron con los jueces ("negociaron, segn paresce, con los jueces") instruidos previamente igual que el ama, segn se vuelve a confirmar (El ama, que ya estaba bien advertida de lo que haba de responder") El ama, supersticiosa y aleccionada por el cura, acusa al diablo de la prdida de la biblioteca, pero la sobrina la corrige con una versin diferente -No era el diablo -replic la sobrina-, sino un encantador que vino sobre una nube una noche, despus del da que vuestra merced de aqu se parti, y apendose de una sierpe en que vena caballero, entr en el aposento, y no s lo que se hizo dentro, que a cabo de poca pieza sali volando por el tejado y dej la casa llena de humo; y cuando acordamos a mirar lo que dejaba hecho, no vimos libro ni aposento alguno; slo se nos acuerda muy bien a m y al ama que al tiempo del partirse aquel mal viejo dijo en altas voces que por enemistad secreta que tena al dueo de aquellos libros y aposento dejaba hecho el dao en aquella casa que despus se vera. Dijo tambin que se llamaba el sabio Muatn. -Frestn dira -dijo don Quijote.

-No s -respondi el ama- si se llamaba Frestn o Fritn, slo s que acab en tn su nombre La sobrina proporciona una fantstica e imaginativa versin cargada de literatura y, especialmente, de detalles sobre la Vida Con esta resolucin y determinada voluntad se levant una noche de la cama (como muchas veces sola) a hacer oracin y ofrecerle al seor en suave y perpetuo sacrificio, acabadas ya las luchas y dudas congojosas de su corazn. Y estando puesto de rodillas delante de una imagen de Nuestra Seora, y ofrecindose con humilde y fervorosa confianza, por medio de la gloriosa Madre, al piadoso y amoroso Hijo por soldado y siervo fiel, y prometindole de seguir su estandarte real y dar de coces al mundo, se sinti en toda la casa un estallido muy grande, y el aposento en que estaba tembl y parece que as como el Seor con el terremoto del lugar donde estaban juntos los sagrados Apstoles, cuando hicieron oracin, y con el temblor de la crcel en que estaban aherrojados san Pablo y Silas , quiso dar a entender la fuerza y poder de sus siervos, y que haba odo la oracin dellos; as, con otro semejante estallido del aposento en que estaba su siervo Ignacio, manifest cun agradable y acepta le era aquella oracin y ofrenda que haca de s. O, por ventura, el demonio ya vencido huy, y dio seales de su enojo y crueldad, como leemos de otros santos (Vida I, II) Ribadeneyra, segn haba ledo en las vidas de otros santos, se inventa este suceso (nada se dice de l en el Relato ni en otra fuente aceptable) no menos fantstico que la versin de la sobrina sobre el encantador que se llev los libros. El referente comn es el aposento y, adems, la milagrosa o quimrica irrupcin con presencia sobrenatural en ambos casos pues, segn Ribadeneyra, se sinti en toda la casa un estallido muy grande, y el aposento en que estaba tembl [...] O, por ventura, el demonio ya vencido huy, y dio seales de su enojo y crueldad y, segn la sobrina el encantador apendose de una sierpe en que vena caballero, entr en el aposento, y no s lo que se hizo dentro, que a cabo de poca pieza sali volando por el tejado y dej la casa llena de humo Tambin informa la sobrina a su to de que el propio encantador les dijo que actuaba por enemistad secreta que tena al dueo de aquellos libros y que su nombre era Muatn, algo con lo que no est de acuerdo don Quijote, pues es su opinin debi decir Frestn. Entonces interviene el ama para rematar la discusin, aunque con su respuesta aade otra nueva posibilidad al nombre del encantador -Frestn dira -dijo don Quijote. -No s -respondi el ama- si se llamaba Frestn o Fritn, slo s que acab en tn su nombre Se trata de una divertidsima parodia sobre la especial animadversin mostrada, segn el Relato, por el bachiller Fras contra Loyola. Recordemos que estando preso en Salamanca "El bachiller Fras les vino a examinar a cada uno por s, y el peregrino le di todos sus papeles, que eran los Exercicios, para que los examinasen. Y preguntndolos si tenan compaeros, dixeron que s y adonde estaban, y luego fueron all por mandado del bachiller, y traxeron a la crcel Cceres y Artiaga, y dejaron a Juanico, el qual despus se hizo frayle [...] El bachiller Fras, que en estas cosas se haba mostrado siempre ms que los otros, le pregunt tambin un caso de cnones. Y a todo fu obligado a responder" (R, 67-68) Hay una evidente acusacin de ensaamiento o tirria del bachiller Fras (ms que los otros) que est perfectamente definida por la sobrina como enemistad secreta, pues Loyola ignoraba las razones de este odio personal. El juego con el nombre resulta evidente, pues Fras se ha convertido en "Frestn o Fritn", conservando, en contra de lo que dice el ama, no el "tn", sino el Fri, que es el principio del nombre del inquisidor, acusado tambin por don Quijote de ser un "grande enemigo mo" que me tiene "ojeriza"

As es -dijo don Quijote-, que ese es un sabio encantador, grande enemigo mo, que me tiene ojeriza, porque sabe por sus artes y letras que tengo de venir, andando los tiempos, a pelear en singular batalla con un caballero a quien l favorece y le tengo de vencer sin que l lo pueda estorbar, y por esto procura hacerme todos los sinsabores que puede; y mndole yo que mal podr l contradecir ni evitar lo que por el cielo est ordenado De nuevo don Quijote acierta con su calificativo, pues el encantador es definido como sabio, segn corresponde a la funcin de acusador culto y experto en cnones ejercida por el bachiller Fras, para el que se emplea otra palabra ojeriza que de nuevo nos remite a la Vida y a un pasaje ya visto y comentado (por lo que aqu se resume) y muy relacionado con la censura de libros que realiza el bachiller Y como echase de ver esto algunas veces, a la fin ech el libro de s, y cobr con l y con las dems obras deste autor tan grande ojeriza y aborrecimiento, que despus jams quiso leerlas l, ni consinti que en nuestra Compaa se leyesen sino con mucho delecto y mucha cautela (Vida I, XIII) Con muchsimo humor Cervantes vuelve una y otra vez a los mismos prrafos para jugar con las mismas palabras con las que Ribadeneyra compone sus astutos galimatas, pues recurdese que en ese fragmento es donde niega la influencia erasmista de Loyola. Por otro lado, la respuesta de don Quijote es otra vez proftica, al hablar de un futuro incierto (andando los tiempos) donde va a pelear en singular batalla con un caballero a quien l favorece y le tengo de vencer sin que l lo pueda estorbar. Lo extraordinario es que est hablando del porvenir con absoluta rotundidad, con la certeza de quien ha regresado del futuro, pues se est refiriendo a una batalla de la que l ya conoce su final, segn est escrito en la Vida El dicho Paulo III nuestro antecesor, para que se conservase en estos compaeros, y otros que quisiesen, seguir su instituto, el vnculo de la caridad, y la unin y paz, les aprob, confirm y bendijo su instituto, hicieron conforme a la verdad evanglica y a las determinaciones de los santos Padres; y recibi debajo de su proteccin y amparo de la Sede apostlica los mismos compaeros, cuyo nmero no quiso por entonces que pasase de sesenta; y les concedi por sus letras apostlicas licencia de hacer constituciones y cualesquier estatutos para la conservacin y buen progreso de la Compaa confirmada. Y como despus andando el tiempo, favorecindolos el Espritu santo entendiese el dicho nuestro predecesor, que el fruto espiritual de las almas iba creciendo; y que ya muchos que deseaban seguir este instituto, estudiaban en Pars y en otras universidades y estudios generales. Y considerando atentamente la religiosa vida y doctrina de Ignacio, y de los otros compaeros, concedi facultad a la misma Compaa, para que libremente pudiese admitir todos los que fuesen aptos a su instituto, y aprobados conforme a sus constituciones; y que fuera desto pudiesen admitir coadjutores, as sacerdotes que ayudasen en las cosas espirituales, como legos que ayuden en los oficios temporales y domsticos; los cuales coadjutores, acabadas su probaciones, como lo ordenan las constituciones de la Compaa, puedan para su mayor devocin y mrito, hacer sus tres votos de pobreza, castidad y obediencia; los cuales votos no sean solenes, sino que los obliguen todo el tiempo que el prepsito general de la dicha Compaa juzgare que conviene tenerlos en los misterios espirituales o temporales. Y que estos tales coadjutores participen de todas las buenas obras que en la Compaa se hicieren, y de todos los mritos, ni ms menos que los que hubiesen en la misma Compaa hecho solemne profesin. Y concedi con la benignidad apostlica a la misma Compaa otras gracias y privilegios, con que fuese favorecida y ayudada en las cosas pertenecientes a la hora de Dios y salud de las almas (Vida III, XXI) Casi toda la intervencin de don Quijote est extrada de este fragmento donde Ribadeneyra expone el gran triunfo que supuso para la Compaa, y por lo tanto para su fundador, la segunda confirmacin de la orden por bula del papa Julio III en 1550. En cierta medida, esa confirmacin

supuso la derrota final de quienes se opusieron a las intenciones de Loyola. Toda la proftica intervencin de don Quijote es un juego verbal a base de expresiones de ese fragmento. Cuando dice que el sabio Frestn sabe por sus artes y letras que tengo de venir, est ironizando sobre la expresin les concedi por sus letras apostlicas licencia de hacer constituciones, pues Frestn, trasunto del bachiller Fras, no tendr ms remedio que conocer, por sus estudios y ocupaciones, esa bula futura del papa con la que, al confirmar a la Compaa, el bachiller queda simblicamente derrotado en sus persecuciones contra Loyola. Lo mismo ocurre con las restantes coincidencias Vida Quijote por sus letras por sus artes y letras despus andando el tiempo andando los tiempos favorecindolos a quien l favorece ordenan las constituciones por el cielo est ordenado Por ltimo, don Quijote le asegura o promete a Frestn que mal podr l contradecir ni evitar lo que por el cielo est ordenado, otra sutil referencia al poder de las Constituciones de la Compaa (de inspiracin divina) y la bula del papa, y al mismo tiempo una referencia a la especial proteccin, al favor de Dios con que contaba Loyola Sali con determinacin de irse a la universidad de Pars, a donde Dios le guiaba para favorecerle, como le favoreci (Vida I, XVI) Ese sentido de proteccin sobrenatural y de absoluta seguridad en s mismo se trasluce en el coloquio mantenido por don Quijote y su sobrina. -Quin duda de eso? dijo la sobrina-. Pero quin le mete a vuestra merced, seor to, en esas pendencias? No ser mejor estarse pacfico en su casa, y no irse por el mundo a buscar pan de trastrigo, sin considerar que muchos van por lana y vuelven tresquilados? -Oh sobrina ma respondi don Quijote-, y cun mal que ests en la cuenta! Primero que a m me tresquilen tendr peladas y quitadas las barbas a cuantos imaginaren tocarme en la punta de un solo cabello. No quisieron las dos replicarle ms, porque vieron que se le encenda la clera El coloquio en torno al valor y el triunfo del caballero no slo contiene la simbologa propia del lenguaje popular empleado por ambos, sino que don Quijote est a su vez recurriendo a la Vida, donde Ribadeneyra insiste en la proteccin divina de que gozaba Loyola como fundador de la Compaa No hace este gran Rey y seor cosa a caso, porque si no cae una hoja del rbol sin su sabidura y consejo, si tiene contados todos los cabellos de nuestra cabeza y su infinita providencia alcanza de fin a fin con fortaleza y dispone y encamina todas las cosas suavemente , bien se deja entender que en las cosas mayores y de ms importancia, como son las fundaciones de las religiones, de razn ha de resplandecer ms esta soberana e incomprehensible providencia. Pues, para que mejor podamos nosotros barruntar algo della, hase de considerar el fin para que envi Dios al mundo la Compaa, que es muy conforme al estado y necesidad en que l estaba, cuando Dios por su vicario la confirm. La Bula Apostlica de la confirmacin de la Compaa dice que es instituida principalmente para defensa y dilatacin de nuestra santa fe catlica (Vida II, XVIII) La tesis de Ribadeneyra es que si Dios tiene contados y controla cada uno de nuestros cabellos, cmo no va a dedicar especial atencin a cosa tan fundamental como la fundacin de rdenes religiosas?. De ah la rotunda seguridad de don Quijote en que nadie puede llegar a tocarle. Tras la respuesta de don Quijote a su sobrina, el narrador aade, a modo de nota, esa breve observacin donde se vuelve a recordar el temperamento inestable del caballero, capaz de pasar de una apacible charla a un estado de clera en cuanto se le contradice. Otra apreciacin en consonancia con Ribadeneyra, que caracteriza a Loyola como colrico Y haba llegado tal punto, que con ser muy clido de complexin y muy colrico, viendo los mdicos la lenidad y blandura maravillosa que en sus palabras y en sus obras usaba, les

pareca que era de complexin flemtico y fro; mas habiendo vencido de todo punto con la virtud y espritu lo que en el interior afecto era vicioso de la clera, se quedaba con el vigor y bro que ella suele dar, y que era menester para la ejecucin de las cosas que trataba. De manera que la moderacin y templaza del nimo, no le haca flojo ni remiso, ni le quitaba nada de la eficacia y fuerza que la obra haba de tener (Vida V, V) Tambin Unamuno y otros, basndose probablemente en ese fragmento anterior de la Vida, han apuntado esa coincidencia entre Loyola y don Quijote: por temperamento eran semejantes, ambos eran colricos12 El verbo encender, en el sentido utilizado por el narrador (se le encenda la clera), est tambin muy presente en la Vida 13. "Es, pues, el caso que l estuvo quince das en casa muy sosegado, sin dar muestras de querer segundar sus primeros devaneos; en los cuales das pas graciossimos cuentos con sus dos compadres el cura y el barbero, sobre que l deca que la cosa de que ms necesidad tena el mundo era de caballeros andantes y de que en l se resucitase la caballera andantesca. El cura algunas veces le contradeca y otras conceda, porque si no guardaba este artificio no haba poder averiguarse con l Esos quince das de sosiego en su casa sirven como referente preciso para mantener el paralelismo meticuloso con el Relato, donde al final del captulo VII se especifica que tras salir de la crcel, Loyola permaneci 15 20 das en Salamanca, se supone que muy sosegado, pues le haban prohibido predicar, precisamente lo que Cervantes suele traducir como lucha de los caballeros andantes Y ans se determin de ir a Pars a estudiar. Quando el peregrino en Barcelona consultaba si estudiara y qunto, toda su cosa era si, despus que hubiese estudiado, si entrara en religin, o si andara ans por el mundo. Y quando le venan pensamientos de entrar en religin, luego le vena deseo de entrar en una estragada y poco reformada, habiendo de entrar en religin, para poder ms padescer en ella; y tambin pensando que quiz Dios les ayudara a ellos; y dbale Dios una grande confiana que sufrira bien todas las afrentas y injurias que le hiciesen. Pues como a este tiempo de la prisin de Salamanca a l no le faltasen los mismos deseos que tena de aprovechar a las nimas, y para el efecto estudiar primero y ajuntar algunos del mismo propsito, y conservar los que tena; determinado de ir para Pars, concertse con ellos que ellos esperasen por all, y que l ira para poder ver si podra hallar modo para que ellos pudiesen estudiar. Muchas personas principales le hicieron grandes instanias que no se fuese, mas nunca lo pudieron acabar con l; antes 15 20 das despus de haber salido de la prisin, se parti solo, llevando algunos libros en un asnillo: y llegado a Barcelona, todos los que le conoscan le desuadieron la pasada a Francia por las grandes guerras que haba, contndole exemplos muy particulares, hasta decirle que en asadores metan los hespaoles; mas nunca tuvo ningn modo de temor (R, 71,72) Durante esos 15 das Loyola conversa con personas principales que tratan de impedir su marcha, y don Quijote hace lo mismo con el cura y el barbero, tambin interesados en que no vuelva a salir. En ambos casos la conversacin es semejante, pues don Quijote habla sobre la necesidad de que en el mundo se resucitase la comprometida caballera andantesca, smbolo del deseo de Loyola de entrar en una religin estragada y poco reformada. En ambos textos el mundo sirve de referente. Tambin el Relato transmite la enorme confianza que Dios daba a Loyola (sufrira bien todas las afrentas y injurias que le hiciesen) para soportar cualquier afrenta,
12

Don Quijote de la Mancha e igo de Loyola en Unamuno, Rogelio Garca Mateo, Actas del VIII coloquio internacional de la Asociacin de Cervantistas, Ayuntamiento de El Toboso, 1999, p. 131. Mi agradecimiento a Jaime Fernndez S. J. 13 le vino un encendido deseo (Vida I, XI)

es decir, lo que simblicamente don Quijote resumi ms arriba con esa metfora de barbas y cabellos. A esos paralelismos temticos y estructurales hay que aadirle las expresiones de la Vida, pues don Quijote estuvo quince das en en casa muy sosegado porque era tambin la forma de estar de Loyola Pero nuestro Padre no era hombre que se espantaba con voces ni con amenazas; y as sin turbarse punto, se estuvo muy sosegado (Vida V, IV) Las conversaciones con sus dos compadres, sobre que l deca que la cosa de que ms necesidad tena el mundo era de caballeros andantes y de que en l se resucitase la caballera andantesca, se corresponden, igualmente, con la necesidad que, segn Ribadeneyra, tiene el mundo de nuevas religiones Pues habemos llegado a este punto y visto la institucin y confirmacin de la Compaa creo que ser acertado que escudriemos algo del acuerdo e intento que Dios nuestro Seor tuvo en esta fundacin y confirmacin, y el consejo y particular providencia con que envi al padre Ignacio al mundo para que, como ministro fiel, sirviese a su Iglesia y le diese hijos y soldados que la defendiesen y amparasen. Para entender esto mejor, ser razn que consideremos el estado en que ella estaba al tiempo que el padre naci y vivi, porque dl sacaremos la necesidad que haba deste socorro divino y rastrearemos algo de los propsitos e intentos del Seor (Vida II, XVIII) En el fragmento de los cabellos, citado un poco ms arriba, tambin se encuentra ese mismo concepto de la necesidad del socorro divino, o caballeros andantes, para las religiones Pues, para que mejor podamos nosotros barruntar algo della, hase de considerar el fin para que envi Dios al mundo la Compaa, que es muy conforme al estado y necesidad en que l estaba, cuando Dios por su vicario la confirm En la Vida existen otros muchos ejemplos sobre este asunto, lo que explica que, tambin en el Quijote, sea un tema abundante, abordado una y otra vez por los distintos personajes de la novela. La astucia del cura sonsacando a don Quijote (El cura algunas veces le contradeca y otras conceda, porque si no guardaba este artificio no haba poder averiguarse con l) sigue en la misma lnea de crtica a las innobles actuaciones de los eclesisticos con Loyola. En ese aspecto el Relato da una idea muy concreta del cinismo de los dominicos en Salamanca "Y el vicario entonces, ponindole la mano en el hombro con muestra de alegra, le dixo: << Esta era la causa porque sois aqu venido >>" "y el soprior con buena afabilidad empe a decir qun buenas nuevas tenan de su vida y costumbres, que andaban predicando a la postlica; y que holgaran de saber destas cosas ms particularmente"(R,64) "Leda esta sentencia, los jueces mostraron mucho amor, como que queran que fuese aceptada. El peregrino dixo que l hara todo lo que la sentencia mandaba, mas que no la aceptara" (R,70) El adulador comportamiento del cura, que ya no es el arzobispo Turpn, sino el representante de la Iglesia que intenta conocer la intenciones de Loyola para "poder averiguarse", responde a esa artificiosa intencionalidad aunque, como siempre, la nota distintiva procede de la Vida donde encontramos un fragmento paralelo (si no guardaba este artificio no haba poder averiguarse con l) Estos vinieron al hospital de Santiago a buscar a sus amigos, y comenzaron con muy buenas palabras a persuadirles que dejasen aquella vida, tomada por antojo y persuasin de un hombre vano, y que se volviesen a sus casas. Y como no lo pudiesen acabar con ellos, usaron de ruegos, halagos, promesas y amenazas, valindose de las armas que les daba su afecto y de todo el artificio que saban (Vida II, II) Con esas triquiuelas y artificios usados por el cura, finaliza la inactividad de don Quijote y la parodia de los procesos seguidos a Loyola en Alcal y Salamanca que, libre de sus prisiones y

sin poder predicar, decide cambiar de aires y marcharse a Pars. La inactividad de don Quijote, su convalecencia, ha servido a Cervantes para parodiar las prisiones de Loyola, su inmovilidad. Desde que el labrador Pedro Alonso lo ha llevado a su casa, slo se ha levantado de la cama para dar continuidad al Relato, aprovechando los breves momentos que entre sueo y sueo, mientras escudrian su biblioteca, le permiten hablar. APARICIN DE SANCHO Una vez recuperado don Quijote, lo primero que hizo, siguiendo los consejos del ventero, fue buscar un escudero "En este tiempo solicit don Quijote a un labrador vecino suyo, hombre de bien (si es que este ttulo se puede dar al que es pobre), pero de muy poca sal en la mollera. En resolucin, tanto le dijo, tanto le persuadi y prometi que el pobre villano se determin de salirse con l y servirle de escudero. Decale entre otras cosas don Quijote que se dispusiese a ir con l de buena gana14, porque tal vez le poda suceder aventura que ganase, en qutame all esas pajas, alguna nsula, y le dejase a l por gobernador della. Con estas promesas y otras tales, Sancho Panza, que as se llamaba el labrador, dej su mujer y hijos, y asent por escudero de su vecino" La aparicin de Sancho Panza responde al acompaamiento que, segn el Relato, comenz a requerir Loyola, cuya intencin, hasta ahora, ha sido no tener compaeros fijos 15, sino peregrinar en solitario. Sin embargo, despus de los sucesos de Alcal y Salamanca cambi de idea y, como se especifica en el Relato, empez a pensar en conservar los compaeros que ya tena y en reunir a otros con el mismo propsito (ajuntar algunos del mismo propsito). Esa es la razn por la que don Quijote, cumpliendo a su vez con la tradicin de la caballera andante, decide seguir los consejos del ventero, buscndose un escudero que cumpla las funciones sealadas por Loyola (nota pie de pgina n. 15), pues Sancho, adems de acompaar a don Quijote, le ayudar a levantarse cuando caiga y se convertir en la nica persona en la que deposite su afectividad y confianza. Tambin la intencin de Loyola de que sus compaeros estudien es objeto de parodia, pues Sancho, durante toda la Primera parte de 1605, es a fin de cuentas un estudiante o principiante de la nueva orden de caballeras que su amo profesa. El inicio del fragmento (En este tiempo) es un importante referente para comprender la asociacin Sancho-compaeros, pues nos remite a un pasaje de la Vida donde se habla de ellos con un primer sentido de comunidad Tena en este tiempo Ignacio tres compaeros que, movidos de su ejemplo, se le haban allegado como imitadores de su vida, y otro mozo francs tambin lo segua y todos andaban vestidos de la misma manera que l andaba y con el mismo hbito, que era una tnica de sayal, y as los llamaban en Alcal, como por burla, los del sayal (Vida I, XIV)

Despus que lleg a Salamanca, comenz a ocuparse, como sola, en despertar los corazones de la gente al amor y temor de Dios. base a confesar a menudo con un padre religioso de Santo Domingo de aquel insigne monesterio de San Esteban , y a pocos das djole una vez su confesor que le haca saber que los frailes de aquella casa tenan gran deseo de orle y hablarle; al cual nuestro Ignacio respondi que ira de buena gana, cada y cuando que se lo mandase (Vida I, XV) "Y as un da a unos que le mucho instaban, porque no saba lengua italiana ni latina, para que tomase una compaa, dicindole qunto le ayudara, y londosela mucho, l dixo que, aunque fuese hijo o hermano del duque de Cardona, no ira en su compaa; porque l deseaba tener tres virtudes; caridad y fe y esperana; y llevando un compaero, quando tuviese hambre esperara ayuda dl; y cuando cayese, que le ayudara a levantar; y as tambin se confiara dl y le tendra aficin por estos respectos; y que esta confiana y aficin y esperana la quera tener en solo Dios"(R,35)
15

14

Mientras la mayora de los nombres fundamentales del Quijote guardan relacin con otros del Relato, la figura de Sancho es la suma pardica de todos los hombres de bien que en estos aos siguen al peregrino. Personas buenas e incultas, segn Loyola confiesa durante el interrogatorio ante los dominicos "Y el peregrino respondi: <<Entre todos nosotros el que ms ha estudiado soy yo>>, y le di claramente qenta de lo poco que haba estudiado, y con qun poco fundamento" (R,64) Gente, pues, sencilla a las que Loyola convence gracias a su enorme capacidad persuasiva Haba persuadido nuestro B. Padre a muchos de sus condiscpulos que dejasen las malas compaas y las amistades fundadas ms en sensuales deleites que en virtuosos ejercicios (Vida II, III) Don Quijote ha utilizado para convencer a Sancho los mismos recursos que Loyola para captar a sus compaeros, persuadindoles, hablndoles mucho y prometindoles la salvacin eterna y el reino de Dios. Sancho, hombre "de muy poca sal en la mollera", no se deja convencer fcilmente, pero "tanto le dijo, tanto le persuadi y prometi" que termina aceptando la proposicin y rompiendo con todos sus lazos familiares y sociales, tal como haba hecho Loyola y exiga a todos sus seguidores. La frase est claramente inspirada en otra de la Vida relacionada con el momento de captacin de compaeros Y tanto les supieron decir y hacer, que al fin les hicieron prometer que acabaran sus estudios primero, y despus podran poner por obra sus deseos (Vida II, II) Tambin emplea el narrador la expresin se determin de salirse con l, claro referente a otro fragmento de la Vida dedicado al proceso de captacin de compaeros Desde el principio que el B. P se determin de seguir los estudios, tuvo siempre inclinacin de juntar compaeros que tuviesen el mismo deseo que l, de ayudar a la salvacin de las nimas (Vida II, IV) y, especialmente, como alusin al primer compaero que, de forma definitiva, decide seguirle fue el primero de los compaeros que se determin de seguirle e imitarle en toda pobreza y perfecin (Vida III, XI) Don Quijote ha convencido a Sancho prometindole, entre otras cosas, el gobierno de un nsula, una promesa que se convierte desde ahora en otro de los recursos centrales de la novela, en consonancia con el lugar primordial que, en la Vida, ocupa el objetivo de la Compaa de ampliar el reino de Dios, renovando su doctrina y difundindola por las partes ms remotas del mundo. Por eso Sancho ha sido convencido con estas promesas y otras tales que irn apareciendo en los prximos captulos, a medida que en la Vida van mencionndose esos objetivos de la Compaa transformados por Cervantes en la meta de esa simblica codicia del escudero. La figura de Sancho es la menos vinculada al Relato, pues en el libro de Gonalves no hay ningn compaero de Loyola, entre los pocos citados, que llegue a tener personalidad, aparecen simplemente nombrados y actan como una colectividad: compaeros. Cervantes crea un escudero similar al de los libros de caballeras y le otorga funciones ambivalentes de escudero y aclito, pues don Quijote, en este captulo 7, le llama amigo, pero en el siguiente ya le llama "hermano Sancho Panza" Sancho es, pues, copia de escuderos de la literatura y parodia de los humildes e ignorantes muchachos que, seducidos por las promesas de gloria eterna, se lanzan a la aventura religiosa y abandonan su vida anterior. De ah que Cervantes en el Quijote de 1615 haga que Sancho, tras cumplir el noviciado en la Primera parte, realice su camino asctico como religioso, repitiendo, en una nueva parodia, los mismos sucesos que don Quijote ha imitado de Loyola: cae en una sima, es armado caballero, tiene que azotarse, etc. La culminacin de esta asctica, su mximo paralelo con Loyola, se encuentra en su renuncia al gobierno, pues Sancho saldr de la nsula y volver a su casa con las manos vacas, o sea, con la misma pobreza con que Loyola y don Quijote iniciaron sus peregrinaciones tras renunciar a sus derechos de hidalgo y a todos los bienes terrenales. De vuelta de su gobierno es precisamente cuando Sancho cae en la sima y tiene una

especie de visin mstica que enlaza con la llamada ilustracin del Cardoner vivida por Loyola y su correspondiente parodia quijotesca de la cueva de Montesinos. Ese paralelismo espiritual entre los dos personajes fue ya apreciado por la crtica "Sancho es, en cierto modo, una transposicin de Don Quijote en una clave distinta [...] Y as, como Don Quijote tiene que creer en Dulcinea, a fin de creer en s mismo, Sancho tiene que creer en Don Quijote para creer en la nsula. De este modo la fe del caballero va a nutrir el espritu del criado despus de haber sostenido el espritu propio" 16 Sancho es, pues, una representacin de los novicios que, subyugados por la personalidad de un lder, lo abandonan todo para seguirle. El mismo Cervantes sugiere en el prlogo I esa representatividad colectiva otorgada a Sancho "en quien, a mi parecer, te doy cifradas todas las gracias escuderiles que en la caterva de los libros vanos de caballeras estn esparcidas" Por "cifradas todas", segn el contexto, debe entenderse compendiadas, pero tambin puede leerse como que todas las gracias escuderiles de Sancho estn transcritas en clave, cifradas y compendiadas de todos los libros religiosos. Don Quijote es, desde el momento que abandona su casa, la bsqueda de un ideal, un entusiasmo siempre en marcha que crea a su alrededor admiracin o desprecio. Entre quienes le admiran, Sancho es quien ms le conoce por estar junto a l, y su proceder se encamina a aproximarse a esa perfeccin, de ah que en su camino represente la suma de virtudes y defectos de todos los compaeros imantados por Loyola: "El crecimiento del escudero, tan evidente desde las primeras pginas de 1615, empieza a manifestarse por medio de una serie de alusiones a lo que podramos llamar <<las enseanzas del plpito>>, complementadas por el folklore" 17 En general, el desarrollo de Sancho, como el resto de la obra, carece de un esquema previo definitivo, y su personalidad va forjndose por acumulacin a medida que Cervantes avanza en la interpretacin y profundizacin del Relato y la burla de la Vida. Cuando Sancho, por ejemplo, comience a engarzar refranes, estar parodiando a Ribadeneyra y su gusto por anudar sentencias o seudocitas Porque para que prenda y eche races el rbol que se planta ha de ser tierno. Y un sabio aunque Gentil dijo, tanto va en el acostumbrarse a una cosa desde nio. Y otro que el vaso sabe a la pega, y toma siempre el sabor del primer licor, que se ech en l. Y Aristteles dijo no va poco, sino mucho en acostumbrarse de una manera, o de otra, desde la mocedad. Pero mucho mejor lo dijo el Espritu Santo por Salomn, en aquellas palabras. Proverbium est adolescens iuxta viam suam ambulans, etiam cum senverit, non recedet ab ea. Que es Proverbio ya y comn dicho de todos, que el mozo acostumbrado a andar por un camino, aunque se haga viejo no le dejar (Vida III, XXIV) Ese abuso descontrolado ser utilizado tan hbil y jocosamente por Cervantes que se transformar en uno de los rasgos ms universales de la personalidad del escudero, cuyas ocurrencias van a ser siempre el lado ms divertido de la crtica cervantina a la falsa erudicin de Ribadeneyra. Lo ms destacado, por ahora, es el momento exacto de su aparicin, la perfecta sincrona en el seguimiento paralelo de los acontecimientos histricos, pues Sancho surge en el preciso momento en que se inicia la parodia de la llegada de Loyola a Pars, o sea, cuando aparecen los primeros compaeros dispuestos a seguirle. Dio luego don Quijote orden en buscar dineros, y, vendiendo una cosa y empeando otra y malbaratndolas todas, lleg una razonable cantidad La expresin utilizada por el narrador (Dio...orden en) la encontramos en la Vida en un contexto paralelo
16 17

Gua del lector del Quijote, o.c., ps. 112 y 125. La invencin de Sansn Carrasco, Carlos Romero Muoz, Actas del II Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Ed. Anthropos, Barcelona 1991, p.28.

De all pas a Almazn y Sigenza y Toledo, porque en todos estos lugares haba de dar orden en las cosas que de sus compaeros traa encargadas (Vida II, V) Y la bsqueda de dineros, se corresponde con los escudos conseguidos por Loyola a su llegada a Pars, pues ese es el momento parodiado, y aunque en el Relato no se dice cmo Loyola se hace con dicho dinero, en la Vida s se especifica que proceda de limosnas. Cervantes inventa esa forma de vender posesiones, o sea, recibir algo sin trabajar, aunque ya sabemos, por los primeros captulos, que don Quijote prcticamente haba consumido su hacienda Por una cdula de Barcelona le dio un mercader, luego que lleg a Pars, veinte y cinco escudos (R, 73) Habanle enviado de Espaa cierta suma de dineros en limosna (Vida II, I) El caso es que Loyola lleg a Pars con dinero, por eso don Quijote hace lo mismo e inicia esta segunda salida con ciertas provisiones Acomodse asimesmo de una rodela que pidi prestada a un su amigo y, pertrechando su rota celada lo mejor que pudo, avis a su escudero Sancho del da y la hora que pensaba ponerse en camino, para que l se acomodase de lo que viese que ms le era menester En su primera salida don Quijote llevaba una adarga de la que nada se dice y que ahora ha sido sustituida por esta rodela18 prestada por un amigo del que no volveremos a saber nada, pues se trata de una nueva metfora extrada de la Vida y cuyo referente es la expresin ponerse en camino, que nos conduce a ese fragmento en el que Loyola lleva a nuestro Seor por su escudo y su gua Con esta provisin se puso en camino para Espaa, y llegado a la ciudad de Ferrara, que est dos jornadas de Venecia, se fue a hacer oracin a una iglesia. [...] De Ferrara tom el camino para Gnova por Lombarda (la cual arda toda de cruelsima guerra que entonces haba entre los espaoles y franceses) , y l enderezaba su camino de manera que haba de pasar casi por los mismos ejrcitos y reales de los unos y de los otros. A esta causa le aconsejaron que se desviase de aquel peligro y echase por otro camino ms desembarazado y seguro. Pero l se determin de seguir su camino derecho, llevando a nuestro Seor por su escudo y su gua (Vida I, XII) Es, pues, nuestro Seor el su amigo que ha prestado a don Quijote el escudo con que ahora se protege. Tambin el narrador informa de que don Quijote ha reparado su rota celada, remitindonos con el verbo pertrechar a un fragmento de la Vida al que se ha recurrido ya en varias ocasiones Y como Rey de todos los reyes, poderossimo y sapientsimo, tiene cuenta de favorecer a su reino, que es la santa Iglesia Catlica, con plazas inexpugnables y fuerzas, baluartes y reparos, que son las sagradas religiones, y de poner en ellas capitanes y soldados valerosos en presidio, para defensa y seguridad de todo el reino, y de bastecerlas y proveerlas de las armas, municiones, vituallas y pertrechos que son menester para que los enemigos, que son las maldades, herejas y errores, no corran el campo sin resistencia, y hagan guerra sin temor a la verdad y a la virtud (Vida II, XVIII) Los muchos ataques ideolgicos sufridos por Loyola en Alcal y Salamanca son la causa de esa daada cabeza o, simblicamente, rota celada que don Quijote se ha visto obligado a reparar. Don Quijote le recomienda a Sancho que se provea de lo necesario (se acomodase de lo que viese que ms le era menester), es decir, de las mismas provisiones espirituales de que Loyola se provey en su primera salida: espritu, prudencia y esfuerzo si el mismo Dios, no le hubiera trocado y ddole el espritu, prudencia y esfuerzo que para ello era menester? (Vida I, VII) Segn Ribadeneyra, Dios dot a Loyola, desde el principio, de todas esas virtudes imprescindibles para poder realizar una obra tan grande como la que hizo, por eso, don Quijote sugiere a Sancho que se provea de todo lo necesario.
18

Rodela. Escudo redondo que cubre el pecho Covarrubias, o.c.

Sobre todo, le encarg que llevase alforjas. l dijo que s llevara y que ansimesmo pensaba llevar un asno que tena muy bueno, porque l no estaba duecho a andar mucho a pie. En lo del asno repar un poco don Quijote, imaginando si se le acordaba si algn caballero andante haba trado escudero caballero asnalmente, pero nunca le vino alguno a la memoria; mas, con todo esto, determin que le llevase, con presupuesto de acomodarle de ms honrada caballera en habiendo ocasin para ello, quitndole el caballo al primer descorts caballero que topase La duda sobre la conveniencia de que Sancho lleve su asno nos remite tambin al Relato y la Vida, donde se da cuenta de la salida de Loyola a pie y con un asno Tratada, pues, y acordada la jornada con sus compaeros, se parti solo camino de Barcelona a pie, llevando un asnillo delante cargado de libros (Vida I, XVI) Esta informacin deshace la duda de don Quijote sobre si algn caballero tuvo escudero con asno, tal vez porque los santos nunca acostumbraban a tener caballeras pero, de todas formas, l determina que Sancho lo lleve, para lo que el narrador vuelve a utilizar otra expresin de la Vida con idntico sentido Pero, con todo esto, no se determin de seguir particular manera de vida, sino de ir a Jerusaln despus de bien convalecido (Vida I, II) Don Quijote sigue los restantes consejos del ventero al pie de la letra Proveyse de camisas y de las dems cosas que l pudo, conforme al consejo que el ventero le haba dado; todo lo cual hecho y cumplido, sin despedirse Panza de sus hijos y mujer, ni don Quijote de su ama y sobrina, una noche se salieron del lugar sin que persona los viese; en la cual caminaron tanto, que al amanecer se tuvieron por seguros de que no los hallaran aunque los buscasen" Consejos que coinciden en lo esencial con los del confesor de Loyola sobre la provisin Que la limosna y caridad que le peda era solamente que tomase cargo de su conciencia, para regirla y para oir sus pecados y confesarle; que en lo dems l tendra cargo de proveerse de lo necesario, sin darles pesadumbre (Vida I, XI) Loyola est pidiendo al confesor que le escuche y le dirija espiritualmente, porque de lo dems se encarga l. Tambin el hermano de Loyola le aconsej, en su segunda salida de casa, ir acompaado y provisto de lo necesario importunle muy ahincadamente que quisiese ir a caballo, y provedo de dineros y acompaado (Vida II, V) SEGUNDA SALIDA A continuacin, don Quijote y Sancho, salen de su casa con el mismo sigilo (una noche se salieron del lugar sin que persona los viese) que el caballero lo hiciera en su primera salida, sin avisar ni despedirse de nadie, y antes de que amanezca. Esta segunda salida se inspira en la hecha por Loyola desde Salamanca, pues ese es el momento histrico sobre el que recae ahora la parodia, es decir, el camino hacia Pars, donde Loyola y sus compaeros van a vivir los acontecimientos narrados en el captulo VIII del Relato, y que sern parodiados por Cervantes en el octavo del Quijote. Y as se sali della con harta contradiccin de muchos hombres principales, a los cuales dola en el alma esta partida. Sali con determinacin de irse a la universidad de Pars, a donde Dios le guiaba para favorecerle, como le favoreci [...] se senta llevar del favorable viento del Espritu Santo, y hallaba paz en la guerra, y en los peligros seguridad y en los trabajos descanso (Vida I, XVI) Se repiten el verbo salir y la seguridad (una noche se salieron del lugar sin que persona los viese; en la cual caminaron tanto, que al amanecer se tuvieron por seguros de que no los hallaran), como referentes no slo al texto de la salida, sino a su contenido, pues Loyola sala

huyendo del peligro de la Inquisicin espaola, razn por la que don Quijote se afana en que no les encuentren. Iba Sancho Panza sobre su jumento como un patriarca, con sus alforjas y su bota, y con mucho deseo de verse ya gobernador de la nsula que su amo le haba prometido. Acert don Quijote a tomar la misma derrota y camino que el que l haba tomado en su primer viaje, que fue por el campo de Montiel, por el cual caminaba con menos pesadumbre19 que la vez pasada, porque por ser la hora de la maana y herirles a soslayo los rayos del sol no les fatigaban La descripcin de Sancho como un patriarca es doblemente irnica. Por un lado se compara su imagen bonachona y hedonista con la de un patriarca, palabra con muchos significados, aunque todos en torno al de una persona de dignidad y prestigio y, en sentido popular, como un hombre sencillo, feliz y satisfecho. Por otro, en la Vida se repite muchas veces esta palabra, casi siempre con su acepcin de ttulo otorgado a los fundadores de algunas rdenes religiosas Y habale nuestro Seor escogido para capitn y caudillo de uno de los escuadrones de su Iglesia (que es como las haces bien ordenadas de los reales y puestas a punto de guerra) y para patriarca y padre de muchos, que, sin duda, es mayor merced y favor de Dios y a menos concedido que tener arrobamientos y revelaciones (Vida I, VII) En su sentido profundo, y a pesar de la rstica estampa de Sancho, el narrador se atreve a llamarle como lo que tambin es junto a Loyola, un patriarca o fundador, pues l representa al primero y a todos los discpulos de la Compaa. Una vez lejos de su casa don Quijote toma el mismo camino de su primera salida, Acert don Quijote a tomar la misma derrota y camino que el que l haba tomado en su primer viaje, frase con la que Ribadeneyra explica el acierto del religioso al encaminarse a Dios Mas, aunque el fruto destos espirituales Ejercicios se extienda universalmente a todos, pero particularmente se vee y se experimenta ms su fuerza en los que tratan de tomar estado y desean acertar a escogerle conforme al beneplcito y voluntad de Dios. Porque no todos los estados arman a todos, ni son a propsito de cada uno, sino que uno es mejor para uno y otro para otro, y cul sea el ms conveniente para cada uno y ms acertado y seguro, slo el Seor lo sabe perfetamente que nos cri a todos y que, sin nosotros merecerlo, nos aparej y mereci con su sangre tan grande bien como es la comunicacin de su gloria y de su bienaventurada presencia. Y as, el escoger estado y tomar manera de vida habase de hacer con mucha oracin y consideracin y deseo de agradar a Dios y de acertar cada uno a tomar lo que el Seor quiere que cada uno tome, y lo que mejor le est para alcanzar su ltimo fin (Vida I, VIII) Cervantes completa la frase con otra expresin procedente de la primera carta de Luis de Granada al frente de la Vida, tal como viene repitiendo en estos captulos para demostrar la importancia de un texto tan trascendente para la historia que nos ocupa Sea nuestro Seor bendito que gui a V. P. en esta derrota por camino tan derecho, que sin envidia alab su Orden y sin querella engrandeci las otras (Vida, Granada I) La mencin de los Ejercicios en el fragmento anterior de la Vida, provoca una lectura complementaria de esa idea del camino, pues Loyola, a su llegada a Pars, comenz a dar sus famosos ejercicios espirituales a quienes poco tiempo despus seran sus primeros discpulos. Tambin Sancho, antes de salir, ha sido adoctrinado (tanto le dijo, tanto le persuadi y prometi), imitando la iniciacin de Loyola en Manresa, de forma que aquella primera salida espiritual se est ahora repitiendo con el discpulo por la misma derrota y camino Tras esa ltima intervencin del narrador se escucha por primera vez a Sancho -Mire vuestra merced, seor caballero andante, que no se le olvide lo que de la nsula me
Que la limosna y caridad que le peda era solamente que tomase cargo de su conciencia, para regirla y para or sus pecados y confesarle; que en lo dems l tendra cargo de proveerse de lo necesario, sin darles pesadumbre (Vida I, XI)
19

tiene prometido, que yo la sabr gobernar, por grande que sea En estas palabras se aprecia un evidente inters en resaltar el sentido mercantilista de su acompaamiento, aunque, en el lenguaje profundo, ya hemos visto que ese materialismo es slo una metfora de las conquistas espirituales prometidas por Loyola, tal como apunta Helena Percas de Ponseti: Esta "primera caracterizacin de Sancho ir desmintindose a lo largo de la primera parte, por la imagen del hombre de suprema sabidura capaz de reconocimiento propio y de la renuncia a los engaosos bienes materiales que codiciaba al principio"20 -Has de saber, amigo Sancho Panza, que fue costumbre muy usada de los caballeros andantes antiguos hacer gobernadores a sus escuderos de las nsulas o reinos que ganaban, y yo tengo determinado de que por m no falte tan agradecida usanza, antes pienso aventajarme en ella: porque ellos algunas veces, y quizs las ms, esperaban a que sus escuderos fuesen viejos, y ya despus de hartos de servir y de llevar malos das y peores noches, les daban algn ttulo de conde, o por lo mucho de marqus, de algn valle o provincia de poco ms a menos; pero si t vives y yo vivo bien podra ser que antes de seis das ganase yo tal reino, que tuviese otros a l adherentes que viniesen de molde para coronarte por rey de uno dellos. Y no lo tengas a mucho, que cosas y casos acontecen a los tales caballeros por modos tan nunca vistos ni pensados, que con facilidad te podra dar aun ms de lo que te prometo La intencin de don Quijote es renovar las antiguas costumbres de los caballeros andantes, igual que, segn Ribadeneyra, Loyola y sus compaeros pretendan implantar el uso frecuente de la comunin y las formas de vida de los cristianos primitivos. El referente fue costumbre muy usada de los caballeros andantes antiguos seala su fragmento paralelo en la Vida Fue grande el fruto que se cogi destos sermones, porque por ellos se movi la gente a recebir con devocin los santos sacramentos de la Confesin y Comunin algunas veces entre ao. Y desde entonces se vino a refrescar y a renovar aquella tan saludable costumbre de los antiguos tiempos de la Iglesia primitiva, de hacerlo ms a menudo, la cual tantos aos atrs estaba puesta en olvido, con menoscabo de la religin cristiana y grave detrimento de las nimas (Vida II, XIII) Don Quijote, como Ribadeneyra, est prometiendo grandes recompensas. La expresin es prcticamente la misma, incluso se aade tan agradecida usanza, en paralelo al tan saludable costumbre de la Vida, donde tambin est muy presente la idea militar de conquistar y ganar reinos y provincias en nombre de la fe. Don Quijote promete incluso beneficios inmediatos (si t vives y yo vivo bien podra ser), un generoso reparto semejante al obtenido por el maestro Claudio Yayo y otros de los primeros compaeros de Loyola El Maestro Claudio Yayo fue enviado a Bresa, el cual gan las voluntades de toda aquella ciudad con la suavidad de su condicin y santidad de sus costumbres, y despert las gentes a buscar de veras el camino del cielo. Partieron para Parma y Placencia de Lombardia, en compaa de Enio Filonardo, verulano, cardenal de S. Angel, legado Apostlico, los padres maestros Pedro, Fabro y Diego Lanez, los cuales cogieron maravillosos frutos de sus trabajos en aquellas ciudades y ganaron para la Compaa un buen nmero de personas de diversas edades (Vida II, XV) Despus que nuestro padre Ignacio comenz a gozar de la luz deste mundo, se ha escurecido la de nuestra religin en gran parte de Hungra, con la muerte y prdida de su rey Ludovico , y de la Transilvania y de la Dalmacia y Esclavonia, habemos perdido la isla de Rodas, que era defensa de la cristiandad , y la de Cho y el reino de Chipre y las fuerzas de Corn y Modn, Npoles de Romana, Malvasa, Lepanto la Goleta, Trpoli de Bervera, y Buga y otras que se haban ganado a costa de nuestra sangre, para que Cristo nuestro Seor fuese en ellas conocido y reverenciado . Pues qu dir de las herejas que por nuestros
20

Cervantes y su concepto del arte, Helena Percas de Ponseti, Ed. Gredos, Madrid 1975, p. 73.

pecados se han levantado en nuestros tiempos? Las cuales, como fuego infernal y pestilencia pegajosa han abrasado e inficionado tantos reinos y provincias que no se pueden contar sin lgrimas de corazn (Vida II, XVIII) Casi todos estos ltimos fragmentos del captulo 7 estn inspirados y relacionados con el XVIII del libro segundo de la Vida, tal vez por su contenido especialmente partidista y demaggico; su objetivo es infundir miedo con una versin integrista y beligerante del luteranismo y sus consecuencias. Hay en toda la conversacin entre amo y escudero una enorme irona surgida precisamente de las asociaciones expresivas con la Vida, pues con la expresin coronarte por rey de uno dellos don Quijote parece remitirnos a un fragmento ya conocido Y pas tan adelante la desvergeza y rebelin, que los hugonotes coronaron por rey a Ludovico Borbn (Vida II, XVIII) Al mismo captulo pertenece otro fragmento donde tambin se recogen expresiones similares y cuya lectura resulta necesaria para conocer la orientacin burlesca de la prosa cervantina No quiero hablar de las otras provincias que estn perdidas y asoladas con esta plaga y langosta roedora e infernal que ha consumido y atalado la hermosura de los campos y la fruta de los rboles y la devocin y fe que haba en los reinos de hungra, de Bohemia, de Polonia, de Dania, Suecia, Noruegia, Transilvania, Hibernia y otras regiones y tierras setentrionales, porque sera nunca acabar; slo quiero aadir aqu (para que lo que en general habemos dicho mejor se entienda) una cosa particular. En la ciudad de Monesterio, cabeza y metrpoli de la provincia de Wesfalia, despus que los herejes echaron de la ciudad a los clrigos y religiosos y caballeros y toda la gente honrada y cuerda que los contradeca, y saquedoles sus casas y robdoles sus haciendas, coronaron a un sastre por rey, con todo el aparato y cerimonias que se suelen usar en las coronaciones de los verdaderos reyes. Este se llam: Rex iutitiae super terram , Rey de la justicia sobre la tierra; el cual se cas con muchas mujeres y tom por mujer principal y por reina a la que ms era a su gusto (Vida II, XVIII) La informacin sobre el sastre hecho rey que tom por reina a una mujer de su gusto provocar la graciosa pregunta de Sancho sobre la posibilidad de hacer reina a su mujer. Incluso l mismo slo puede imaginarse ser rey gracias a algn milagro -De esa manera respondi Sancho Panza-, si yo fuese rey por algn milagro de los que vuestra merced dice, por lo menos Juana Gutirrez, mi oslo, vendra a ser reina, y mis hijos infantes. -Pues quin lo duda? respondi don Quijote. -Yo lo dudo replic Sancho-, porque tengo para m que, aunque lloviese Dios reinos sobre la tierra, ninguno asentera bien sobre la cabeza de Mari Gutirrez. Sepa, seor, que no vale dos maraveds para reina; condesa le caer mejor, y aun Dios y ayuda. -Encomindalo t a Dios, Sancho respondi don Quijote-, que l dar lo que ms le convenga; pero no apoques tu nimo tanto, que te vengas a contentar con menos que con ser adelantado. -No har, seor mo respondi Sancho-, y ms teniendo tan principal amo en vuestra merced, que me sabr dar todo aquello que me est bien y yo pueda llevar Como aclito en formacin, la posibilidad de reinar es un imposible slo alcanzable por un milagro, de la misma manera que para un novicio ser coronado santo, reinar, slo es posible con la ayuda divina. Sancho cree que gracias a esa ayuda puede lograrlo, pero se niega a aceptar que su mujer, como la del sastre, tambin pueda serlo, pues eso supondra, como segn Ribadeneyra hacen los herejes, una perversin de las costumbres. A las alusiones religiosas de Sancho responde su amo con otra expresin coloquial (Encomindalo t a Dios) asociable al lenguaje de Loyola

Nunca pudo hallar tal amo, aunque con gran diligencia y por medio de muchas personas le busc . Y as, por consejo de un amigo suyo religioso , despus de haberlo encomendado a nuestro Seor, tom otro camino que le sucedi mejor (Vida II, I) Don Quijote, por ltimo, ruega a Sancho que no se conforme con ser menos de adelantado 21. Se trata de una nueva referencia a otro fragmento de la Vida que, prcticamente, nos sita ya en los captulos cuyos sucesos sern objeto de la prxima parodia antes que comenzase el curso de la Filosofa, movi tanto a algunos mozos nobles ingeniosos y bien enseados, que desde luego se desapropiaron de todo cuanto en el mundo tenan, siguiendo el consejo del Evangelio. Y, aunque en el mismo curso de las artes no se daba tanto a esta ocupacin , por los respetos que en captulo precedente dijimos, pero acabado el curso, en tanta manera inflam los nimos de muchos estudiantes, los mejores que en aquel tiempo haba en la Universidad de Pars, a seguir la perfecin evanglica, que cuando parti de Pars, casi todos sus conocidos y devotos, dando de mano al mundo y a todo cuanto dl podan esperar, se acogieron al puerto seguro de la sagrada religin. Porque estaba tan encendido y abrasado con el fuego del amor divino su nimo, que, doquiera que llegaba, fcilmente se emprenda en los corazones de los otros el mismo fuego que en el suyo arda (Vida II, II) Loyola anima a sus discpulos a seguir la perfeccin, don Quijote exhorta a Sancho a no conformarse con poco (no apoques tu nimo tanto, que te vengas a contentar con menos) El captulo se cierra con una intervencin de Sancho (No har, seor mo respondi Sancho-) semejantes a las atribuidas a Loyola tanto en el Relato como en la Vida tornaba a gritar: << Seor, no har cosa que te ofenda >> (R, 24) mas l responda: No har tal, no tentar a mi Dios (Vida I, VI) En las ltimas palabras de Sancho (me sabr dar todo aquello que me est bien y yo pueda llevar) se aprecia la gran confianza y entrega depositada en don Quijote, paralela a la de los estudiantes parisinos en Loyola. En general, estos captulos seis y siete, dedicados especialmente a la denuncia del clima de censura y represin existente en Espaa, son adems un astuto seguro de vida para Cervantes, pues el estudio concienzudo que supone la parodia de los captulos seis y siete del Relato, slo podan entenderlo los jesuitas, en esos momentos muy interesados en hacer olvidar a los dominicos y a la Inquisicin precisamente esos dos captulos. Es decir, los jesuitas no estaban en disposicin de hacer una denuncia que, por un lado, demostraba la ineficacia del secuestro del Relato y, por otro, la evidencia de que todo el mundo vea en Loyola a un librepensador contrario a las instituciones represivas con las que ahora intentaban asociarlo.

21

Gobernador militar y poltico de una provincia, Murillo, o.c., p.128.

CAPTULO OCHO

"Ya, ya, ya; ni temo a brujas, duendes, fantasmas, balentones, gigantes, follones, malandrines, etc. ni ninguna clase de cuerpos temo, sino a los humanos" 1 Si el captulo 7 se cierra con don Quijote y Sancho iniciando la segunda salida y, de forma simblica, representando la huida de Loyola desde Salamanca a Pars con la intencin de reunirse all con sus compaeros, este octavo se abre con una recreacin directa en los nuevos acontecimientos ocurridos a Loyola en la capital francesa. No obstante Cervantes, antes de meterse de lleno en dichos asuntos, vuelve a recordar con pequeos matices el lugar donde se centra la parodia. El mismo epgrafe contiene algunos detalles significativos Del buen suceso que el valeroso don Quijote tuvo en la espantable y jams imaginada aventura de los molinos de viento, con otros sucesos dignos de felice2 recordacin La expresin buen suceso abre una serie de referencias al ya conocido fragmento de una de las dedicatorias de la Vida, de gran trascendencia en los inicios de este captulo octavo Destos originales se orden y sac casi toda esta historia. Porque no he querido poner otras cosas que se podran decir con poco fundamento, o sin autor grave y de peso, por parecerme que, aunque cualquiera mentira es fea e indigna de hombre cristiano, pero mucho ms la que se compusiese y forjase relatando vidas de santos; como si Dios tuviese necesidad della, o no fuese cosa ajena de la piedad cristiana querer honrar y glorificar al Seor, que es suma y eterna verdad, con cuentos y milagros fingidos. Y aun esta verdad es la que me hace entrar en este pilago con mayor esperanza de buen suceso y prspera navegacin. Porque no habemos de tratar de la vida y santidad de un hombre que ha muchos siglos que pas, en cuya historia, por su antigedad, podramos aadir y quitar y fingir lo que nos pareciese. Mas escribimos de un hombre que fue en nuestros das, y que conocieron y trataron muy particularmente muchos de los que hoy viven; para que los que no le vieron ni conocieron, entiendan que lo que aqu se dijere, estar comprobado con el testimonio de los que hoy son vivos y presentes, y familiarmente le comunicaron y trataron [...] y otros acaecimientos que sucedieron mientras que l vivi dignos de memoria. Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y
DIPLOMATARIO, francisco de goya, edicin ngel canellas lpez, Institucin "Fernando el Catlico", Zaragoza, 1981, p. 253
2 1

Y para mejor alcanzar esta vitoria de mano del Seor le ofreci de hacer decir algunos millares de Misas por el felice suceso de tan arduo negocio, el cual acabado y confirmada ya la Compaa, en algunos aos se dijeron todas, repartindose por los padres della, que estaban ya en diversas partes del mundo derramados (Vida II, XVII)

acabado, y algunos de los encuentros y persecuciones que con su prudencia y valor se han evitado o resistido (Vida, A los hermanos) Adems del buen suceso como irnico referente a esa primera parte del fragmento donde Ribadeneyra razona sobre la importancia de la verdad y su compromiso, Cervantes resalta el final, donde se concentran esa serie de trminos militares y caballerescos que denotan la influencia de las novelas de caballeras en la Vida. Casi todo el final del epgrafe del Quijote (con otros sucesos dignos de felice recordacin) parece inspirado en el otro final donde adems del ncleo (y otros acaecimientos que sucedieron mientras que l vivi dignos de memoria) Cervantes introduce pequeas variantes, como recordacin por memoria, o sucesos por acaecimientos. El resto del fragmento de la Vida est adems cargado de otros referentes quijotescos siempre repetidos con ambiguo sentido, como empresa (por poco le hiciera dejar la comenzada empresa QI, 2), acometido (todas las hazaas que haba acometido QI, 22), encuentros (tanto gnero de encantamentos, tantas batallas, tantos desaforados encuentros QI, 49), etc. Vida Quijote buen suceso buen suceso con su prudencia y valor valeroso otros sucesos otros acaecimientos dignos de memoria dignos de felice recordacin Se aprecia tambin bastante paralelismo entre la referencia general de Ribadeneyra a las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado y la referencia concreta a la aventura de los molinos de viento, tambin una empresa sealada, segn se deduce de su calificacin de espantable y jams imaginada Una vez finalizado el epgrafe y sus ocultas referencias a la dedicatoria A los hermanos, Cervantes vuelve inmediatamente al lugar donde dej la parodia al final del captulo 7, o sea, al momento en que Loyola camina desde Salamanca a Pars Muchas personas principales le hicieron grandes instanias que no se fuese, mas nunca lo pudieron acabar con l; antes 15 20 das despus de haber salido de la prisin, se parti solo, llevando algunos libros en un asnillo: y llegado a Barcelona, todos los que le conoscan le desuadieron la pasada a Francia por las grandes guerras que haba, contndole ejemplos muy particulares, hasta decirle que en asadores metan los hespaoles; mas nunca tuvo ningn modo de temor. Y as se parti para Pars solo y a pie, y lleg a Pars por el mes de Hebrero (R, 72-73) Loyola se dirige a Pars desoyendo todos los consejos de sus amigos y mostrando, como l mismo recuerda, un gran valor (nunca tuvo ningn modo de temor), es decir, lo mismo que en el epgrafe se ha resaltado de don Quijote (Del buen suceso que el valeroso don Quijote), y que Ribadeneyra repite insistentemente 3 en los inicios de su

era brioso y de grande nimo, dise mucho a todos los ejercicios de armas, procurando de aventajarse sobre todos sus iguales, y de alcanzar nombre de hombre valeroso, y honra y gloria militar (Vida I, I) Mas, como los enemigos no aflojasen punto de su cerco, y continuamente con caones reforzados batiesen el castillo, sucedi que una bala de una pieza dio en aquella parte del muro donde Ignacio valerosamente (Vida I, I) Entrando pues, en este palenque nuestro soldado, luchando consigo mismo y combatiendo valerosamente contra el demonio (Vida I, VI)

libro, donde tambin se narra, con su correspondiente hinchazn, la llegada de Loyola a Pars Tratada, pues, y acordada la jornada con sus compaeros, se parti solo camino de Barcelona a pie, llevando un asnillo delante cargado de libros. Llegado a Barcelona y tratando su negocio y camino con sus conocidos y devotos (que tena all muchos del tiempo pasado), todos con grandes y eficaces razones lo desaconsejaron la jornada de Pars. Ponanle delante el fro muy spero que haca, por ser en medio del invierno, la guerra ya rompida y muy sangrienta que haba entre Espaa y Francia, y los peligros y trabajos de que por causa de la guerra estaba lleno el camino. Contbanle muchos y frescos ejemplos de horribles crueldades que en aquel camino de Francia los soldados haban ejecutado contra los caminantes. Mas no bastaron todas estas cosas a detenerle, porque se senta llevar del favorable viento del Espritu Santo, y hallaba paz en la guerra, y en los peligros seguridad y en los trabajos descanso. Y as se dio a caminar por medio de Francia a pie, y con el favor de Dios que le guiaba lleg a Pars, sano y sin pasar ningn peligro, al principio de febrero de mil y quinientos y ventiocho aos (Vida I, XVI) Guiado por Dios con el favorable viento del Espritu Santo, Loyola llega sano y salvo a Pars. De nuevo Ribadeneyra, recurriendo a lugares comunes de la literatura religiosa, se saca de la manga esa proteccin divina inexistente en el Relato, ese simblico viento favorable que sugiere a Cervantes el inicio de su captulo 8 En esto, descubrieron treinta o cuarenta molinos de viento que hay en aquel campo, y as como don Quijote los vio, dijo a su escudero: -La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertramos a desear; porque ves all, amigo Sancho Panza, donde se descubren treinta o pocos ms desaforados gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitarles a todos las vidas, con cuyos despojos comenzaremos a enriquecer, que esta es buena guerra, y es gran servicio de Dios quitar tan mala simiente de sobre la faz de la tierra El favor divino que guiaba los pasos de Loyola se ha transformado en la buena suerte guiando los de don Quijote, siendo el verbo guiar el nexo con ese momento del peregrino camino de Pars, donde poco despus de llegar vuelve a sufrir, como en Alcal o Salamanca, el acoso de la Inquisicin, otra experiencia ms de las que constituyen su largo camino asctico, tal como sutilmente (comenzaremos a enriquecer) apunta don Quijote. El viento es a su vez otro genial referente, motor de la mquina espiritual de Loyola (favorable viento del Espritu Santo) y fuerza simblica que mueve la enorme mquina (treinta o cuarenta molinos de viento) de la Inquisicin. Por eso don Quijote habla de buena guerra, refirindose a la mantenida por Loyola con la Inquisicin, brazo armado de una Iglesia alejada del espritu cristiano, del servicio de Dios Vida Quijote cosas cosas viento viento guerra guerra Y as y as favor... guiaba ventura va guiando
al mismo tiempo envi Dios nuestro Seor de socorro otro varn y capitn a su Iglesia, en todo contrario a Lutero, para que con su espritu invencible y armas poderosas y divinas valerosamente le resistiese y pelease las batallas del Seor (Vida II, XVIII)

favor de Dios

servicio de Dios

El resto de la intervencin de don Quijote est igualmente punteada de otros referentes religiosos propios de la Vida, donde prcticamente aparecen todos esos conceptos. El primero es la satisfaccin por la buena suerte, la ventura que les favorece (La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertramos a desear) Y as, el escoger estado y tomar manera de vida habase de hacer con mucha oracin consideracin y deseo de agradar a Dios y de acertar cada uno a tomar lo que el Seor quiere que cada uno tome, y lo que mejor le est para alcanzar su ltimo fin (Vida I, VIII) Segn Ribadeneyra hay que pensar y orar mucho antes de decidirse a servir a Dios, y hacerlo con deseo de agradarle y de acertar a tomar lo ms conveniente, etc. Don Quijote ha dicho prcticamente lo mismo y casi con las mismas expresiones y vocablos en negritas. Igual ocurre con los conceptos de enriquecimiento (con cuyos despojos comenzaremos a enriquecer)4 o servicio (y es gran servicio de Dios)5 Adems, don Quijote manifiesta su intencin de luchar contra los gigantes empleando tambin terminologa militarista de la Vida, como guerra (esta es buena guerra)6 o batalla (pienso hacer batalla)7 En definitiva, la primera intervencin de don Quijote en este captulo es un verdadero mosaico de alusiones al Relato y la Vida sobre el momento de la llegada de Loyola a Pars donde, como don Quijote sabe, se enfrent al gigante de la Inquisicin, de ah que, al ver los molinos, piense hacer lo mismo, pues su objetivo es, con palabras de Ribadeneyra, labrarse y perfeccionarse, o enriquecerse. -Qu gigantes? dijo Sancho Panza. -Aquellos que all ves respondi su amo-, de los brazos largos, que los suelen tener algunos de casi dos leguas Cervantes ha utilizado una medida itineraria, legua, equivalente a poco ms de cinco kilmetros y medio, para describirnos slo los enormes brazos del gigante, cuyas proporciones segn ese dato, lo identifican como a uno de esos seres fabulosos de la tradicin europea capaces de andar por el globo terrqueo dando zancadas entre los distintos pases; una especie de ese temible coloso pintado ms tarde por Goya con el

Porque, despus que ella se plant y fund, y Dios nuestro Seor fue descubriendo los resplandores de sus dones y virtudes con que haba enriquecido y hermoseado el nima de su siervo Ignacio, tuvimos todos sus hijos grandsimo deseo de entender muy particularmente los caminos por donde el Seor le haba guiado (Vida, A los hermanos) 5 aunque no tena conocimiento de cosas espirituales, todava en su hablar mostraba mucho hervor y mucha voluntad de ir adelante en el servicio de Dios (R, 21) 6 movido con la novedad y admirado, deca: - Qu quiere decir esto? Qu camino es ste por donde entramos? Qu nueva empresa es esta que acometemos? Qu manera de guerra es esta en que andamos? (Vida I, VI) 7 Estbase todava nuestro Ignacio tendido en una cama, herido de Dios, que por esta va le quera sanar, y cojo como otro Jacob, que quiere decir batallador, para que le mudase el nombre y le llamase Israel y viniese a decir: Vi a Dios cara a cara y ni nima ha sido salva. Pero veamos por qu camino le llev el Seor, y cmo antes que viese a Dios fue menester que luchase y batallase (Vida I, II) y con los vivos deseos de agradar a Dios, que el mismo Seor le daba, se hallaba ya mucho ms alentado y animado para resistir y batallar (Vida I, III) fue gravsimo el tormento que sinti, y mucho mayor la fatiga que daba a su alma la lucha de esta espiritual batalla (Vida I, IX)

mismo sentido simblico, pues quin sino la Inquisicin posee un "poder gigantesco"8 capaz de llegar con sus brazos desde Salamanca a Pars? La represin espaola se distingue menos por su crueldad que por el podero del aparato burocrtico, policaco y judicial de que dispone. Su organizacin centralizada cubre toda la Pennsula con malla apretadsima; hasta posee sus antenas en el extranjero, como lo prueban las gestiones hechas en Alemania, en Italia o en Francia contra Servet y contra Castillo 9 Los avatares del arzobispo Carranza son un claro ejemplo de que la persecucin contra Loyola no fue un caso aislado, y de que el poder de la Inquisicin espaola (el largo brazo de Espaa) abarcaba gran parte de Europa El ejemplo ms sensacional de su poder de desafo a Roma se pudo ver en el caso del arzobispo de Toledo, Bartolom Carranza, primado de Espaa, quien, bastante irnicamente, se haba ocupado en 1554-57, mientras Felipe II se sentaba en el trono de Inglaterra como marido de Mara Tudor, de perseguir la hereja en Inglaterra. Apenas nombrado para la sede toledana en 1557 fue acusado de hereje por el inquisidor general Valds, un dominico gran enemigo del erasmismo y del protestantismo. Valds lanz su ataque apoyndose en la denuncia de otro dominico, Melchor Cano, a quien desagradaba Carranza, acerca de su libro Comentarios sobre el catecismo cristiano, publicado por el arzobispo en 1558. Las expresiones vagas usadas por Carranza l no era un gran erudito en teologa-, ofrecieron el pretexto para la acusacin, as como el hecho de que anteriormente hubiera sido sospechoso de erasmismo y que hubiera mostrado en Trento tendencias reformistas. Lo que es ms chocante, sin embargo, es que, despus de su arresto por la Inquisicin en 1559, a pesar de la aprobacin formal de sus Comentarios por el concilio de Trento y de las protestas y amenazas del papa Po IV, hasta 1566 no consigui Po V que la Inquisicin espaola soltara a Carranza y lo enviara a Roma para que lo juzgara el papa. Pero hasta all le alcanz el largo brazo de Espaa. Hasta 1576 no fue dada la sentencia por Gregorio XIII, en la cual aunque no se proclamaba al obispo hereje de un modo formal, se incluan sus Comentarios en el ndice como libro peligroso, y se desterraba a Carranza, quien haba obedientemente abjurado de todas sus afirmaciones juzgadas como errneas, al convento de los dominicos de Orvieto durante cinco aos, pero muri en Roma dieciocho das despus de haber sido pronunciada la sentencia10 El inmenso poder de la Inquisicin es, pues, la clave interna de la parodia: Del Relato se deduce que Loyola fue perseguido en Pars debido a la informacin sobre su peligroso apostolado dada por la Inquisicin espaola a la francesa, tambin alerta contra la hereja11. Es decir, la Inquisicin, como los molinos, es un gigante capaz de llegar con sus brazos de un pas a otro. Volvamos a las fuentes de la parodia. El captulo VIII del Relato se inicia con la llegada de Loyola a la capital francesa. All, llevando una vida de duras penitencias, pas un tiempo dedicado a estudiar, mendigar y relacionarse con otros religiosos, pero como no reciba limosna suficiente para sustentarse y perda mendigando mucho
8 9

Don Quijote I, estudio preliminar de Amrico Castro, Ed. Novelas y Cuentos, Madrid 1980, p. 20

Erasmo y Espaa, o.c., p. 490-491. Historia del mundo moderno, t. III, La Contrarreforma y la revolucin econmica 1559-1610, Ed. Cambridge university press-Sopena, Barcelona 1974, p. 47. De Angelita y Luis. 11 en Francia, las virulentas pasiones religiosas que bullan alrededor del trono [...] se fueron extendiendo cada vez ms a la burguesa y al bajo pueblo parisino. La diplomacia del Renacimiento, Garret Mattingly, Instituto de Estudios Polticos, Madrid 1970 p. 314. De Nacho.
10

del tiempo necesario para estudiar, decidi, siguiendo los consejos de un fraile, ir a Flandes para proveerse "un fraile espaol le dijo un da que sera mejor irse cada ao a Flandes, y perder dos meses, y aun menos, para traer con qu pudiese estudiar todo el ao" (R, 76) Tras obtener dinero suficiente, vuelve a Pars y reanuda su tarea evangelizadora "Venido de Flandes la primera vez, empez ms intensamente que sola a darse a conversaciones espirituales, y daba cuasi en un mismo tiempo ejercicios a tres, es a saber: a Peralta, y al bachiller Castro que estaba en Sorbona, y a un viscano que estaba en santa Brbara, por nombre Amador. Estos hicieron grandes mutaciones, y luego dieron todo lo que tenan a pobres, etiam los libros, y empezaron a pedir limosna por Pars, y furonse a posar en el hospital de S. Jaques, adonde de antes estaba el peregrino, y de donde ya era salido por las causas arriba dichas. Hizo esto grande alboroto en la universidad, por ser los dos primero personas sealadas y muy conoscidas. Y luego los espaoles comenzaron a dar batalla a los dos maestros; y no los podiendo vencer con muchas razones y persuasiones a que viniesen a la universidad, se fueron un da muchos con mano armada y los sacaron del hospital" (R,77) En cuanto reaviva su labor proselitista vuelven a repetirse los mismos problemas de Alcal y Salamanca. Las conversaciones espirituales causan "grandes mutaciones" en algunos jvenes y provocan "grande alboroto en la universidad". Es tal la influencia ejercida en sus nuevos discpulos ("personas sealadas y muy conoscidas") que entregan todas sus pertenencias a los pobres y, a imitacin de Loyola, se encierran en el mismo hospital donde l haba vivido antes. Entonces algunos espaoles comienzan a "dar batalla" y sacan "con mano armada" a los encerrados del hospital. El Relato especifica que la oposicin a Loyola est capitaneada por espaoles, y utiliza, como Cervantes, el trmino "batalla" "Y luego los hespaoles comenaron a dar batalla a los dos maestros" (R, 77) "Levantronse en Pars grandes murmuraciones, mxime entre hespaoles, contra el peregrino" (R, 78) A don Quijote le corresponde ahora, en consonancia con la persecucin sufrida por Loyola, enfrentarse con esos treinta o ms desaforados gigantes, smbolos del inmenso poder de la Inquisicin. Y justifica su accin como "buena guerra" al "servicio de Dios" para "quitar tan mala simiente de sobre la faz de la tierra". La misma intencin de Loyola que, en cuanto inicia su ofensiva apostlica, pone en marcha la enorme mquina inquisitorial, pues se levantan grandes murmuraciones. O sea, cuando reanuda sus ejercicios en Pars el brazo de la Inquisicin se pone en marcha -Mire vuestra merced -respondi Sancho- que aquellos que all se parecen no son

gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino Es de nuevo Ribadeneyra quien favorece el juego simblico atribuyendo a la Inquisicin la facultad de tener brazos Tambin debemos enmendar nuestras vidas porque no perdamos por nuestras culpas el don inestimable de la fe, que otras naciones por las suyas perdieron, y suplicar insistentemente de da y de noche al Seor por la vida y felicidad de nuestro catlico rey don Felipe, que, conforme a su apellido y renombre, con su grandsima cristiandad, celo, vigilancia y poder ampara y defiende la fe catlica, oponindose como muro fortsimo e inexpugnable al furor de los herejes, y dando brazo, aliento y favor al santo Oficio de la Inquisicin (Vida II, XVIII) Sancho no ve brazos, sino aspas, aunque su culta respuesta tampoco deja de ser metafrica (que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino), pues las piedras de molino forman parte de la tradicin simblica cristiana y se asocian a la idea de tragar o admitir lo inaceptable, que es lo que, en el lenguaje profundo, el escudero est aconsejando a don Quijote, es decir, que no luche contra la Inquisicin y acate lo que se le manda. El matiz simblico lo subraya la enorme cantidad de molinos, treinta o cuarenta, que hacen ms descabellada la intencin de don Quijote y ms admisible su identificacin con un tribunal con jurisdiccin en varios pases de Europa. "Bien parece -respondi don Quijote- que no ests cursado en esto de las aventuras: ellos son gigantes; y si tienes miedo qutate de ah, y ponte en oracin12 en el espacio que yo voy a entrar con ellos en fiera y desigual batalla" Don Quijote reprocha a su escudero falta de imaginacin o incapacidad para comprender el autntico sentido de las aventuras, pues su propsito no es triunfar sino enriquecerse en la asctica, en la fiera y desigual batalla, como tambin afirma Ribadeneyra: la fatiga que daba a su alma la lucha de esta espiritual batalla Adems Sancho tiene miedo (y si tienes miedo qutate de ah), como suele ocurrirle a los principiantes An no haba descubierto Satans sus entradas y salidas, sus acometimientos y fingidas huidas, sus asechanzas y celadas; an no le haba mostrado los dientes de sus tentaciones, ni le haba puesto los miedos y espantos que suele a los que de veras entran por el camino de la virtud (Vida I, VI) Mientras Loyola estudia y se abstiene de predicar, nada le ocurre, pero en cuanto vuelve a su tarea evangelizadora se levant una tormenta grandsima Y como en este tiempo tuviese mucha paz y ninguno le persiguiese, djole un amigo suyo : - No veis Ignacio lo que pasa? Qu mudanza es esta? Despus de tan gran tormento tanta bonanza? Los que poco ha os queran tragar vivo y os escupan en la cara, ahora os alaban y os tienen por bueno; qu novedad es esta? - Al cual l respondi: - No os maravillis deso; dejadme acabar el curso y lo veris todo al revs; ahora callan porque yo callo, y porque yo estoy quedo estn quedos; en queriendo hablar o hacer algo, luego se levantar la mar hasta el cielo y bajar hasta los abismos; y parecer que nos ha de hundir y tragar. Y as fue como l lo dijo, porque, acabado el curso de la Filosofa, comenz a tratar

12

Y como iba tan adelante, tuvo tiempo para apartarse un poco del camino, y por un rato estuvo puesto en oracin (Vida II, IX)

con ms calor del aprovechamiento de las nimas, y luego se levant una tormenta grandsima, como en el captulo siguiente se dir (Vida II, I) La tormenta de Ribadeneyra es tan metafrica como la fiera y desigual batalla de don Quijote, los dos se encuentran ante una fuerza sobrehumana, desigual. Y diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin atender a las voces que su escudero Sancho le daba, advirtindole que sin duda alguna eran molinos de viento, y no gigantes, aquellos que iba a acometer. Pero l iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oa las voces de su escudero Sancho, ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que eran, antes iba diciendo en voces altas: -Non fuyades, cobardes y viles criaturas, que un solo caballero es el que os acomete Sin escuchar los consejos de Sancho, don Quijote se lanza a su descabellada aventura tan seguro de su fracaso como Loyola en Pars, aunque movido por una misma fe inquebrantable en su ideal. La acometida la hace dando voces y empleando como Loyola el vocablo criatura se puso en oracin, con el fervor de la cual comenz a dar gritos a Dios vocalmente, diciendo: << Socrreme, Seor, que no hallo ningn remedio en los hombres, ni en ninguna criatura (R, 23) se arroj delante del divino acatamiento en oracin, y encendido all con fervor de la fe, comenz a dar voces y a decir en grito: - Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo; dadme desde all de lo alto la mano, Seor mo, defensor mo. En ti slo espero, que ni en los hombres ni en otra criatura ninguna hallo paz ni reposo (Vida I, VI) Don Quijote iba diciendo en voces altas y Loyola daba voces y gritaba (dar voces y a decir en grito). En ambos casos aparecen la expresin decir en, ms el vocablo voces, y la intensidad (altas o a gritos) Se lanza contra uno de los molinos sin echar de ver lo que era, es decir, con la misma actitud decidida y valiente de Loyola al acometer su tarea. "Levantse en esto un poco de viento, y las grandes aspas comenzaron a moverse, lo cual visto por don Quijote, dijo: -Pues aunque movis ms brazos que los del gigante Briareo, me lo habis de pagar" Ya vimos cmo en cuanto Loyola comienza a predicar se levanta la tormenta (luego se levant una tormenta grandsima), es decir, comienza su enfrentamiento con la Inquisicin. Tambin el viento se levanta y mueve las aspas contra las que va a enfrentarse don Quijote. En ambos casos se utiliza el verbo levantar, que vuelve a repetirse en la Vida con el mismo sentido y en otro fragmento de gran trascendencia para el resto de esta parodia. Y as se levantaron en Pars grandes borrascas contra l; y la causa particular fue esta. Haba en aquella Universidad algunos mancebos espaoles nobles los cuales por su comunicacin y movidos por su ejemplo vinieron a hacer tan gran mudanza en su vida, que, habiendo dado todo cuanto tenan a los pobres, andaban mendigando de puerta en puerta; y dejando las compaas que primero tenan y las casas en que moraban se haban pasado para vivir como pobres al hospital de Santiago. Comenzse a divulgar la fama deste negocio y a esparcirse poco a poco por toda la Universidad, de manera que ya no se hablaba de otra cosa, interpretando cada uno conforme a su gusto. Los que ms se alborotaron y ms

sentimiento hicieron deste negocio fueron ciertos caballeros espaoles, amigos y deudos de aquellos mancebos. Estos vinieron al hospital de Santiago a buscar a sus amigos, y comenzaron con muy buenas palabras a persuadirles que dejasen aquella vida, tomada por antojo y persuasin de un hombre vano, y que se volviesen a sus casas. Y como no lo pudiesen acabar con ellos, usaron de ruegos, halagos, promesas y amenazas, valindose de las armas que les daba su afecto y de todo el artificio que saban. Pero, como todo l no bastase, dejando las palabras vinieron a las manos, y con grande mpetu y enojo, por fuerza de armas, medio arrastrando los sacaron de donde estaban y los llevaron a aquella parte de la ciudad donde est la Universidad. Y tanto les supieron decir y hacer, que al fin les hicieron prometer que acabaran sus estudios primero, y despus podran poner por obra sus deseos. Como destos consejos y nuevo modo de vida se supiese que Ignacio era el autor, no poda dejar de desagradar a los que semejantes obras no agradaban. Entre los otros fue uno el doctor Pedro Ortiz , el cual ya en aquel tiempo floreca en aquella Universidad con nombre de insigne letrado. El cual, movido con la novedad de la cosa, quiso que se examinase muy de propsito la dotrina y vida de nuestro Ignacio, de que tanto por una parte y otra se deca. Denuncironle delante del Inquisidor en este tiempo, el cual era un docto y grave telogo llamado el Maestro Ori, fraile de la orden de Santo Domingo. A ste se fue nuestro padre, en sabiendo lo que pasaba, sin ser llamado; y sin esperar ms, se present ante l y djole que l haba odo decir que en aquel tribunal haba cierta deposicin contra s y que, ahora fuese verdad ahora no lo que le haban dicho, quera que supiese su Paternidad que l estaba aparejado para dar razn de s. Asegurle el Inquisidor contndole cmo era verdad que a l haban venido a acusarle, mas que no haba de qu tener recelo ninguno ni pena. Otra vez, acabados ya sus estudios, queriendo hacer una jornada que no poda excusar para Espaa , le avisaron que haba sido acusado criminalmente ante el Inquisidor y, en sabindolo, tampoco aguard a que lo llamasen, sino luego se fue a hablar al juez ,y rugale mucho que tenga por bien de examinar su causa y averiguar la verdad, y pronunciar la sentencia conforme a ella. - Cuando yo (dice) era solo no me curaba destas calumnias y murmuraciones; mas ahora que tengo compaeros estimo en mucho su fama y buen nombre por lo que toca a la honra de Dios. Cmo puedo yo partirme para Espaa, dejando aqu esparcida tal fama, aunque vana y falsa contra nuestra dotrina? Dice el Inquisidor que no hay contra l acusacin ninguna criminal, mas que algunas nieras y vanidades le han venido a decir, que nacan o de inorancia o de malicia de los acusadores y que, como l supiese que eran relaciones falsas y chismeras, nunca haba querido ni aun hacerle llamar; mas que, ya que estaba all, que le rogaba que le mostrase su libro de los Ejercicios espirituales. Disele Ignacio y leyle el buen Inquisidor y agradle tanto, que pidi licencia para trasladarle para s, y as lo hizo. Pero, como nuestro p. Ignacio viese que el juez andaba, o disimulando o dilatando el publicar la sentencia sobre la causa de que era acusado, porque la verdad no escureciese con la mentira, lleva un escribano pblico y testigos ante el Inquisidor, y pdele que, si no le quiere dar sentencia, a lo menos le d fe y testimonio de su inocencia y limpieza, si halla que la puede dar con justicia. El juez se la dio luego, como se la peda y desto dio fe el escribano, de lo cual tom el p. Ignacio un traslado autntico para usar dl, si en algn tiempo fuese menester, contra la infamia del falso testimonio que se le haba levantado (Vida II, II)

La actividad de Loyola y su influencia en los estudiantes provoca la intervencin, el movimiento de los inquisidores (Y as se levantaron [...] movidos por su ejemplo). Para mantener el sentido profundo de su interpretacin, Cervantes utiliza esos mismo verbos (Levantse en esto un poco de viento, y las grandes aspas comenzaron a moverse) que sirven como claros referentes del contenido interno. En fin, empujados por el viento de las murmuraciones los brazos de los molinos comienzan a moverse y don Quijote, en vez de amedrentarse, se envalentona evocando al gigante Briareo que, segn la mitologa, tena ms de cien brazos, o sea, tantos como esa Inquisicin capaz de actuar en Alcal, Salamanca o Pars. Y en diciendo esto, y encomendndose de todo corazn a su seora Dulcinea, pidindole que en tal trance13 le socorriese, bien cubierto de su rodela, con la lanza en el ristre, arremeti a todo el galope de Rocinante y embisti14 con el primero molino que estaba delante; y dndole una lanzada en el aspa, la volvi el viento con tanta furia, que hizo la lanza pedazos, llevndose tras s al caballo y al caballero, que fue rodando muy maltrecho por el campo. Acudi Sancho Panza a socorrerle, a todo el correr de su asno, y cuando lleg hall que no se poda menear: tal fue el golpe que dio con l Rocinante El acto de encomendarse a Dulcinea ya se ha visto como forma paralela al socorro solicitado por Loyola a Dios o a la Virgen cuando se encuentra en situaciones problemticas. En este caso, casi toda la intervencin del narrador esta formada a base de fragmentos de las diversas ocasiones donde se repite esa accin en la Vida estuvo velando delante de la imagen de nuestra Seora, encomendndose de corazn a ella, llorando amargamente sus pecados (Vida I, IV) Pero ya estaba tan quebrantado de los excesivos trabajos del cuerpo y continuos combates del alma, que cay en una grave enfermedad [...] Llegle la enfermedad hasta el ltimo trance de la vida, y aparejndose ya para la muerte y encomendndose a Dios de corazn, el demonio, que no dorma, le represent un molestsimo pensamiento [...] la fatiga que daba a su alma la lucha de esta espiritual batalla (Vida I, IX) ponindose todo debajo del amparo y proteccin de la serensima Reina de los Angeles, virgen y madre de la puridad, hizo voto de castidad en este camino y ofreci a Cristo nuestro Seor y a su santsima Madre la limpieza de su cuerpo y nima, con grande devocin y deseo fervoroso de alcanzarla, y alcanzla tan entera y cumplida, como queda escrito en el segundo captulo. Tan poderosa es la mano de Dios para socorrer a los que con fervor de espritu se le encomiendan, tomando por abogada y medianera a su benditsima Madre (Vida I, III) Don Quijote embiste al molino con el mismo mpetu de Loyola (con tanta furia )15, sin temor a las consecuencias y conociendo la enorme fuerza de la Inquisicin. "Vlame Dios! -dijo Sancho-. No le dije yo a vuestra merced que mirase bien lo que haca, que no eran sino molinos de viento, y no lo poda ignorar sino quien llevase otros tales en la cabeza?"
13 14

mas, al fin, el remate desta dura pelea (que le haba puesto en tan peligroso trance) (Vida I, VI)

Apenas tomaba el arte de gramtica con la mano para decorar las declinaciones de los nombres y conjugaciones de los verbos, cuando embestan con l muchas inteligencias de cosas altsimas, y le atropellaban y turbaban la memoria (Vida I, XIII)
15

No vees el golpe que viene sobre ti de la ira de Dios? No te espanta el infierno que tiene su boca abierta para tragarte?ni el azote que te aguarda, y a toda furia va a descargar sobre ti? (Vida V, II)

Durante el encontronazo Sancho ha permanecido alejado, y slo al final se acerca lentamente a su amo (Acudi Sancho Panza a socorrerle, a todo el correr de su asno). Se trata de otra nueva alusin al lenguaje profundo, otro paralelo con el Relato y la Vida, pues los compaeros de Loyola, aunque estn en Pars y sufren la pendencia, no intervienen, sino que se alejan de l y quedan, como Sancho, en oracin. Cuando llega hasta donde don Quijote est tendido, pronuncia esa compleja reprimenda, cuya significacin slo se entiende aplicada al lenguaje profundo, es decir, si se toman como referencia los enfrentamientos entre Loyola y la Inquisicin, y el temor de los seguidores frente al valor del lder e idelogo. De ah que Sancho, aparentemente ajeno al calado de la lucha, concluya sabiamente que tan locos estn los unos como los otros (no lo poda ignorar sino quien llevase otros tales en la cabeza "), expresin claramente inspirada en otra, ya citada, de la Vida contra los luteranos Entre esta gente hubo muchos oficiales y hombres viles y desorejados y castigados por ladrones facinerosos e infames por justicia, en fin la escoria y horrura de toda la repblica, los cuales se hicieron predicadores deste nuevo Evangelio, que siendo tal no poda tener otros predicadores sino tales como ellos (Vida II, XVIII) La frase de Sancho, asociada a la de Ribadeneyra, viene a hacer tabla rasa sobre la locura religiosa de la poca. -Calla, amigo Sancho respondi don Quijote-, que las cosas de la guerra ms que otras estn sujetas a continua mudanza; cuanto ms, que yo pienso, y es as verdad, que aquel sabio Frestn que me rob el aposento y los libros ha vuelto estos gigantes en molinos, por quitarme la gloria de su vencimiento: tal es la enemistad que me tiene; mas al cabo al cabo han de poder poco sus malas artes contra la bondad de mi espada En consonancia con la indiferencia y el agnosticismo sanchesco, don Quijote trata de explicar las constantes variaciones y criterios (continua mudanza) causantes de aquellas guerras religiosas, donde lo que pocos aos antes se consideraba bueno, por ejemplo los libros de Erasmo, poco despus es malo. Precisamente Ribadeneyra reniega de Erasmo en un fragmento donde aparecen juntas cuatro de las palabras empleadas por don Quijote Y as, tomando su consejo, comenz con toda simplicidad a leer en l con mucho cuidado, y notar sus frases y modos de hablar. Pero advirti una cosa muy nueva y muy maravillosa, y es que, en tomando este libro (que digo) de Erasmo en las manos, y comenzando a leer en l, juntamente se le comenzaba a entibiar su fervor y a enfriarse la devocin. Y cuanto ms iba leyendo, iba ms creciendo esta mudanza (Vida I, XIII) Tambin mudanza aparece a su vez en el captulo de la Vida que sirve de ncleo para este octavo, informando de la mudanza que algunos universitarios parisinos hicieron con las predicaciones y vida de Loyola Haba en aquella Universidad algunos mancebos espaoles nobles los cuales por su comunicacin y movidos por su ejemplo vinieron a hacer tan gran mudanza en su vida, que, habiendo dado todo cuanto tenan a los pobres, andaban mendigando de puerta en puerta (Vida II, II) En definitiva, don Quijote viene a decir que las cosas del espritu estn (ms que otras) sujetas a la contina mudanza de los intereses personales y no a las justas causas (la bondad de mi espada) Y a continuacin culpa al sabio Frestn de haber

transformado en molinos los gigantes para quitarle la gloria. Ya vimos en el captulo 7 que, tras el nombre de Frestn, se oculta el del bachiller Fras, celoso acusador de Loyola en Salamanca (en estas cosas se haba mostrado siempre ms que los otros) y probablemente, segn lo dicho por don Quijote, el instigador de las persecuciones parisinas. Don Quijote, simblicamente, est recordando que la persecucin contra Loyola en Pars es fruto de la conexin entre la Inquisicin espaola y la francesa. Por eso acusa a Frestn de enemistad y malas artes, expresin alusiva a las posibles irregularidades, a la inquina del bachiller Fras. Si en el captulo 7 Frestn "sabe por sus artes y letras" que "andando los tiempos" ser derrotado por don Quijote, aqu el caballero vuelve a pronosticar su futuro triunfo, al cabo al cabo han de poder poco sus malas artes El encontronazo finaliza con una de las primeras sentencias religiosas de Sancho "-Dios lo haga como puede -respondi Sancho Panza. Y, ayudndole a levantar, torn a subir sobre Rocinante, que medio despaldado estaba. Y, hablando en la pasada aventura, siguieron el camino del Puerto Lpice, porque all deca don Quijote que no era posible dejar de hallarse muchas y diversas aventuras, por ser lugar muy pasajero; sino que iba muy pesaroso, por haberle faltado la lanza; y dicindoselo a su escudero, le dijo" Adems de la frase hecha que va sugiriendo el componente religioso del personaje de Sancho, su accin de ayudar a don Quijote tambin forma parte de esa iniciacin pardica pues, segn ya se ha visto, en el Relato se explica que Loyola, al principio de su peregrinacin, no quera llevar compaeros por varias razones 16. Ahora que don Quijote va acompaado, Sancho le ayuda a levantarse, cumpliendo esa funcin especificada en el Relato y que, adems, sirve de retornelo para el avance de los acontecimientos parisinos, pues la intencin de don Quijote es seguir en "el camino del Puerto Lpice", en consonancia con la permanencia de Loyola en Pars, donde se produjeron otras nuevas persecuciones y amenazas, o sea, otras muchas y diversas aventuras Finalizado el episodio de los molinos y antes de iniciarse el segundo de los tres episodios de que consta este captulo 8, don Quijote y Sancho comienzan un largo dilogo lleno de referencias a la Vida. Primero don Quijote cuenta la historia del caballero Diego Prez de Vargas que, habiendo roto su espada en una batalla, desgaj de una encina un pesado ramo o tronco con el que machac a tantos moros que le qued el sobrenombre de Vargas y Machuca Hete dicho esto porque de la primera encina o roble que se me depare pienso desgajar otro tronco tal y tan bueno como aquel que me imagino, y pienso hacer con l tales hazaas, que t te tengas por bien afortunado de haber merecido venir a vellas y a ser testigo de cosas que apenas podrn ser credas Mientras Machuca cre con su hazaas una gloriosa genealoga, don Quijote quiere hacer algo semejante (otro tronco, tal y tan bueno), su intencin es parodiar el momento de los orgenes de la Compaa, el gran tronco del que surgir la nueva orden.

Y as un da a unos que le mucho instaban, porque no saba lengua italiana ni latina, para que tomase una compaa, dicindole qunto le ayudara, y londosela mucho, l dixo que, aunque fuese hijo o hermano del duque de Cardona, no ira en su compaa; porque l deseaba tener tres virtudes; caridad y fe y esperana; y llevando un compaero, quando tuviese hambre esperara ayuda dl; y quando cayese, que le ayudara a levantar; y as tambin se confiara dl y le terna aficin por estos respectos; y que esta confiana y aficin y esperana la quera tener en solo Dios (R, 35)

16

-A la mano de Dios dijo Sancho-. Yo lo creo todo as como vuestra merced lo dice; pero endercese un poco, que parece que va de medio lado, y debe de ser del molimiento de la cada Sancho, tras usar otra expresin religiosa abundante en la Vida, piensa que don Quijote cabalga ladeado a causa del dolor que le ha producido el encontronazo con el molino de viento, y se lo comunica utilizando el mismo verbo empleado en el captulo ncleo de los sucesos de Pars Fue en aquella hora combatido el nimo de nuestro B. Padre de dos espritus que, aunque parecan contrarios, ambos se enderezaban a un mismo fin. El amor de Dios, junto con un encendido deseo de padecer por Jesu Cristo y de sufrir por su nombre dolores y afrentas, le llevaba para que se ofreciese alegremente a la infamia y a los azotes que a punto estaban (Vida II, III) Aparecen asociados el verbo enderezar con el vocablo dolor, de la misma manera que Sancho ha relacionado el torcimiento de don Quijote con su molimiento -As es la verdad respondi don Quijote-, y si no me quejo del dolor, es porque no es dado a los caballeros andantes quejarse de herida alguna, aunque se le salgan las tripas por ella La entereza de don Quijote se corresponde con la ya conocida de Loyola, imperturbable ante los sufrimientos Y estando ya algo mejor, le enviaron con mucha cortesa y liberalidad a su casa, donde fue llevado en hombros de hombres, en una litera. Estando ya en su casa, comenzaron las heridas, especialmente la de la pierna derecha, a empeorar. Llamronse nuevos mdicos y cirujanos, los cuales fueron de parecer que la pierna se haba otra vez de desencasar; porque los huesos (o por descuido de los primeros cirujanos, o por el movimiento y agitacin del camino spero) estaban fuera de su juntura y lugar, y era necesario volverlos a l y concertarlos para que se soldasen. Hzose as, con grandsimos tormentos y dolores del enfermo. El cual pas esta carnicera que en l se hizo y todos los dems trabajos que despus le sucedieron, con un semblante y con un esfuerzo que pona admiracin. Porque ni mud color, ni gimi, ni sospir, ni hubo siquiera un ay, ni dijo palabra que mostrase flaqueza (Vida I, I) Para imitar la abnegacin de Loyola, don Quijote no debe quejarse aunque le salgan las tripas, expresin similar a la carnicera con que resume Ribadeneyra las operaciones de Loyola. -Si eso es as, no tengo yo que replicar respondi Sancho-; pero sabe Dios si yo me holgara que vuestra merced se quejara cuando alguna cosa le doliera. De m s decir que me he de quejar del ms pequeo dolor que tenga, si ya no se entiende tambin con los escuderos de los caballeros andantes eso del no quejarse Sancho va representando con su sencillez y simpleza la cara humana de la militancia, ajena a heroicidades y obediente a las reglas. No se dej de rer don Quijote de la simplicidad de su escudero; y as, le declar que poda muy bien quejarse como y cuando quisiese, sin gana o con ella, que hasta entonces no haba ledo cosa en contrario en la orden de caballera. Djole Sancho que mirase que era hora de comer. Respondile su amo que por entonces no le haca menester, que comiese l

cuando se le antojase. Con esta licencia, se acomod Sancho lo mejor que pudo sobre su jumento, y, sacando de las alforjas lo que en ellas haba puesto, iba caminando y comiendo detrs de su amo muy de su espacio, y de cuando en cuando empinaba la bota, con tanto gusto que le pudiera envidiar el ms regalado bodegonero de Mlaga. Y en tanto que l iba de aquella manera menudeando tragos, no se le acordaba de ninguna promesa que su amo le hubiese hecho, ni tena por ningn trabajo, sino por mucho descanso, andar buscando las aventuras, por peligrosas que fuesen Don Quijote est de acuerdo con que Sancho se queje porque hasta entonces no haba ledo cosa en contrario en la orden de caballera. Es un claro ejemplo del riguroso sometimiento de amo y criado a las reglas que se mantendr a lo largo del libro, sugiriendo el constante paralelismo con las rdenes religiosas. Segn el Relato, durante su estancia en Pars Loyola haba mejorado sus frecuentes dolores de estmago, por lo que aprovech para endurecer otra vez sus penitencias y abstinencias Y fu recogido en el hospital de sant Jaques, ultra los Innocentes. Tena grande incomodidad para el estudio, porque el hospital estaba del colesio de Monteagudo un buen trecho, y era menester, para hallar la puerta abierta, venir al toque del Avemara, y salir de da; y as no poda tan bien atender a sus lecciones. Era tambin otro impedimento el pedir limosna para se mantener. Ya haba cuasi 5 aos que no le tomaba dolor de estmago, y as el empe a darse a mayores penitencias y abstinencias. Pasando algn tiempo es esta vida del hospital y de mendicar, y viendo que aprovechaba poco en las letras, empe a pensar qu hara; y viendo que haba algunos, que sirvan en los colegios a algunos regentes y tenan tiempo de estudiar, se determin de buscar un amo (R, 74) La falta de apetito de don Quijote (por entonces no le haca menester) responde, pues, al propsito de no comer mostrado por Loyola en ese momento histrico de la parodia En resolucin, aquella noche la pasaron entre unos rboles, y del uno dellos desgaj don Quijote un ramo seco que casi le poda servir de lanza, y puso en l el hierro que quit de la que se le haba quebrado. Toda aquella noche no durmi don Quijote, pensando en su seora Dulcinea, por acomodarse a lo que haba ledo en sus libros, cuando los caballeros pasaban sin dormir muchas noches en las florestas y despoblados, entretenidos con las memorias de sus seoras. No la pas ans Sancho Panza, que, como tena el estmago lleno, y no de agua de chicoria, de un sueo se la llev toda, y no fueran parte para despertarle, si su amo no lo llamara, los rayos del sol, que le daban en el rostro, ni el canto de las aves, que muchas y muy regocijadamente la venida del nuevo da saludaban. Al levantarse dio un tiento a la bota, y hallla algo ms flaca que la noche antes, y afligisele el corazn, por parecerle que no llevaban camino de remediar tan presto su falta. No quiso desayunarse don Quijote, porque, como est dicho, dio en sustentarse de sabrosas memorias. Tornaron a su comenzado camino17 del Puerto Lpice, y a obra de las tres del da le descubrieron
17

Estos dos encuentros solos fueron los que tuvo al descubierto para volver atrs del camino comenzado (Vida I, VI)

Este fragmento es una recreacin en algunos aspectos del captulo VI del libro I de la Vida (ver Apndice), uno de los ms destacados por la cantidad de paja divinizante con que Ribadeneyra adorna la vida asctica de Loyola, acosado de tentaciones y escrpulos relacionados con su pasado. Viva entonces como anacoreta en una cueva de Manresa Pero entre estas cosas le vino un nuevo linaje de tormento, que fue comenzarle a acosar los escrpulos y la conciencia de sus pecados, de manera que se le pasaban las noches y das llorando con amargura, lleno siempre de congoja y quebranto; porque aunque era verdad que con toda diligencia y cuidado se haba confesado generalmente de sus pecados, pero nuestro Seor, que por esta va le quera labrar, permita que muchas veces le remordiese la conciencia y le escarbase el gusano, y dudase: si confes bien aquello; si declar bien este; si dije, como se haban de decir, todas las circunstancias; si por dejarme algo de lo que hice, no dije toda la verdad, o si por aadir lo que no hice ment en la confesin. Con los estmulos destos pensamientos andaba tan afligido, que ni en la oracin hallaba descanso, ni con los ayunos y vigilias alivio, ni con las diciplinas y otras penitencias remedio Loyola pasa las noches en el campo y sin dormir, angustiado por sus escrpulos y pensamientos. Don Quijote tambin est en el campo (aquella noche la pasaron entre unos rboles) y tampoco duerme (Toda aquella noche no durmi don Quijote, pensando) Al final de ese mismo fragmento de la Vida aparecen otros dos vocablos (afligido y remedio) tambin utilizados por el narrador para comunicarnos la angustiosa situacin de Sancho, afligido porque no hallar remedio para suplir la falta de vino (afligisele el corazn, por parecerle que no llevaban camino de remediar tan presto su falta). Segn el narrador, Sancho tambin est haciendo su penitencia, y sufre las mismas consecuencias que su seor, aunque a otros niveles. El narrador incluso especifica que la intencin de don Quijote es acomodarse a lo que haba ledo en sus libros, cuando los caballeros18 pasaban sin dormir muchas noches en las florestas y despoblados, entretenidos con las memorias de sus seoras. Eso es tambin lo que, segn el Relato, hace Loyola, meditar sobre lo ledo, perdiendo el poco tiempo que tena para dormir todo lo ms del da que le vacaba, daba a pensar en cosas de Dios, de lo que haba aquel da meditado o ledo. Mas quando se iba acostar, muchas veces le venan grandes noticias, grandes consolaciones espirituales, de modo que le hacan perder mucho del tiempo que l tena destinado para dormir, que no era mucho (R, 26) Ribadeneyra incluso especifica la costumbre de Loyola de dormir en el campo donde le tomaba la noche, tal como ha hecho don Quijote Porque muchas veces no le dejaban entrar en los pueblos, y algunas era tanta la hambre y flaqueza que padeca, que sin poder dar un paso ms adelante le era forzado quedarse donde le tomaba la noche, hasta que de lo alto le viniese el remedio (Vida I, X) Don Quijote, por imitar a sus hroes, ni come ni duerme, haciendo, en definitiva, una vida asctica similar a la de Loyola que, al llegar a Pars y encontrarse mejor de sus dolores de estmago, decide incrementar sus abstinencias y velas. Tanto el Relato como la Vida estn llenos de referencias al camino de sacrificio en estos primeros aos

El cual, como hubiese ledo en sus libros de caballeras, que los caballeros noveles solan velar sus armas, por imitar l como caballero novel de Cristo (Vida I, IV)

18

de aprendizaje. En cualquiera de esos fragmentos puede encontrarse la idea de no dormir asociada a la de pensar en Nuestra Seora Con esta resolucin y determinada voluntad se levant una noche de la cama (como muchas veces sola) a hacer oracin y ofrecerle al seor en suave y perpetuo sacrificio, acabadas ya las luchas y dudas congojosas de su corazn. Y estando puesto de rodillas delante de una imagen de Nuestra Seora, y ofrecindose con humilde y fervorosa confianza (Vida I, II) velando una noche, le apareci la esclarecida y soberana Reina de los Angeles (Vida I, II) El narrador, an siendo de noche, dice que don Quijote desgaj de un rbol un ramo seco que casi le poda servir de lanza, y puso en l el hierro que quit de la que se le haba quebrado. Sutilsima alusin al giro que en la vida de Loyola supuso la herida de su pierna Y venido el da que se esperaba la batera, l se confes con uno de aquellos sus compaeros en las armas; y despus de durar un buen rato la batera, le acert a l una bombarda en una pierna, quebrndosela toda; y porque la pelota pas por entrambas las piernas, tambin la otra fu mal herida (R, 1) La forma elptica empleada por el narrador (la que se le haba quebrado) se refiere obviamente a la lanza anterior de don Quijote, pero la utilizacin del verbo quebrar y el sentido simblico ya visto en la comparacin con Machuca, parece una fina precisin sicolgica de Cervantes, cuya idea sera que Loyola, impedido para la vida militar por el quebranto de la pierna, haba puesto el hierro, es decir, todo su mpetu y energa, en esta nueva idea de fundar una Compaa que en los das de Pars se estaba fraguando. El ltimo tramo de la intervencin del narrador (No quiso desayunarse don Quijote, porque, como est dicho, dio en sustentarse de sabrosas memorias) vuelve a ser un cmulo de referentes a la Vida, tambin imitada en el ayuno de don Quijote Dando, pues, a Dios estas amorosas quejas y estos penosos gemidos, vnole al pensamiento un ejemplo de un santo que, para alcanzar de Dios una cosa que le peda, determin de no desayunarse hasta alcanzarla. A cuya imitacin propuso l tambin de no comer ni beber hasta hallar la paz tan deseada de su alma, si ya no se viese por ello a peligro de morir (Vida I, VI) El riguroso ayuno de Loyola, imitando a un santo, es tambin repetido por don Quijote, cuyo nico sustento son las sabrosas memorias Esta es un piadoso y debido agradecimiento y una sabrosa memoria y dulce recordacin de aquel bienaventurado varn y padre mo (Vida, A los hermanos) Aunque la expresin sabrosas memorias se inspira en esa de Ribadeneyra, su contenido se est refiriendo a otra informacin del captulo ncleo, donde Loyola sigue acosado por sus escrpulos pasados Y con grande desengao y resolucin determin de sepultar la memoria de los pecados pasados y no tocar ms a sus llagas viejas ni tratar dellas en la confesin Esa memoria o recreacin en las viejas llagas es lo que jocosamente ha traducido el narrador como sabrosas memorias La frase final (Tornaron a su comenzado camino del Puerto Lpice, y a obra de las tres del da le descubrieron) tiene un sentido de inicio y continuidad similar al existente en el captulo ncleo, un ejemplo modlico del estilo hinchado de la Vida, donde encontramos esos mismos vocablos sealados ms el verbo tornar Estos dos encuentros solos fueron los que tuvo al descubierto para volver atrs del camino comenzado, y habiendo sido tan lleno de trabajos y peligros y tan

sembrado de espinas y abrojos, como muestra todo lo que hizo y padeci, es seal de la particular misericordia con que el Seor le previno en las bendiciones de su dulcedumbre. Mas, de ah adelante hubo una gran mudanza en su nima y comenz a sentir grandes alteraciones y como contrarios movimientos en ella. Porque, estando en oracin y continuando sus devociones, se le secaba sbitamente algunas veces el corazn, y hallbase tan angustiado y tan enredado, que no se poda valer ni desmaraar, desagradndose de s mismo y desabrindose por verse sin ningn gusto espiritual. Mas tras esto vena luego con tanta fuerza una como corriente del divino consuelo y tan impetuosa, que le arrebataba y llevaba en pos de s. Y as con esta luz desaparecan los nublados de la tristeza pasada, y sin dejar rastro de s; la cual diferencia y mudanza como l echase de ver, movido con la novedad y admirado, deca: - Qu quiere decir esto? Qu camino es ste por donde entramos? Qu nueva empresa es sta que acometemos? Qu manera de guerra es sta en que andamos? [...] Pero al tercero da torn a ser dellos combatido como de antes (Vida I, VI) El punto de partida de don Quijote y Sancho es el mismo camino de antes, igual que Loyola debe continuar en el camino de la virtud ya emprendido, seguir en el mismo camino asctico. Eso parece sugerir la utilizacin, en ese mismo captulo, del verbo tornar Pero al tercero da torn a ser dellos combatido como de antes Don Quijote y Sancho Tornaron a su comenzado camino del Puerto Lpice, y a obra de las tres del da le descubrieron, otra matizacin temporal (las tres del da) cuyo objetivo parece ser la analoga con la de la Vida (al tercero da) Como puede verse en los subrayados, las expresiones ms afectadas de don Quijote estn siempre construidas con retazos de la Vida, muy prxima a la irracionalidad de los libros pastoriles o de caballeras. -Aqu dijo en vindole don Quijote- podemos, hermano Sancho Panza, meter las manos hasta los codos en esto que llaman aventuras. Mas advierte que, aunque me veas en los mayores peligros del mundo, no has de poner mano a tu espada para defenderme, si ya no vieres que los que me ofenden es canalla y gente baja, que en tal caso bien puedes ayudarme; pero si fueren caballeros, en ninguna manera te es lcito ni concedido por las leyes de caballera que me ayudes, hasta que seas armado caballero Por primera vez le ha llamado hermano, y no precisamente porque la convivencia haya propiciado ya esa expresin de cario, sino por afinidad con el lenguaje interno, pues los compaeros de Loyola en esos momentos de Pars han sido considerados hermanos de una misma idea religiosa, segn se aprecia en la Vida D, pues, ahora la ventaja mi aprovechamiento al de mis hermanos; sirvamos ahora a Dios con la voluntad y con el deseo de padecer, que, cuando sin detrimento y sin dao de tercero se pueda hacer, lo serviremos poniendo por obra el mismo padecer (Vida II, III) Don Quijote tambin advierte a Sancho de que no debe intervenir en su defensa, salvo cuando sea atacado por canalla y gente baja. En general el fragmento se inspira en otro de la Vida donde no slo aparecen conceptos similares, sino la idea de guerra total contra el comn enemigo, la hereja Y porque una de las cosas que ms haba de perseguir este dragn y en que ms se haba de encarnizar y escupir la ponzoa de su pestfera dotrina son las sagradas religiones, y en derribar y extinguir los varones apostlicos que en ellas viven, para que, faltando ellos como pastores y perros veladores, l, como lobo matador y carnicero, ms a su salvo hiciese estrago en el rebao de la santa

Iglesia catlica, con grandsima sabidura orden la divina providencia que se instituyese una nueva orden para defender principalmente nuestra santsima fe, cuyo instituto es socorrer y ayudar a los soldados valerosos de las otras santas religiones, que de da y de noche, con tanto esfuerzo y fruto pelean donde los hay, y donde no, salir ella con las armas en las manos al encuentro del comn enemigo (Vida II, XVIII) Don Quijote ha dicho poner mano a tu espada para defenderme y un poco ms adelante aade ayudarme, completando prcticamente el contenido pardico del fragmento anterior. -Por cierto, seor respondi Sancho-, que vuestra merced ser muy bien obedecido en esto, y ms, que yo de mo me soy pacfico y enemigo de meterme en ruidos ni pendencias. Bien es verdad es verdad que en lo que tocare a defender mi persona no tendr mucha cuenta con esas leyes, pues las divinas y humanas permiten que cada uno se defienda de quien quisiere agraviarle El compromiso de obediencia de Sancho (ser muy bien obedecido en esto) es tambin paralelo al de los jesuitas Finalmente, para mejor resolver esta tan importante dificultad, se concertaron en estos puntos. El primero, que en ninguna manera aflojasen en el cuidado que se tena aquellos das de acudir a Dios en la oracin, sino antes se acrecentase, y que todas sus oraciones y sacrificios se enderezasen a pedir intensamente a nuestro Seor que les diese en la virtud de la obediencia gozo y paz, que es don del Espritu Santo; y que, cuanto era de su parte, cada uno desease ms el obedecer que el mandar (Vida II, XIII) Adems de la expresin no tendr mucha cuenta con, frecuente en la Vida con diversas variantes19, Sancho utiliza con mucha sutileza ese cada uno que posibilita el juego con el lenguaje profundo, con la colectividad de la Compaa, tal como ha hecho Ribadeneyra al emplear la expresin leyes ...divinas y humanas Infaman, pues, malamente a los nuestros y principalmente al Padre Ignacio, publicando que en Espaa y en Pars y al fin en Venecia haba sido condenado por hereje. Dicen que es hombre perdido y facineroso, que no sabe sino pervertir todas las leyes divinas y humanas, y juntamente calumnian los Ejercicios espirituales y ponen mcula en los compaeros, infamndolos de muchas cosas perniciosas (Vida II, XIV) Esta informacin avala el sentido profundo de la frase de Sancho, pues cada uno de los jesuitas infamados tiene, como Sancho, derecho humano y divino a defenderse. Puede observarse que, en general, casi todas las expresiones de la Vida aparecidas en este dilogo entre don Quijote y Sancho proceden del captulo sealado como ncleo y del Libro II, base genrica del resto de los acontecimientos objetos de la parodia, continuada por Cervantes con la aventura de los frailes de san Benito, segundo episodio de este captulo 8. Estando en estas razones, asomaron por el camino dos frailes de la orden de San Benito, caballeros sobre dos dromedarios, que no eran ms pequeas dos mulas en que venan. Traan sus antojos de camino y sus quitasoles. Detrs dellos vena un coche, con cuatro o cinco de a caballo que le acompaaban y dos mozos de mulas a pie. Vena en el coche, como despus se supo, una seora vizcana que iba a Sevilla, donde estaba su marido, que pasaba a las Indias con
Y diciendo a voces que aquel hombre era un santo, pues no tena cuenta con su dolor y afrenta (Vida II, III)
19

muy honroso cargo. No venan los frailes con ella, aunque iban el mesmo camino; mas apenas los divis don Quijote, cuando dijo a su escudero Tanto este episodio de los frailes como el siguiente del vizcano son un trasunto del final de los acontecimientos de Loyola en Pars, y guardan una estructura paralela. Su base es la acusacin de "seductor de los escolares" recada sobre Loyola y la decisin oficial de darle un escarmiento pblico, dos episodios separados pero directamente relacionados entre s en cuanto el segundo es consecuencia del primero. El narrador nos ofrece en primer lugar una panormica de dos frailes montados sobre dos mulas. Detrs de ellos aparece un coche y gente a pie y a caballo. Matiza adems que se trata del coche de una seora vizcana camino de Sevilla con su squito, y tambin que los frailes no van con ella, sino que llevan el mismo camino. En cuanto don Quijote divisa a los que vienen expone su punto de vista -O yo me engao, o esta ha de ser la ms famosa aventura que se haya visto, porque aquellos bultos negros que all parecen deben de ser y son sin duda algunos encantadores que llevan hurtada alguna princesa en aquel coche, y es menester deshacer este tuerto a todo mi podero. -Peor ser esto que los molinos de viento -dijo Sancho-. Mire, seor, que aquellos son frailes de San Benito, y el coche debe de ser de alguna gente pasajera. Mire que digo que mire bien lo que hace, no sea el diablo que le engae. -Ya te he dicho, Sancho respondi don Quijote-, que sabes poco de achaque de aventuras; lo que yo digo es verdad, y ahora lo vers Don Quijote ve la realidad de forma totalmente distinta a Sancho. Igual que en el caso de los mercaderes toledanos, aqu necesita un nuevo pretexto para imitar el comportamiento de Loyola en Pars, su enfrentamiento con la universidad y, por lo tanto, con la Iglesia. Por eso los amorfos bultos negros no le parecen frailes, aunque su color lo sugiere, sino encantadores que han raptado a una princesa que, por lo tanto, necesita ayuda. Sancho acierta en su papel de hombre prudente, y avisa a su seor de que con quien realmente va a enfrentarse es con la Iglesia (aquellos son frailes), de ah esa sutil matizacin de no sea el diablo que le engae, con la que sugiere la posible procedencia diablica de la visin, es decir, lo mismo que opinan quienes persiguen a Loyola por su labor proselitista y le temen por miedo a la hereja. En ese sentido, la expresin mire bien lo que hace vuelve a ser un referente a la ya comentada intervencin del hermano mayor haciendo, como Sancho, de consejero, tal como certifica esa otra coincidencia burlesca (achaque) existente tambin en la inmediata respuesta de don Quijote Haba ya cobrado razonable salud, y porque la casa de Loyola era muy de atrs allegada y dependiente de la del duque de Njera y el mismo duque le haba enviado a visitar en su enfermedad algunas veces, con achaque de visitar al duque (que estaba en Navarrete) y cumplir con la obligacin en que le haba puesto, pero verdaderamente por salir, como otro Abraham, de su casa y de entre sus deudos y conocidos se puso a punto para ir camino. Oli el negocio Martn Garca de Loyola, su hermano mayor, y diole mala espina; y llamando a parte a Ignacio en un aposento, comenz con todo el artificio y buen trmino que supo, a pedirle y rogarle muy ahincadamente que mirase bien lo que haca, y no echase a perder a s y a los suyos (Vida I, III) Por otra parte, el consejo de Sancho se inspira en las muchas veces que Loyola es tentado con engaos del diablo

y manifiestamente conoci que era el demonio que le quera engaar (Vida I, VI) en estas cosas de revelaciones y raptos es menester mucho tiento, porque puede haber engao y muchas veces le hay, tomando por visitaciones del cielo las ilusiones de Satans (Vida I, VI) La respuesta de don Quijote (Ya te he dicho, Sancho respondi don Quijote-, que sabes poco de achaque de aventuras; lo que yo digo es verdad, y ahora lo vers) parece claramente inspirada en una de las muchas intervenciones que en la Vida se le atribuyen a Loyola en estilo directo Pero l les dijo: - Si es verdad o no lo que yo acerca desto enseo, vuestro es mirarlo, que para eso os hacen jueces; yo no lo quiero ser, slo pido, que si es verdad, se apruebe; y si no lo es, se repruebe y condene lo que digo; mas los jueces no lo osaron reprobar (Vida I, XV) Como experto en la materia, don Quijote desacredita la opinin de Sancho y se refuerza en la suya (lo que yo digo es verdad) remitindonos al momento histrico. Hay, desde luego, un juego evidente entre la respuesta de Loyola a los jueces, exigindoles la aprobacin de lo que dice, y la de don Quijote a Sancho, donde se exige lo mismo. Y diciendo esto se adelant y se puso en la mitad del camino por donde los frailes venan, y, en llegando tan cerca que a l le pareci que le podran or lo que dijese, en alta voz dijo: -Gente endiablada y descomunal, dejad luego al punto las altas princesas que en ese coche llevis forzadas; si no, aparejaos a recibir presta muerte, por justo castigo de vuestras malas obras" La imprecacin, en voz alta y en medio del camino, tiene su razn de ser en un pasaje de la Vida que veremos inmediatamente, adems de los grandes improperios ya conocidos contra los herejes, y la referencia a las altas princesas no condesa, ni duquesa, mas era su estado ms alto que ninguno destas (R, 6) o al ejrcito, descomunal gigante forzador de doncellas Llegados a una casera, hallaron un grande fuego, y muchos soldados a l, los cuales les dieron de comer, y les daban mucho vino, invitndolos, de manera que pareca que tuviesen intento de escallentalles. Despus los apartaron; poniendo la madre y la hija arriba en una cmara, y el pelegrino con el mozo en un establo. Mas cuando vino la media noche, oy que all arriba se daban grandes gritos; y, levantndose para ver lo que era, hall la madre y la hija abajo en el patio muy llorosas, lamentndose que las queran forzar. A l le vino con esto un mpetu tan grande, que empez a gritar, diciendo: esto se ha de sufrir? y semejantes quejas; las cuales deca con tanta eficacia, que quedaron espantados todos los de la casa, sin que ninguno le hiciese mal ninguno (R, 38) Existe alguna diferencia entre el mpetu de Loyola al enfrentarse a todo un ejercito, y el de don Quijote?. Incluso la pedante y retrica expresin aparejaos a recibir es frecuente en la Vida, y relacionada con gente tan endiablada como los herejes, en ltima instancia el eco de fondo de todos estos captulos Y como el mundo estaba tan dispuesto y tan aparejado para recebir esta dotrina, por las maldades que reinaban en l, mucha gente balda inorante, torpe y ciega con sus pasiones y vicios, se dej engaar y la abraz y sigui y ense a los dems. Entre esta gente hubo muchos oficiales y hombres viles y desorejados y castigados por ladrones, facinerosos e infames por justicia, en fin, la escoria y horrura de toda la repblica, los cuales se hicieron predicadores

deste nuevo Evangelio, que siendo tal no poda tener otros predicadores sino tales como ellos (Vida II, XVIII) Parece ser que don Quijote, con la expresin Gente endiablada, ha resumido esa ristra de insultos proferidos por Ribadeneyra a los herejes. El resto de la alocucin (aparejaos a recibir presta muerte, por justo castigo de vuestras malas obras") est claramente inspirada en otro fragmento donde Loyola tambin habla a grandes voces (en alta voz dijo) ntrase el B. Padre dentro del agua frigidsima hasta los hombros, y vindole desde all pasar, le dijo a grandes voces: Anda, desventurado, anda, vete a gozar de sus sucios deleites. No vees el golpe que viene sobre t de la ira de Dios? No te espanta el infierno que tiene su boca abierta para tragarte?ni el azote que te aguarda, y a toda furia va a descargar sobre t? Anda, que aqu me estar yo atormentando y haciendo penitencia por t, hasta que Dios aplaque el justo castigo que ya contra t tiene aparejado. Espantse el hombre con tan sealado ejemplo de caridad; par, y herido de la mano de Dios, volvi atrs, confuso y atnito, apartse de la torpe y peligrosa amistad de que primero estaba cautivo [...] Partise, pues, el buen hombre para Espaa, muy corrido y lleno de confusin, acusando por una parte su deslealtad, y por otra espantndose de la caridad de nuestro B. P. Y dando gracias a Dios que hubiese tal hombre en la tierra, y que l le hubiese conocido, que se vengaba de las malas obras que receba con hacer bien, y las ofensas y agravios que se le hacan los pagaba con semejantes oficios de caridad (Vida V, II) Se repiten no slo el verbo aparejar y las expresiones justo castigo y malas obras, sino que hay adems un paralelo entre la amenaza de muerte de don Quijote (recibir presta muerte) y la de Loyola (el infierno que tiene su boca abierta para tragarte) Vida Quijote le dijo a grandes voces dijese, en alta voz dijo justo castigo justo castigo aparejado aparejaos malas obras malas obras Don Quijote habla a voces y con el mismo mpetu de Loyola, que tambin reprocha al hombre su comportamiento y provoca en l un espanto parecido (Espantse el hombre) Detuvieron los frailes las riendas, y quedaron admirados as de la figura de don Quijote como de sus razones, a las cuales respondieron: -Seor caballero, nosotros no somos endiablados ni descomunales, sino dos religiosos de San Benito que vamos nuestro camino, y no sabemos si en este coche vienen o no ningunas forzadas princesas. -Para conmigo no hay palabras blandas, que ya os conozco, fementida canalla -dijo don Quijote La figura y razones de don Quijote causan en los frailes una admiracin semejante a la de Loyola El cual misterio explicaba con tanta abundancia de razones, semejanzas y ejemplos, que todos los que le oan se quedaban admirados y suspensos (Vida I, VII) Tras identificarse, los frailes muestran, por el tono de su conversacin, un claro deseo de rehusar cualquier enfrentamiento, incluso niegan alguna relacin con el coche objeto

de la discordia. Por eso don Quijote, viendo esa intencionalidad evasiva, les responde insultndoles, y utilizando la misma expresin (Para conmigo no hay palabras blandas) empleada por los jueces cuando, segn Ribadeneyra, intentaban congratularse con Loyola El cual, mirando con rostro alegre a nuestro padre, le dijo con palabras blandas y graves (Vida I, XV) Don Quijote no desea que las cosas queden como estn, su actitud es igual que la de Loyola, en ambos casos se prevn las consecuencias y se acta sin temor a ellas. Y sin esperar ms respuesta pic a Rocinante y, la lanza baja, arremeti contra el primero fraile, con tanta furia y denuedo, que si el fraile no se dejara caer de la mula l le hiciera venir al suelo mal de su grado, y aun malferido, si no cayera muerto. El segundo religioso, que vio del modo que trataban a su compaero, puso piernas al castillo de su buena mula, y comenz a correr por aquella campaa, ms ligero que el mesmo viento Aqu finaliza lo que podra considerarse primera parte de este episodio, cuya puesta en escena se ajusta a los cnones ms usuales del gnero de la caballera. Don Quijote, en medio del camino y ataviado como un anacrnico caballero, se ha puesto a vociferar e insultar a unos frailes a los que acusa de llevar cautiva a una dama y, adems, y prcticamente sin dejar que se expliquen ni se defiendan, se precipita contra ellos con muy malas intenciones. Se trata, claramente, de la actuacin de un loco o de un personaje de ficcin caballeresca, aunque el episodio vuelve a estar inspirado en un fragmento bastante inverosmil de la Vida y, quizs por ello, muy frecuentado por Cervantes Movido, pues, de la vida de Fray Antonio uno de los primeros compaeros de nuestro padre que estaba en Basn, comenz a titubear en su vocacin, y a dudar si sera ms servido nuestro Seor seguir el camino comenzado, o vivir en compaa de aquel santo en contemplacin, apartado de los primeros y del desasosiego e inquietud que la conversacin de los hombres trae consigo Y hallndose perplejo y confuso con las razones que de una parte y de otra se le ofrecan, determin de irse al mismo fray Antonio y comunicar con l sus dudas y hacer lo que l le dijese. Estaba en este tiempo el padre Ignacio en Basn. Fuese, pues, aquel padre a buscar al fraile, e yendo, vio un hombre armado que, con horrible aspecto y fiero semblante, con la espada sacada y levantada, se le puso delante en el camino. Turbse al principio y par el padre, mas volviendo en s, pareciole que no haba por qu detenerse y sigui su camino. Entonces el hombre con gran ceo y enojo, arremente al padre, y con la espada desenvainada, como estaba, da tras l. El padre, temblando y ms muerto que vivo, ech a huir y l a huir y el otro a seguirle; pero de manera que los que presentes estaban van al que hua y no van al que le segua. Al fin de buen rato, el padre, desmayado con el miedo y asombrado desta novedad, y quebrantado de lo que haba corrido, dio consigo desalentado y sin huelgo en la posada donde estaba nuestro Padre. El cual, en vindole, con rostro apacible se volvi a l, y nombrndole por su nombre djole: - Fulano as dudis? Modicae fidei quare dubitasti? Hombre de poca fe por qu habis dudado? Con esta representacin, que fue como una declaracin de la divina voluntad, se confirm mucho este padre en su vocacin, como el mismo que lo vio y lo pas lo ha contado (Vida II, IX) Tan extraordinaria historieta (con esa frase latina e interrogaciones de claro acento evanglico) sirve claramente de inspiracin para el encuentro de don Quijote, como ratifica la enorme relacin entre ambos fragmentos

Vida Quijote Fuese, pues, aquel padre a buscar al fraile por donde los frailes venan vio un hombre armado que, con horrible quedaron admirados as de la figura de don aspecto y fiero semblante Quijote se le puso delante en el camino se puso en la mitad del camino con tanta furia y denuedo con gran ceo y enojo arremete al padre arremeti contra el primero fraile la espada desenvainada la lanza baja ech a huir puso piernas haba corrido comenz a correr Adems de los vocablos y expresiones repetidas, hay en ambas escenas un paralelismo basado en la inesperada intromisin y amenaza de un hombre armado que, sin herir ni tocar a sus contrincantes, los pone en fuga. Ribadeneyra califica el suceso de representacin (Con esta representacin). Tambin Cervantes ha realizado una representacin, una escenificacin simblica con una doble intencionalidad. De un lado, y gracias a los exteriores de la narracin, remitirnos a esta dudosa historia cuya veracidad o aceptacin supone, a su vez, la admisin de un extraordinario milagro o poder inevitablemente atribuido a Loyola. De otro, Cervantes ha utilizado dichos exteriores como elementos de la parodia interna, pues esos frailes de san Benito que encabezan el cortejo de la seora, aunque niegan ir con ella, son vistos por don Quijote como sus autnticos raptores pues, en el fondo, ellos representan el poder eclesistico de la universidad que ha separado por la fuerza a Loyola de sus discpulos. Por eso don Quijote ataca en primer lugar no a la gran comitiva de la seora, sino a esos frailes que vienen delante de ella, simbolizando el poder eclesistico que dirige la accin de los estudiantes parisinos. Recordemos que en cuanto Loyola comenz con su vida y doctrina a dar ejemplo y consejo a los estudiantes para que imitaran a Cristo, algunos mozos nobles (los mejores que en aquel tiempo haba en la Universidad de Pars) se desapropiaron de todo cuanto en el mundo tenan. Esto provoc la envidia de muchos y se levantaron en Pars grandes borrascas contra l Recordemos tambin que el ncleo del conflicto se fragua entre espaoles, pues los mancebos que renuncian a todo cuanto tenan eran espaoles nobles 20, y quienes alborotaron y fueron a sacarlos del hospital eran ciertos caballeros espaoles, amigos y deudos de aquellos mancebos, que al no poder convencerlos con ruegos y preguntas, usaron de la fuerza (Y como no lo pudiesen acabar con ellos, usaron de ruegos, halagos, promesas y amenazas, valindose de las armas que les daba su afecto y de todo el artificio que saban. Pero, como todo l no bastase, dejando las palabras vinieron a las manos, y con grande mpetu y enojo, por fuerza de armas, medio arrastrando los sacaron de donde estaban y los llevaron a aquella parte de la ciudad donde est la Universidad. Y tanto les supieron decir y hacer, que al fin les hicieron prometer que acabaran sus estudios primero, y despus podran poner por obra sus deseos) Ese sentido de rapto, de violencia (medio arrastrando) es lo que denuncia don Quijote al acusar a los frailes. En ambos casos se especifica la utilizacin de la fuerza (por fuerza de armas / en ese coche llevis forzadas) y el alto rango de los forzados (los mejores que en aquel tiempo haba en la Universidad / las altas princesas). Don Quijote hace, pues, responsable del rapto a los religiosos de san Benito, trasunto de los religiosos que, solapadamente, capitanean la accin parisina.
20

Algo lgico, pues Loyola slo poda realizar su labor proselitista en castellano.

Dicho simbolismo est reforzado por la matizacin sobre el origen de la seora raptada (Vena en el coche, como despus se supo, una seora vizcana), pues el detonante de la persecucin contra Loyola fue precisamente un estudiante vizcano Venido de Flandes la primera vez, empe ms intensamente que sola a darse a conversaciones espirituales, y daba quasi en un mismo tiempo exercicios a tres, es a saber: a Peralta, y al bachiller Castro que estaba en Sorbona, y a un viscano que estaba en santa Brbara, por nombre Amador. Estos hicieron grandes mutaciones, y luego dieron todo lo que tenan a pobres, etiam los libros, y empearon a pedir limosna por Pars, y furonse a posar en el hospital de S. Jaques, adonde de antes estaba el peregrino, y de donde ya era salido por las causas arriba dichas (R, 77) Estaba antes desto el doctor Govea enojado contra nuestro p. Ignacio por un estudiante espaol, llamado Amador , que por su consejo haba dejado el colegio y los estudios y el mundo, por seguir desnudo a Cristo desnudo (Vida II, III) En definitiva, las altas princesas imaginadas por don Quijote son una metfora de los estudiantes sacados por la fuerza del hospital y obligados a renunciar a la doctrina de Loyola. Los sucesos de Pars no finalizaron con la capitulacin de los universitarios, pues Loyola fue poco despus denunciado ante el inquisidor Maestro Ori, fraile dominico, por el doctor e insigne letrado Pedro Ortiz. Tras la denuncia, Loyola se presenta voluntariamente ante el inquisidor y solicita aclarar la situacin. Es en el transcurso de la narracin de esos sucesos donde se encuentra un claro referente al fragmento del narrador cuyo comienzo es Y sin esperar ms respuesta pic a Rocinante Denuncironle delante del Inquisidor en este tiempo, el cual era un docto y grave telogo llamado el Maestro Ori, fraile de la orden de Santo Domingo. A ste se fue nuestro padre, en sabiendo lo que pasaba, sin ser llamado; y sin esperar ms, se present ante l y djole que l haba odo decir que en aquel tribunal haba cierta deposicin contra s y que, ahora fuese verdad ahora no lo que le haban dicho, quera que supiese su Paternidad que l estaba aparejado para dar razn de s. Asegurle el Inquisidor contndole cmo era verdad que a l haban venido a acusarle, mas que no haba de qu tener recelo ninguno ni pena Tras ser acusado ante el inquisidor, Loyola sin esperar ms, se present ante l, as que don Quijote lo que est representando ahora con su escaramuza ante los frailes de san Benito es la valiente decisin de hacer frente a las acusaciones ante el inquisidor. Incluso la huida de los frailes perseguidos por don Quijote (el primero cae de la mula al suelo, mientras el segundo sale directamente corriendo) se corresponde con el relativo triunfo de Loyola al conseguir salir indemne de dicha acusacin (no haba de qu tener recelo ninguno ni pena) Cervantes va adems aadiendo otros datos ms generales, pues la impresin causada por don Quijote a los frailes (Detuvieron los frailes las riendas, y quedaron admirados as de la figura de don Quijote como de sus razones) vuelve a recrearse en la que deja Loyola a los soldados (Y como algunos soldados y centinela le vieron en aquel traje y figura). La figura de Loyola, su anacronismo, sorprende a la gente tanto como la de don Quijote, un dato relevante de la personalidad de ambos. Tambin la huida del segundo fraile (puso piernas al castillo de su buena mula, y comenz a correr por aquella campaa, ms ligero que el mesmo viento) est inspirada en otro fragmento ya conocido habiendo subido una cuesta spera con mucho trabajo y dificultad, le visit N. S. y le consol con una tan soberana luz, y con tan extrordinario esfuerzo y

regalo, que despidiendo de s toda aquella molestia y pesadumbre que senta, comenz a correr como un gamo por aquellos campos, y de manera que ms pareca que le llevaban que no que l se iba (Vida V, II) El narrador lo sugiere utilizando una expresin paralela, e ironizando con el smil gamo-viento, tal como interesadamente ha hecho Ribadeneyra al afirmar que a Loyola le llevaban. De nuevo Cervantes nos ha remitido a ese fragmento de dudosa autenticidad, pues cmo Loyola, con su pierna coja, iba a correr ms ligero que un gamo? Sancho Panza, que vio en el suelo al fraile, apendose ligeramente de su asno arremeti a l21 y le comenz a quitar los hbitos. Llegaron en esto dos mozos de los frailes y preguntronle que por qu le desnudaba. Respondiles Sancho que aquello le tocaba a l ligtimamente, como despojos de la batalla que su seor don Quijote haba ganado. Los mozos, que no saban de burlas, ni entendan aquello de despojos ni batallas, viendo que ya don Quijote estaba desviado de all hablando con las que en el coche venan, arremetieron con Sancho y dieron con l en el suelo, y, sin dejarle pelo en las barbas, le molieron a coces y le dejaron tendido en el suelo 22, sin aliento ni sentido. Y, sin detenerse un punto, torn a subir el fraile, todo temeroso y acobardado y sin color en el rostro; y cuando se vio a caballo, pic tras su compaero, que un buen espacio de all le estaba aguardando, y esperando en qu paraba aquel sobresalto, y, sin querer aguardar el fin de todo aquel comenzado suceso, siguieron su camino, hacindose ms cruces que si llevaran al diablo a las espaldas" El propsito de Sancho de tomar los despojos de la batalla y la oposicin de los dos mozos de los frailes, vuelve a ser otra metfora sobre la situacin de Loyola que, al presentarse ante el inquisidor y salir sin cargos, obtuvo una victoria de la que se beneficiaran sus discpulos, pues quedaron libres para hacer lo que quisieran, es decir, para seguir la doctrina de su compaero y beneficiarse espiritualmente. Pero sabemos que ocurri lo contrario, ya que algunos mozos dirigidos por los eclesisticos (Ribadeneyra les llama mozos nobles e ingeniosos) fueron al hospital y los sacaron por la fuerza, obligndoles, adems, a renunciar a seguir a Loyola mientras fueran estudiantes. "Y trayndolos a la universidad, se vinieron a concertar en esto: que despus que hubiesen acabado sus estudios, entonces llevasen adelante sus propsitos" (R, 78) medio arrastrando los sacaron de donde estaban y los llevaron a aquella parte de la ciudad donde est la Universidad. Y tanto les supieron decir y hacer, que al fin les hicieron prometer que acabaran sus estudios primero, y despus podran poner por obra sus deseos (Vida II, II) A pesar de la victoria de Loyola los universitarios no han recogido su beneficio, igual que los mozos de los frailes impiden a Sancho beneficiarse de los despojos de la batalla de su seor. Son los mozos de los frailes, en representacin de los "muchos con mano armada", quienes movidos por la afrenta al clero, vapulean a Sancho, pues no
Este le hall que ya volva, lleno de gozo y consuelo, y arremeti a l con un palo en la mano, y con rostro severo y con un semblante enojado y espantoso le asi del brazo, rindole speramente y amenazndole porque se haba metido en tan manifiesto peligro (Vida I, XI)
22 21

Y vse por las calles, y llegado a la plaza de San Marcos, hall a nuestro peregrino tendido en el suelo (Vida I, X)

entienden un lenguaje (aquello le tocaba a l ligtimamente, como despojos de la batalla) que les suena a burla ("Los mozos, que no saban de burlas, ni entendan aquello de despojos ni batallas"). De nuevo Cervantes ironiza sobre otro fragmento ridculo y ,en parte, inexplicable de la Vida Pues cmo queris vos, por un antojo vuestro, engaar nuestras esperanzas tan macizas y verdaderas, y dejarnos burlados a todos; despojar y desposeer nuestra casa de los trofeos de vuestras vitorias y de los ornamentos y premios que de vuestros trabajos se han de seguir? (Vida I, III) Estas palabras, atribuidas por Ribadeneyra al hermano mayor de Loyola, tratando de convencerle de que no se vaya de casa y deje a la familia sin los trofeos que, presumiblemente, conseguir en sus campaas militares, son, al parecer, las que, en lenguaje profundo, no entendan los mozos, quienes al comprobar que don Quijote se haba alejado de Sancho, arremetieron contra l y le dieron una buena paliza o, segn el narrador, le molieron a coces, expresin despectiva con la que, indirectamente, Cervantes est acusando a los agresores de Sancho de bestias, de animales. Aunque, en realidad, todo es, como siempre, una referencia al lenguaje de la Vida Irritados los soldados con el maltratamiento de su capitn, quiebran en el pobre peregrino su enojo, y dicindole mil baldones y ultrajes, crganle de puadas y coces (Vida I, XII) Lo curioso es que, adems, esas puadas y coces parecen inciertas, pues no figuran en el Relato (Y el capitn le tuvo por loco, y ans lo dijo a los que lo trajeron: este hombre no tiene seso; dalde lo suyo y echaldo fuera. ), tal vez por eso las resalta Cervantes. Pero adems vemos cmo el mismo Loyola cuenta que el capitn le tuvo por loco y por hombre sin seso, cosa que Ribadeneyra no cree oportuno recordar, y lo sustituye por una especie de reproche carioso (Enojse el capitn con los soldados speramente, rindoles y dicindoles que harto locos eran ellos, pues le haban trado all un loco) que al hacerlo extensivo a todos los soldados, mitiga su fuerza insultante. Hay una evidente intencin de desvirtuar el sentido de la expresin para no daar en lo ms mnimo la imagen de Loyola. Sancho queda en el suelo sin aliento ni sentido, momento aprovechado por el fraile vapuleado para salir corriendo y seguir su camino hacindose ms cruces que si llevaran al diablo a las espaldas". Otra alusin a la superchera seudoreligiosa, capaz de ver en cualquier movimiento espiritual la presencia del diablo y que es, a fin de cuentas, remedo de la desbandada y alejamiento que provocan las murmuraciones y acusaciones herticas contra Loyola, pues de esa manera finaliza Ribadeneyra el comentado captulo II Algunas graves y antiguas de la Compaa contaron a este propsito una cosa muy particular, que por ser muy conforme al valor y prudencia de nuestro padre quiero yo aadir aqu; y es que, cuando fue de Pars para Run, descalzo y sin comer, para visitar, consolar y remediar aquel pobre espaol que le haba tomado y gastado los dineros que haba puesto en su poder y estaba enfermo (como se escribe en el quinto libro desta historia), estando ocupado en esta santa obra, le acusaron delante del Inquisidor; de lo cual hubo gran ruido en Paris, porque muchos decan que aquellos extremos no podan parar en bien, otros que como hereje se haba huido (Vida II, II) Los acusadores, escandalizados y a pesar del fracaso de su denuncia ante el inquisidor, siguieron no obstante creyendo en el sentido hertico (como hereje se haba huido) de la doctrina de Loyola y, por lo tanto, huan de l como los dos frailes ante don Quijote, hacindose ms cruces que si llevaran al diablo a las espaldas

Don Quijote estaba, como se ha dicho, hablando con la seora del coche, dicindole: -La vuestra fermosura, seora ma, puede facer de su persona lo que ms le viniere en talante, porque ya la soberbia de vuestros robadores yace por el suelo, derribada por este mi fuerte brazo; y porque no penis por saber el nombre de vuestro libertador, sabed que yo me llamo don Quijote de la Mancha, caballero andante y aventurero, y cautivo de la sin par y hermosa doa Dulcinea del Toboso, y en pago del beneficio que de m habis recebido, no quiero otra cosa sino que volvis al Toboso y que de mi parte os presentis ante esta seora y le digis lo que por vuestra libertad he fecho El estilo arcaizante y ripioso de don Quijote vuelve a inspirarse en los prolegmenos de la Vida, tanto en la dedicatoria al inquisidor Baltasar de Quiroga, como en la segunda dedicatoria A los hermanos. Ya hemos visto que, en esos escritos, Ribadeneyra abusa de tpicos y servilismo hasta puntos de ridiculez semejantes a esos de don Quijote con los que Cervantes le parodia. Prcticamente todas las negritas y subrayados se encuentran en la dedicatoria A los hermanos, y especialmente en un fragmento, ya comentado, donde se concentran el tono general y las expresiones ms significativas As que todo lo que diremos de nuestro bienaventurado padre Ignacio man, como ro, de la fuente caudalosa de Dios; y pues l es principio de bien tan soberano, tambin debe ser el fin dl y se le debe sacrificio de alabanza por lo que l obr en este su siervo y en los dems, porque es tan grande su bondad y tan sobrada su misericordia para con los hombres, que sus mismos dones y beneficios que l les hace los recibe por servicios, y quiere que sean merecimientos de los mismos hombres. Lo cual los santos reconocen y confiesan, y en seal de este reconocimiento quitan de sus cabezas las coronas, que son el galardn y premio de sus merecimientos, y con profundsimo sentimiento de su bajeza y con humilde y reverencial agradecimiento, postrados y derribados por el suelo, las echan delante del trono de su acatamiento y soberana majestad (Vida, A los hermanos) Vida Quijote beneficios que l les hace los recibe por servicios, y quiere / beneficio que de m habis recebido, no quiero derribados por el suelo / yace por el suelo, derribada La reafirmacin de don Quijote, "sabed que yo me llamo don Quijote de la Mancha, caballero andante y aventurero, y cautivo de la sin par y hermosa doa Dulcinea del Toboso", se corresponde con el liderazgo asumido por Loyola en esos momentos sobre el grupo. Y todos los atributos que se aade (caballero andante y aventurero, y cautivo) son aplicables a Loyola, un religioso peregrino, un caminante o andante perteneciente al bando de los caballeros o religiosos, y cautivo de la Virgen, a la que se ha entregado con voto de castidad. La pretensin de don Quijote de hacer viajar al Toboso a la seora liberada, encuentra

la oposicin de un escudero vizcano Todo esto que don Quijote deca escuchaba un escudero de los que el coche acompaaban, que era vizcano, el cual, viendo que no quera dejar pasar el coche adelante, sino que deca que luego haba de dar la vuelta al Toboso, se fue para don Quijote y, asindole de la lanza, le dijo, en mala lengua castellana y peor vizcana, desta manera: -Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crime, que, si no dejas coche, as te matas como ests ah vizcano. Entendile muy bien don Quijote, y con mucho sosiego le respondi: -Si fueras caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado tu sandez y atrevimiento, cautiva criatura. A lo cual replic el vizcano: -Yo no caballero? Juro a Dios tan mientes como cristiano. Si lanza arrojas y espada sacas, el agua cun presto vers que al gato llevas! Vizcano por tierra, hidalgo por mar, hidalgo por el diablo, y mientes que mira si otra dices cosa. -Ahora lo veredes, dijo Agrajes -respondi don Quijote" Este es el tercer enfrentamiento de don Quijote en el captulo octavo, y se produce con ese escudero vizcano que le ha cogido de la lanza y le ha dicho: <<Vete, caballero, en hora mala, que, por el Dios que me cri, si no dejas el coche, es tan cierto que te matar este vizcano como ests ah>> 23. Adems de una clara amenaza, las palabras del vizcano estn cargadas de irona en el lenguaje profundo pues, la repeticin del verbo andar y la matizacin de mal andar, vuelve a sugerir la referencia a la cojera de Loyola. No obstante, la respuesta del vizcano (Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crime, que, si no dejas coche, as te matas como ests ah vizcano) se inspira en otra, ya comentada, atribuida por Ribadeneyra a Loyola durante su estancia en Pars, y en las que se repite el verbo andar dentro de un contexto semejante Estando un hombre en Pars miserablemente perdido de unos amores deshonestos de una mujer con quien viva mal, como no pudiese nuestro Padre por ninguna va desasirle dellos, se fue un da a esperarle fuera de la ciudad, y sabiendo que haba de pasar por junto a una laguna o charco de agua (yendo por ventura adonde le llevaba su ciega y torpe aficin) ntrase el B. Padre dentro del agua frigidsima hasta los hombros, y vindole desde all pasar, le dijo a grandes voces: Anda, desventurado, anda, vete a gozar de sus sucios deleites. No vees el golpe que viene sobre ti de la ira de Dios? No te espanta el infierno que tiene su boca abierta para tragarte?ni el azote que te aguarda, y a toda furia va a descargar sobre ti? Anda, que aqu me estar yo atormentando y haciendo y haciendo penitencia por ti, hasta que Dios aplaque el justo castigo que ya contra t tiene aparejado. Espantse el hombre con tan sealado ejemplo de caridad; par, y herido de la mano de Dios, volvi atrs, confuso y atnito, apartse de la torpe y peligrosa amistad de que primero estaba cautivo (Vida V, II) A la reiteracin del verbo andar y las otras coincidencias, debe aadirse el vocablo cautivo, tambin empleado por don Quijote un poco ms abajo para referirse al vizcano, cautiva criatura. Adems la primera pretensin del vizcano es que don Quijote deje pasar el coche (no quera dejar pasar el coche [...] si no dejas coche), en correspondencia con la negativa de Loyola a dejar su trabajo apostlico (no por eso dej de llevar adelante su empresa) con los estudiantes parisinos, tal como puede verse en el captulo III de la Vida, al que ya se ha recurrido con anterioridad y que a partir de
23

Murillo, o.c., nota 26, p. 135.

ahora pasa a ser el ncleo central del final de los acontecimientos parodiados en el captulo 8. Haba persuadido nuestro B. Padre a muchos de sus condiscpulos que dejasen las malas compaas y las amistades fundadas ms en sensuales deleites que en virtuosos ejercicios, y que ocupasen los das de fiesta en santas obras, confesando y comulgando devotamente. De donde vena que ellos en tales das, queriendo acudir a estos devotos ejercicios, faltaban algunas veces a los de las letras, que en Pars en los das de fiesta an no se dejan del todo. Viendo pues, el maestro del padre que su escuela quedaba medio desamparada, faltndole los discpulos, tomolo pesadamente y avisole que mirase por s y no se entremetiese en las vidas ajenas, y que no le desasosegase los estudiantes, si no quera tenerle por enemigo. Tres veces fue por esto amonestado, mas no por eso dej de llevar adelante su empresa y de convidar a sus condiscpulos a la frecuencia devota de los santos sacramentos. Trat esto el maestro con Diego de Govea , que era doctor telogo y el que gobernaba el colegio de Santa Brbara, donde nuestro padre estudiaba, que era como el rector, que all llaman el principal, del colegio; el cual hizo que el maestro le amenazase de su parte y que le dijese que le dara una sala si no cesaba de desviar a los estudiantes de sus estudios y traerlos (como los tena) embaucados (Vida II, III) Tanto Loyola como don Quijote han sido amenazados para que dejen de hacer algo, y ambos responden valerosamente sin hacer caso 24. El primero se ha marcado unos objetivos espirituales a los que no renuncia, algo muy semejante a la idea de don Quijote al tratar de imponer a la seora la vuelta al Toboso en accin de gracias. En resumen, esta primera frase amenazante se corresponde pardicamente con la tambin advertencia o amenaza dada a Loyola en el colegio. Entendile muy bien don Quijote, y con mucho sosiego le respondi: -Si fueras caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado tu sandez y atrevimiento, cautiva criatura. Don Quijote responde con mucho sosiego, un claro referente al fragmento de la Vida que est siendo parodiado, ya que en l se encuentra el mismo vocablo en forma verbal (no le desasosegase los estudiantes) y una simptica respuesta al porqu don Quijote no quiere enfrentarse al vizcano tomlo pesadamente y avisle que mirase por s y no se entremetiese en las vidas ajenas, y que no le desasosegase los estudiantes, si no quera tenerle por enemigo. Tres veces fue por esto amonestado, mas no por eso dej de llevar adelante su empresa y de convidar a sus condiscpulos a la frecuencia devota de los santos sacramentos. Trat esto el maestro con Diego de Govea , que era doctor telogo y el que gobernaba el colegio de Santa Brbara, donde nuestro padre estudiaba, que era como el rector, que all llaman el principal, del colegio; el cual hizo que el maestro le amenazase de su parte y que le dijese que le dara una sala si no cesaba de desviar a los estudiantes de sus estudios y traerlos (como los tena) embaucados. Llaman sala en Pars dar un cruel y ejemplar castigo de azotes (Vida II, III) Como puede verse en lo subrayado, Loyola fue amenazado a travs de un intermediario del maestro Govea (de su parte), pero slo amenazado, pues el castigo que va a recibir despus se lo impone y ejecuta l, que gobernaba el colegio. Por esa razn don Quijote no desea enfrentarse con el vizcano, pues por ahora slo representa a
24

ntese cmo Ribadeneyra, para eliminar cualquier atisbo hertico sobre Loyola, resume su labor apostlica en una doctrina tan incontrovertible como convidar a la frecuencia de los sacramentos

uno de los maestros del colegio, no al principal, que es con quien deber hacerlo para cumplir con la imitacin. Y, arrojando la lanza en el suelo, sac su espada y embraz su rodela, y arremeti al vizcano, con determinacin de quitarle la vida. El vizcano, que as le vio venir, aunque quisiera apearse de la mula, que, por ser de las malas de alquiler, no haba que fiar en ella, no pudo hacer otra cosa sino sacar su espada; pero avnole bien que se hall junto al coche, de donde pudo tomar una almohada que le sirvi de escudo, y luego se fueron el uno por el otro, como si fueran dos mortales enemigos. La dems gente quisiera ponerlos en paz, mas no pudo, porque deca el vizcano en sus mal trabadas razones que si no le dejaban acabar su batalla, que l mismo haba de matar a su ama y a toda la gente que se lo estorbase. La seora del coche, admirada y temerosa de lo que vea, hizo al cochero que se desviase de all algn poco, y desde lejos se puso a mirar la rigurosa contienda, en el discurso de la cual dio el vizcano una gran cuchillada a don Quijote encima de un hombro, por encima de la rodela, que, a drsela sin defensa, le abriera hasta la cintura. Don Quijote, que sinti la pesadumbre de aquel desaforado golpe, dio una gran voz, diciendo: -Oh seora de mi alma, Dulcinea, flor de la fermosura, socorred a este vuestro caballero, que por satisfacer a la vuestra mucha bondad en este riguroso trance se halla! El decir esto, y el apretar la espada, y el cubrirse bien de su rodela, y el arremeter al vizcano, todo fue un tiempo, llevando determinacin de aventurarlo todo a la de un golpe solo. El vizcano, que as le vio venir contra l, bien entendi por su denuedo su coraje, y determin de hacer lo mesmo que don Quijote; y as, le aguard bien cubierto de su almohada, sin poder rodear la mula a una ni a otra parte, que ya, de puro cansada y no hecha a semejantes nieras, no poda dar un paso He querido resaltar ese gran nmero de negritas y subrayados para sealar el procedimiento de intenso acarreo que cada vez con mayor profusin ir realizando Cervantes sobre un solo captulo, es decir, el trabajo de absorcin total al que somete el captulo de la Vida ncleo de cada parodia. En este caso es el III del libro II de la Vida, es decir, la continuacin de los sucesos parisinos. Su contenido, de forma resumida (ver Apndice), es el siguiente. Las continas faltas a clase de los universitarios los das de fiesta, dedicados por consejo de Loyola a virtuosos ejercicios, provoca la indignacin del maestro del colegio y el consiguiente aviso para que deje de desasosegar a los estudiantes. Como no hace caso, el maestro lo pone en conocimiento del rector del colegio, Diego de Govea, el cual le amenaza a travs del mismo maestro con darle un castigo ejemplar. Loyola tampoco hace caso y el maestro sigue quejndose, porque en son de santidad le tena revuelto todo el colegio. Segn Ribadeneyra, el detonante del castigo fue la influencia que ejerci sobre Amador, de quien se sabe por el Relato que era vizcano. Por fin Govea decide castigar a Loyola con una sala o vapuleo pblico con varas en el que participan los estudiantes. Aunque el castigo se organiz en secreto, Loyola lleg a enterarse poco antes de su ejecucin y, en vez de huir, se present ante Govea mostrndole su deseo de sufrir el castigo para as padecer ms por Cristo, pero rogndole al mismo tiempo que, por amor a los ms jvenes, no diera tan mal ejemplo en un colegio cristiano. Ante una respuesta tan inesperada, Govea cambia de parecer repentinamente y acompaado de Loyola se presenta en el aula donde se les espera para el castigo, y en presencia de todos los estudiantes se arrodilla ante Loyola, le pide perdn y promulga a voces su santidad.

De forma muy resumida ese es el contenido sobre el que recae la parodia del final de este captulo 8 y una parte importante del 9, pues en l ser donde Cervantes ponga fin al episodio del vizcano. Tanto en el Relato como en la Vida aparece casi la misma informacin, aunque con la gran diferencia, aparte del estilo, de que Ribadeneyra recoge ntegro el final del suceso, y en el Relato aparece incompleto. Volvamos a don Quijote y recordemos que su lanza se la haba fabricado l mismo de la rama de un rbol a la que aadi el hierro de su vieja lanza destrozada, y que todo era un smbolo de la nueva lucha espiritual de Loyola, de la creacin de un movimiento basado en la tradicin humanista y la regeneracin de la Iglesia. Por eso el vizcano le ha pedido ante todo a don Quijote que se aparte del camino, en paralelo a la orden de los maestros exigiendo a Loyola que deje de embaucar a los estudiantes (Si lanza arrojas) si no quiere verse castigado. Ribadeneyra recoge el ambiente y la expectacin a partir del momento en que Loyola entra en el colegio y se le cierra la puerta Cirranle las puertas en estando dentro, hacen seal con la campana, acuden todos los condicpulos, vienen los maestros con sus manojos de varas (con que en Pars suelen azotar), allgase toda la gente y jntase en el general, que se haba de ejecutar esta rigurosa sentencia Una expectacin semejante despiertan don Quijote y el vizcano La dems gente quisiera ponerlos en paz, mas no pudo, porque deca el vizcano en sus mal trabadas razones que si no le dejaban acabar su batalla, que l mismo haba de matar a su ama y a toda la gente que se lo estorbase La firme determinacin del vizcano se corresponde con la de Govea, que ya tena preparada toda la parafernalia del castigo: ha sonado la campana, han llegado los discpulos y los maestros con sus varas, y toda la gente est preparada para contemplar el cumplimiento de la rigurosa sentencia, o sea, la misma curiosidad de las seoras del coche, dispuestas a contemplar la rigurosa contienda La seora del coche, admirada y temerosa de lo que vea, hizo al cochero que se desviase de all algn poco, y desde lejos se puso a mirar la rigurosa contienda, en el discurso de la cual dio el vizcano una gran cuchillada a don Quijote encima de un hombro, por encima de la rodela, que, a drsela sin defensa, le abriera hasta la cintura. Don Quijote, que sinti la pesadumbre de aquel desaforado golpe, dio una gran voz, diciendo: -Oh seora de mi alma, Dulcinea, flor de la fermosura, socorred a este vuestro caballero, que por satisfacer a la vuestra mucha bondad en este riguroso trance se halla! Dos veces ha aparecido el vocablo riguroso ms su sustantivo, como referentes a ese momento en que, segn Ribadeneyra, se est produciendo el encuentro. Un momento en que Loyola ya es una persona espiritualmente fuerte y por lo tanto con defensas, como don Quijote, al que la cuchillada del vizcano apenas le hace dao, pues el desaforado golpe es tambin un smbolo utilizado de forma semejante a como lo hace Ribadeneyra en el fragmento que est sirviendo de fuente para los recursos externos ntrase el B. Padre dentro del agua frigidsima hasta los hombros, y vindole desde all pasar, le dijo a grandes voces: Anda, desventurado, anda, vete a gozar de sus sucios deleites. No vees el golpe que viene sobre ti de la ira de Dios? No te espanta el infierno que tiene su boca abierta para tragarte? ni el azote que te aguarda, y a toda furia va a descargar sobre ti? (Vida V, II) Adems del simbolismo del golpe, hay un paralelismo total entre las frases informativas de las grandes voces de ambos caballeros, e incluso el ambiente de contienda y la furia de los contrincantes. La invocacin a Dulcinea est, como en otras ocasiones, en la lnea de las de Loyola

se arroj delante del divino acatamiento en oracin, y encendido all con fervor de la fe, comenz a dar voces y a decir en grito: - Socorredme, Seor, socorredme, Dios mo (Vida I, VI) Incluso la expresin riguroso trance deriva a su vez de otra Librado ya deste peligroso trance, se comenzaron a soldar los huesos y a fortificarse; mas quedbanle todava dos deformidades en la pierna (Vida I, I) Acto seguido, y tras cumplir con todos sus formalismos, don Quijote inicia su ataque El decir esto, y el apretar la espada, y el cubrirse bien de su rodela, y el arremeter al vizcano, todo fue un tiempo, llevando determinacin de aventurarlo todo a la de un golpe solo Ha decidido jugrselo todo a un golpe, tambin por analoga con la actitud de Loyola al presentarse voluntariamente en el aposento de Govea Con esta resolucin se va al doctor Govea, que an no haba salido de su aposento, y declrale todo su nimo y determinacin, dicindole que ninguna cosa en esta vida le poda venir a l ms dulce y sabrosa que ser azotado y afrentado por Cristo Los referentes son todo y determinacin, es decir, un solo golpe, en consonancia con el golpe de efecto logrado por Loyola al entregarse a quien le busca para castigarle. El vizcano, que as le vio venir contra l, bien entendi por su denuedo su coraje, y determin de hacer 25 lo mesmo que don Quijote; y as, le aguard bien cubierto de su almohada, sin poder rodear la mula a una ni a otra parte, que ya, de puro cansada y no hecha a semejantes nieras, no poda dar un paso Podra parecer lgica la primera excusa del narrador al justificar la inmovilidad de la mula por su cansancio, sin embargo la segunda slo es aceptable como cmica, pues le atribuye a la mula capacidad de raciocinio (no hecha a semejantes nieras) y determinacin, con el nico objetivo, como siempre, de remitirnos a un fragmento de la Vida, ya utilizado con anterioridad, donde Ribadeneyra, para quitarle gravedad al comportamiento infamante de los inquisidores, habla de nieras en un asunto donde los acusados se jugaban la vida Dice el Inquisidor que no hay contra l acusacin ninguna criminal, mas que algunas nieras y vanidades le han venido a decir, que nacan o de inorancia o de malicia de los acusadores y que, como l supiese que eran relaciones falsas y chismeras, nunca haba querido ni aun hacerle llamar; mas que, ya que estaba all, que le rogaba que le mostrase su libro de los Ejercicios espirituales. Disele Ignacio y leyle el buen Inquisidor y agradle tanto, que pidi licencia para trasladarle para s, y as lo hizo (Vida II, II) En el Relato se dice, sobre este asunto, que el inquisidor se excus ante Loyola (excusndose el inquisidor R, 86), y Ribadeneyra ha novelado esa informacin, inventndose, adems del calificativo buen, esas nieras cuyo objetivo vuelve a ser descargar de tensin el suceso. "Vena, pues, como se ha dicho, don Quijote contra el cauto vizcano con la espada en alto, con determinacin de abrirle por medio, y el vizcano le aguardaba ansimesmo levantada la espada y aforrado con su almohada, y todos los circunstantes estaban temerosos y colgados de lo que haba de suceder de aquellos tamaos golpes con que se amenazaban; y la seora del coche y las dems criadas suyas estaban haciendo mil votos y ofrecimientos a todas las imgenes y casas de devocin de Espaa, porque Dios librase a su escudero y a ellas de aquel tan grande peligro en que se hallaban
25

Es muy frecuente en la Vida la expresin determin de + infinitivo

Don Quijote y el vizcano con los brazos levantados dispuestos a golpearse son la parodia de la amenaza a Loyola, con los estudiantes preparados para azotarle. Sin embargo, en los aspectos formales, el narrador ha recurrido de nuevo a la fantstica persecucin del religioso por el hombre armado Fuese, pues, aquel padre a buscar al fraile, e yendo, vio un hombre armado que, con horrible aspecto y fiero semblante, con la espada sacada y levantada, se le puso delante en el camino. Turbse al principio y par el padre, mas volviendo en s, pareciole que no haba por qu detenerse y sigui su camino. Entonces el hombre con gran ceo y enojo, arremente al padre, y con la espada desenvainada, como estaba, da tras l. El padre, temblando y ms muerto que vivo, ech a huir y l a huir y el otro a seguirle; pero de manera que los que presentes estaban van al que hua y no van al que le segua. Al fin de buen rato, el padre, desmayado con el miedo y asombrado desta novedad, y quebrantado de lo que haba corrido, dio consigo desalentado y sin huelgo en la posada donde estaba nuestro Padre (Vida II, IX) A los evidentes subrayados hay que aadir el temor latente en ambos textos, o esa analoga entre presentes y circunstantes, refrendada por la expresin de lo que haba Vida Quijote Fuese, pues, Vena, pues, con la espada...levantada levantada la espada con la espada en alto con la espada desenvainada temerosos y colgados temblando y ms muerto que vivo los que presentes estaban los circunstantes estaban con el miedo... de lo que haba temerosos... de lo que haba El resto de la intervencin del narrador est construida a base de retales extrados de distintos fragmentos de la Vida, caracterizados, como siempre, por su falta de raciocinio (la seora del coche y las dems criadas suyas estaban haciendo mil votos y ofrecimientos a todas las imgenes y casas de devocin de Espaa, porque Dios librase a su escudero y a ellas de aquel tan grande peligro en que se hallaban) Y dur buen espacio de tiempo esta visin; la cual caus en l tan grande aborrecimiento de su vida pasada, y especialmente de todo torpe y desonesto deleite, que pareca que quitaban y raan de su nima, como con la mano, todas las imgenes y representaciones feas (Vida I, II) Lo mismo ocurre con el final del fragmento (haciendo mil votos y ofrecimientos ... porque Dios librase a su escudero y a ellas de aquel tan grande peligro en que se hallaban) tambin tomado casi en su integridad de la Vida y hizo gracias a nuestro Seor que le haba librado de tan grande peligro, ddole compaero en su trabajo, y quien le socorriese y sacase dl (Vida V, X) Lo mismo es dar gracias a nuestro Seor que hacer votos y ofrecimientos a Dios, con el objetivo, en ambos casos, de librar a alguien de un grave peligro. En definitiva, la actitud aniquiladora en que quedan como paralizados don Quijote y el vizcano o, lo que es lo mismo, la batalla entre el humanismo y la Inquisicin, puede leerse como una metfora de la lucha fratricida que dos siglos ms tarde, an vigente el combate, retrat Goya en su Ria a garrotazos Pero est el dao de todo esto que en este punto y trmino deja pendiente el autor desta historia esta batalla, disculpndose que no hall ms escrito destas hazaas de don Quijote, de las que deja referidas. Bien es verdad que el segundo autor desta obra no quiso creer que tan curiosa historia estuviese entregada a las leyes del olvido, ni que hubiesen sido tan poco curiosos los

ingenios de la Mancha, que no tuviesen en sus archivos o en sus escritorios algunos papeles que deste famoso caballero tratasen; y as, con esta imaginacin, no se desesper de hallar el fin desta apacible historia, el cual, sindole el cielo favorable, le hall del modo que se contar en la segunda parte" Esta especie de coda final sobre la que tanto se ha escrito, resulta esencial para ratificar el paralelismo existente entre el Quijote y sus fuentes, y el sentido pardico de la divisin estructural de esta primera parte en ocho captulos. En primer lugar el narrador informa de que sobre el enfrentamiento entre don Quijote y el vizcano (ambos quedaron con las espadas levantadas amenazndose con un terrible golpe) no puede, por ahora, ofrecernos la continuacin, porque en este punto y trmino deja pendiente el autor desta historia esta batalla, disculpndose que no hall ms escrito destas hazaas. O sea que, el resultado final de dicho enfrentamiento, queda pendiente por falta de fuentes informativas del autor, con lo que, indirectamente, se vuelve a sugerir el carcter histrico de los escritos sobre don Quijote. Pero adems, como dicho enfrentamiento es una parodia del de Loyola y Govea, la expresin en este punto y trmino deja pendiente el autor es una clarsima referencia a la forma en que, repentinamente, se resuelven en el Relato esos acontecimientos Levantronse en Pars grandes murmuraciones, mxime entre hespaoles, contra el peregrino; y nuestro maestro de Govea, deciendo que haba hecho loco a Amador, que estaba en su colesio, se determin y lo dijo, la primera vez que viniese a santa Brbara, le hara dar un sala por seductor de los escolares. El hespaol, en cuya compaa haba estado al principio, y le haba gastado los dineros, sin se los pagar se parti para Hespaa por va de Run; y estando esperando pasaje en Run, cay malo. Y estando as enfermo, lo supo el peregrino por una carta suya, y vinironle deseos de irle a visitar y ayudar; pensando tambin que en aquella conjuncin le podra ganar para que, dejado el mundo, se entregase del todo al servicio de Dios (R, 78-79) En el texto subrayado termina cualquier referencia a Govea y, en el siguiente prrafo, con la frase se entregase del todo al servicio de Dios, finaliza el primer manuscrito en castellano del Relato. El resto tuvo que dictarlo Cmara en italiano por no disponer en aquel momento de amanuense espaol"26 Sabemos que de ese primer Relato incompleto circularon copias por Roma desde mediados de 1555, es decir que, durante ms de diez aos, pudo copiarse con absoluta libertad este manuscrito incompleto formado por ocho captulos, el ltimo de los cuales quedaba de pronto interrumpido y sin dar explicaciones sobre el final de la amenaza de sala que pesaba sobre Loyola. La intencin de Cervantes, deteniendo el encontronazo entre don Quijote y el vizcano es, pues, parodiar esa interrupcin del Relato, resaltar ese detalle como pista innegable para su futura identificacin pues, cuando Cervantes escribe esto, ya posea hace tiempo el libro de la Vida, y esa es precisamente la fuente que utilizar en el captulo siguiente para dar fin al encuentro entre don Quijote y el vizcano. Toda la informacin del narrador est subrepticiamente encaminada a especificar las caractersticas bibliogrficas de sus fuentes, a sealar que la primera parte del Quijote de 1605 est estructurada formalmente como una perfecta imitacin del Relato, ambos divididos en ocho captulos y con un mismo final interrumpido en el momento en que los dos protagonistas estn siendo amenazados, o por los estudiantes con sus varas levantadas o por el vizcano ansimesmo levantada la espada

26

Carmen Artal, o.c.

Pero est el dao de todo esto que en este punto y trmino deja pendiente el autor desta historia esta batalla, disculpndose que no hall ms escrito destas hazaas de don Quijote, de las que deja referidas Completa el narrador sus alusiones a las fuentes histricas presentndonos a un primer autor indefinido (el autor desta historia) e identificable con Gonalves, creador de las primeras fuentes fidedignas sobre Loyola, es decir, primer autor del texto histrico utilizado como fuente principal de las hazaas de don Quijote. Aade adems el narrador que ese primer autor se disculpa por haber dejado la historia sin terminar (disculpndose que no hall ms escrito), otra sutil informacin que vuelve a encontrar su respuesta en el Relato, pues en el prlogo escrito por Gonalves en Gnova, l mismo explica el porqu de la interrupcin "Pero, como yo estaba preparndome para ponerme en camino haca ya das (de manera que el da que precedi a mi partida fue el ltimo en que el Padre habl conmigo de aquellas cosas) no pude escribir todo por extenso en Roma. Y como no contaba con un amanuense espaol en Gnova, dict en italiano las notas que haba tomado sumariamente en Roma, y di fin a esta escritura el mes de diciembre de 1555, en Gnova" Ese "no pude escribir todo por extenso en Roma" es lo que el narrador interpreta como disculpas del autor, no porque lo sean, sino porque l lo utiliza como forma de transmitirnos, solapadamente, una pista ms para la identificacin con el Relato, para que no quede la menor duda de que el Relato es la fuente principal del Quijote, y Gonalves su autor, pues a continuacin el narrador nos habla de un segundo autor (Bien es verdad que el segundo autor desta obra), conocedor de todas las fuentes y artfice de la nueva historia, al que debe identificarse con Cervantes, ya que es l quien no pierde la esperanza de encontrar el resto del Relato o ms informacin sobre la vida del famoso Loyola (famoso caballero), que por ser espaol (la Mancha es la parte por el todo) deba haber generado una preocupacin especial entre sus paisanos, cuyos resultados se encontraran en los archivos y bibliotecas o en los distintos colegios existentes de la Compaa. La apreciacin en sus archivos o en sus escritorios es significativa por el carcter oficial, o pblico, del archivo y privado del escritorio. Lgicamente el Relato, dada la prohibicin a que estaba sometido, no poda encontrarse sino entre quienes mantuvieran sus propias copias ocultas. Aparecen tambin los vocablos batalla 27 (esta batalla), tal como en el Relato se denomina simblicamente a estos enfrentamientos, y hazaas 28 (destas hazaas de don Quijote), segn Ribadeneyra suele denominar los actos de Loyola. Tambin el llamar a la historia curiosa (tan curiosa historia) enriquece ampliamente su sentido, pues lo mismo puede entenderse como forma de exaltar el valor intrnseco del Relato, o como referido a la rocambolesca historia creada por la Compaa en torno al libro, lo cual encierra en el fondo una alabanza a la rebelda de quienes se niegan a que dicha historia se olvide, pues el segundo autor, Cervantes, no quiso creer, es decir, se niega a aceptar que un asunto tan relevante se hubiera olvidado, o dicho de otra forma, que no queden religiosos capaces de revelarse contra el injusto secuestro del Relato y su suplantacin por un libro tan falso como la Vida. Ese mismo sentido se aprecia en la siguiente frase, donde vuelve a emplearse el mismo vocablo (tan poco curiosos) ahora aplicado a los ingenios de la Mancha, y de nuevo con ambiguo sentido, pues adems del ms comn de personas que tratan alguna cosa con particular cuydado y diligencia29, tambin puede entenderse casi
27 28

Y luego los hespaoles comenzaron a dar batalla a los dos maestros R, 77 los vivos ejemplos y gloriosas hazaas de su vida 29 Covarrubias, o.c., p. 388

como un reproche, pues la frase contina dominada por la influencia de la negativa del segundo autor a aceptar que nadie haya sido tan poco curioso, o tan poco escrutador, como para ignorar el valor y no atreverse a guardar los escritos o papeles 30 (el Relato nunca circul impreso) de Loyola. El final del captulo (y as, con esta imaginacin, no se desesper de hallar el fin desta apacible historia, el cual, sindole el cielo favorable, le hall del modo que se contar en la segunda parte) nos habla del inters y constancia en la bsqueda de la continuacin de la historia (no se desesper) y el logro final (le hall), conseguida gracias a la ayuda o al favor del cielo, una de las frmulas usuales de Ribadeneyra 31 incluso para finalizar sus captulos Y entendamos que todos los rayos y resplandores que vemos en las obras que hizo salieron destas luces y visitaciones divinas que habemos contado, y de otras que tuvo su nima algunas de las cuales en esta historia con el favor divino se contarn (Vida I, VII) Dada la ambigedad permanente del lenguaje cervantino, esa ayuda del cielo permite imaginar la posibilidad de que sea algn religioso, representante del cielo, quien ayude a Cervantes a encontrar el resto de la verdadera historia. Tambin parece contradictorio el calificativo apacible ("apacible historia"), pues sirve para reforzar la idea de que Cervantes est refirindose en todo momento al Relato, ya que ni los libros de caballeras ni las primeras aventuras de don Quijote pueden considerarse como tales, aunque s la personalidad de Loyola, segn Ribadeneyra Sonrise l, y con rostro alegre y apacible como sola, le dijo que no tuviese pena (Vida V, V) En realidad, todo este ltimo fragmento del captulo octavo sirve de eslabn con el noveno y, supuestamente, se aade una vez que Cervantes haba encontrado el resto del manuscrito que buscaba, de ah que el "segundo autor" sirva tambin de pista para la identificacin del nuevo texto, es decir, un manuscrito (Co2) ntegro en latn y nico que contiene el prlogo del Padre Nadal, donde se dice "Escribi el P. Gonalves parte en espaol y parte en italiano, segn los amanuenses de los que dispona. La traduccin latina es del P. Anbal de Coudray, Padre muy docto y piadoso. Ambos, autor y traductor, viven todava entre nosotros" Cuando Cervantes coloca el ltimo prrafo explicativo del captulo 8, ya posee una copia ntegra del Relato, y se inspira en los prlogos de Gonalves y Nadal para desarrollar la idea del autor y traductor. Refuerza esta teora el hecho de que el fragmento anteriormente citado del prlogo de Gonalves (no pude escribir todo por extenso en Roma) slo exista en las versiones latinas del Relato, lo que lleva a la conclusin de que, en principio, Cervantes utiliz, o conoca, un texto castellano de los que slo contenan los ocho primeros captulos con el octavo incompleto y posteriormente, como insina en el captulo 9, se hizo con una de las versiones latinas. En definitiva, Cervantes se identifica como segundo autor con el mismo sentido dado por Nadal. En ambos casos un primer autor, Gonalves, y un segundo autor o traductor (de las dos formas se autodenomina Cervantes en distintas ocasiones) cuya funcin es transmitir en un lenguaje cifrado la historia escrita de Loyola.

El bachiller Fras les vino a examinar a cada uno por s, y el peregrino le di todos sus papeles (R, 67) 31 con el favor divino, con este favor de Dios, con aquel favor celestial que tuvo, y con este favor celestial pas con ms alegra su trabajo, etc

30

Pero, qu ocurre con Ribadeneyra? por qu, a pesar de haber sido tan utilizado, no se le menciona de ninguna manera? Porque en estos ocho captulos la Vida ha servido solamente como aderezo, ya que la existencia de las fuentes verdaderas del Relato la han hecho innecesaria para lo esencial. Por eso ahora, al final del episodio entre don Quijote y el vizcano del que nada se dice en el Relato, el narrador se ver obligado a recurrir al nico autor que informa de ese final, es decir, Ribadeneyra, identificado como Cide Hamete Benengeli, un falso autor situado entre la verdadera historia (Relato) y el segundo autor (Cervantes), y que en gran parte, supera y aglutina a las fuentes indefinidas que antes nos transmitan la historia, sin que esto signifique que las fuentes indefinidas dejen de tener vigencia 32

32

La ficcin autorial en el Quijote y en sus continuaciones e imitaciones, Santiago Alfonso Lpez Navia, Universidad Europea de Madrid-CEES, Madrid 1996, p. 97.

SEGUNDA PARTE

DON QUIJOTE EN COMPAA


como si palabra por palabra fuese inserto en estas presentes letras (Vida III, XXI)

La diferencia esencial entre la Primera y la Segunda parte de 1605 es la importancia que en la ltima toma la Vida en detrimento del Relato. No es que desaparezcan absolutamente los referentes a la obra de Gonalves, sino que el Relato deja de ser el ncleo central de la parodia porque en l no se ofrecen noticias sobre la fundacin y desarrollo de la Compaa, base sobre la que Cervantes ha basado la parodia de los seis captulos siguientes, segn corresponde al orden cronolgico de la vida de Loyola que es, a fin de cuentas, el eje central de todo el Quijote. Si la Primera Parte es un maravilloso y complejo ejercicio a travs del que se transmite o insufla a don Quijote la vida del Loyola peregrino y su personalidad, la Segunda es una recreacin en la fundacin y primeros avatares de la Compaa como institucin, con especial atencin a los primeros momentos del colectivo y a las muertes de los primeros fundadores. Es decir, la aparicin de Cide Hamete est provocada por el agotamiento real de las fuentes anteriores, pues a partir del captulo VIII del Relato finalizan prcticamente las acciones individuales de Loyola ya que, desde el momento en que encuentra a sus seguidores y forma el grupo, casi nunca acta solo, por eso el Relato resume en pocas pginas el resto de los acontecimientos que, adems, ya haban sido ampliamente recogidos por los otros compaeros. Cervantes est, pues, siguiendo hasta aqu un esquema diacrnico de la historia de Loyola y la Compaa y, tras la batalla del vizcano, en paralelo con la fundacin de la orden, hace desaparecer el personalismo de don Quijote y da paso al colectivo representado por el grupo de pastores protagonistas de esta Segunda Parte, caracterizada por el exhaustivo aprovechamiento de algunos captulos de la Vida, de donde Cervantes extrae no slo su contenido esencial, sino una enorme cantidad de frases y expresiones insertadas en su obra con absoluta naturalidad, y cuyo objetivo es ayudar a localizar las correspondencias generales que facilitan el acercamiento a los detalles. Ese trasvase de palabras, esa frmula sistemtica de trabajo, es una invitacin permanente a la reflexin sobre la realidad histrica y la ficcin, ambas juntas en el texto y, en muchas ocasiones, intercambiando sus funciones en fantsticos juegos literarios. Los protagonistas de estos captulos, a excepcin del 9 y 10 que son de transicin, no son pues don Quijote y Sancho, sino los pastores, igual que en la Vida no es Loyola, sino todos los compaeros. Dicho protagonismo colectivo se manifiesta en la constante presencia del crculo (reuniones a la redonda) como smbolo de vida religiosa y comunal. Las fuentes externas de inspiracin pardica dejan de ser los libros de caballeras y dan paso a la novela pastoril, otro gnero tambin en boga y perfectamente adaptable a la asctica vida en el campo que practican los fundadores de la Compaa. El mismo Ribadeneyra, siguiendo la tradicin catlica, repite en muchas ocasiones la metfora del religioso pastor y su rebao. Como clave general de toda esta Segunda Parte est el vocablo compaa, convertido, como en la Primera peregrino, en el referente central de estos captulos dedicados a la fundacin y constitucin de la nueva orden.

CAPTULO NUEVE

El captulo 9 prosigue la informacin adelantada, en parte, por el narrador al final del octavo, volvindose a explicar con ms detalles por qu se interrumpe la batalla de don Quijote con el vizcano y el modo como se encontraron los manuscritos donde se contina. En realidad, se trata de una informacin donde es difcil delimitar, por ahora, lo real de lo simblico, pues todos los elementos aportados, lugar, autores, traductor o manuscritos, forman parte de la misma trama histrico-novelesca en la que quedan mezclados y confusos. "Dejamos en la primera parte desta historia al valeroso vizcano y al famoso don Quijote con las espadas altas y desnudas, en guisa de descargar dos furibundos fendientes, tales, que si en lleno se acertaban, por lo menos se dividiran y fenderan de arriba abajo y abriran como una granada, y que en aquel punto tan dudoso par y qued destroncada tan sabrosa historia, sin que nos diese noticia su autor dnde se podra hallar lo que della faltaba" La imagen congelada de don Quijote y el vizcano con las espadas altas y desnudas vuelve a recordarnos el sentido simblico de la narracin y el momento representado, es decir, la amenaza de sala que pesa sobre Loyola durante su estancia en Pars. Pero el narrador aade algunos detalles, aparentemente prolijos, aunque sustanciosos para el lenguaje profundo. El primero es la reiteracin del carcter histrico de los acontecimientos, utilizando la misma expresin (desta historia) empleada en varias ocasiones en la Vida como se escribe en el quinto libro desta historia (Vida II, III) de la manera que en el captulo nono del libro segundo desta historia habemos contado (Vida IV, XVII) lo que en el primero y en el cuarto libro desta historia habemos escrito (Vida V, I) Tambin reaparece el calificativo famoso, y se aaden algunos temores sobre las posibles consecuencias del golpe con que se amenazan los contendientes, matizando que si ambos se aciertan por lo menos se dividiran y fenderan de arriba abajo y abriran como una granada, excelente metfora de la situacin en que hubiese quedado el grupo de estudiantes y compaeros de Loyola que formaban el incipiente ncleo de la an no nacida Compaa, ya que de producirse el castigo dicho grupo se hubiera dividido de arriba abajo, es decir, desde la cabeza (Loyola) hasta las extremidades (sus compaeros), provocando su desintegracin, como muy precisamente sugiere la metfora de los granos desparramados de la granada. Un smbolo naturalista sugerido por Ribadeneyra en el captulo central de la parodia de este noveno, donde le atribuye a Loyola una serie de pensamientos que le vienen a la cabeza en los momentos previos a recibir el castigo universitario qu ser de los que ahora comienzan a entrar por la estrecha senda de la virtud? Cuntos con esta ocasin tornarn atrs del camino del cielo? Cuntas plantas tiernas quedarn secas, sin jugo de devocin, o del todo arrancadas con este torbellino? (Vida II, III) Loyola teme que sus jvenes seguidores (plantas tiernas), acobardados ante la paliza que van a presenciar, abandonen sus propsitos evanglicos (sin jugo de devocin) y, por lo tanto, la idea de seguirle. Sin embargo la metfora de la granada es todava ms concretamente una clara variacin sobre otro fragmento tambin referido a la reunificacin de los primeros compaeros Ms, como an no haba echado races aquella compaa, con su partida para Pars luego se sec, deshacindose y acabndose fcilmente lo que fcilmente y sin fundamento se haba comenzado. Porque, escribindoles l de Pars (cuando an apenas se poda sustentar

mendigando) cun trabajosamente las cosas le sucedan y cun flacas esperanzas tena de poderlos l all mantener, y encomendndoles a doa Leonor Mascareas (que por su respeto mucho los favoreci), se desparcieron, yndose cada uno por su parte (Vida II, IV) Hay una gran analoga entre el se desparcieron de la Vida y el abrirse o desparrarmarse de la granada. Incluso el golpe (en guisa de descargar dos furibundos fendientes) est tambin inspirado en la Vida, en un fragmento ya ampliamente manipulado por Cervantes le dijo a grandes voces: Anda, desventurado, anda, vete a gozar de sus sucios deleites. No vees el golpe que viene sobre t de la ira de Dios? No te espanta el infierno que tiene su boca abierta para tragarte?ni el azote que te aguarda, y a toda furia va a descargar sobre ti? (Vida V, II) En ambos textos est presente la furia y el verbo descargar y, adems, la misma idea del golpe iracundo. Igual ocurre con el calificativo sabrosa ( en aquel punto tan dudoso par y qued destroncada tan sabrosa historia), tambin aplicado por Ribadeneyra en el mismo fragmento donde se narran los momentos de la amenaza que pesa sobre Loyola Con esta resolucin se va al doctor Govea, que an no haba salido de su aposento, y declrale todo su nimo y determinacin, dicindole que ninguna cosa en esta vida le poda venir a l ms dulce y sabrosa que ser azotado y afrentado por Cristo (Vida II, III) Si en el captulo octavo el narrador con cierta inseguridad deca "que no hall ms escrito destas hazaas", ahora matiza "que en aquel punto tan dudoso par y qued destroncada tan sabrosa historia". O sea, sabe que la historia no finaliza en su manuscrito, sino que est "destroncada", arrancada de su cuerpo o inconclusa, como el Relato, donde su autor no da noticias de "dnde se podra hallar lo que della faltaba" "Causme esto mucha pesadumbre, porque el gusto de haber ledo tan poco se volva en disgusto de pensar el mal camino que se ofreca para hallar lo mucho que a mi parecer faltaba de tan sabroso cuento. Parecime cosa imposible y fuera de toda buena costumbre que a tan buen caballero le hubiese faltado algn sabio que tomara a cargo el escrebir sus nunca vistas hazaas, cosa que no falt a ninguno de los caballeros andantes, de los que dicen las gentes que van a sus aventuras, porque cada uno dellos tena uno o dos sabios como de molde, que no solamente escriban sus hechos, sino que pintaban sus ms mnimos pensamientos y nieras, por ms escondidas que fuesen; y no haba de ser tan desdichado tan buen caballero, que le faltase a l lo que sobr a Platir y a otros semejantes. Y as, no poda inclinarme a creer que tan gallarda historia hubiese quedado manca y estropeada, y echaba la culpa a la malignidad del tiempo, devorador y consumidor de todas las cosas, el cual, o la tena oculta o consumida" El narrador est apesadumbrado no slo por el disgusto de carecer de la continuacin sino por conocer la dificultad (mal camino) para encontrar lo mucho que a mi parecer faltaba de tan sabroso cuento. Por un lado se sugiere el secuestro del Relato y la casi imposibilidad de hallarlo, pues la orden de entrega que pesaba sobre los jesuitas, obligados por voto de obediencia, le cerraba la posibilidad de adquirirlo a travs, probablemente, de su anterior proveedor. Pero adems, el narrador comenta su error de apreciacin al pensar que al Relato le faltaban muchos captulos (lo mucho que a mi parecer faltaba), algo lgico si se tiene en cuenta que el captulo VIII se interrumpe en el momento donde se narran los acontecimientos de Pars, cuando Loyola tiene menos de cuarenta y cinco aos y todava no ha fundado la Compaa ni se haba establecido en Roma, lo que haca suponer un libro mucho ms extenso. Con ese a mi parecer el narrador est reconociendo su error de apreciacin e, indirectamente, su conocimiento del verdadero volumen del Relato, es decir, que ya posee la copia completa y que el Relato es mucho ms breve de lo imaginado.

Tampoco pierde la oportunidad de ensalzarlo literariamente, calificndolo como "sabroso cuento" de gustosa lectura (el gusto [...] tan sabroso cuento). Una opinin inspirada en una de las muchas frases incoherentes de la Vida y relacionada con los libros Tampoco le era alivio lo que a otros les suele dar, que es el gusto que reciben de lo que van aprendiendo, el cual suele ser tan sabroso, que muchas veces, por no perderle, se pierde la salud y la vida, sin poder los hombres apartarse de sus libros (Vida II, I) Tambin vuelve a insistir en una idea ya expuesta al final de captulo anterior, negndose a aceptar la posibilidad de que el Relato hubiera cado en el olvido, pues sera inslito ("cosa imposible y fuera de toda buena costumbre") que le faltara continuidad y dejara incompleta la biografa ("nunca vistas hazaas") de Loyola, es decir, las partes censuradas o manipuladas por sus posteriores bigrafos, cosa que nunca le haba ocurrido a los dems caballeros andantes, es decir, a los dems santos o aventureros, cuyas vicisitudes haban sido siempre ensalzadas sin ningn tipo de censura. Olvido, pues, inaceptable en una orden culta, donde sera ilgico carecer de "uno o dos sabios, como de molde, que no solamente escriban sus hechos, sino que pintaban sus ms mnimos pensamientos y nieras1, por ms escondidas que fuesen". Frase de ambiguas lecturas y, probablemente alusiva a los distintos bigrafos de Loyola ya existentes en la poca de Cervantes. El primero de estos escritores aludidos parece ser Gonalves, ya que entre los muchos nombres dados al Relato a lo largo de su historia, el original quizs fue Hechos, segn figura en el prlogo escrito por el P. Nadal hacia 1561 para la traduccin latina del Relato "Estos son los <<Hechos>> del P. Ignacio, tal como hoy se hallan en circulacin" Los jesuitas consideraban a su fundador un nuevo apstol, por eso no es extrao que Nadal le diera al libro ese nombre que lo equiparaba con los Hechos de los apstoles. Tampoco sera extrao, dado el rechazo mostrado contra el libro por las dems rdenes, que ese fuera precisamente uno de los primeros reproches contra l, entre otras cosas porque Loyola no sera canonizado hasta medio siglo despus y, por lo tanto, a las dems congregaciones debera parecerles bastante prepotente, casi hertico, que se equiparara con los apstoles a un hombre que pocos aos antes haba sido acusado de iluminista. Tal vez por eso Cervantes haga esa sutil primera mencin al Relato o libro de los hechos de Loyola, y despus a Ribadeneyra, el autor capaz de pintar sus ms mnimos2 pensamientos y nieras, por ms escondidas que fuesen, frase con mucha ms retranca de la aparentada, por un lado porque en ella coinciden varios vocablos (pintar, mnimos y nieras) ya utilizados irnicamente por el inapropiado y ridculo empleo que se hace de ellas en la Vida y, por otro, porque se alude tambin a una de las libertades retricas ms llamativas de Ribadeneyra, referida a la tranquilidad con que en una biografa, donde como insiste Cervantes se debe respetar escrupulosamente la historia, mxime si se trata de la vida de un santo, l introduce con absoluto descaro los pensamientos ms recnditos de Loyola. Ya se han visto ejemplos en los captulos anteriores. Escojo, adems, otro donde queda patente la referencia a Ribadeneyra como autor que pinta los ms recnditos pensamientos de su biografiado un da, estando en el hospital rodeado de pobres y lleno de suciedad y de mugre, le acometi el enemigo con estos pensamientos, diciendo: - Y qu haces t aqu en esta hediondez y bajeza? Por qu andas tan pobre y tan aviltadamente vestido? No vees que tratando con esta gente tan vil y andando como uno delIos escureces y apocas la nobleza de tu linaje? (Vida I, VI) Adems de los pensamientos, el narrador apunta que aquellos sabios pintaban tambin sus nieras ( tena uno o dos sabios como de molde, que no solamente escriban sus hechos, sino que pintaban sus ms mnimos pensamientos y nieras por ms escondidas que fuesen), una nueva

No le espantaba el trabajo desabrido de aquellas prolijidades y espinosas nieras (Vida I, XIII) Es tan grande y tan antigua la obligacin, y conforme a ella el deseo que toda esta nuestra mnima Compaa de Jess tiene, de servir a V. S. Ilustrsima (Vida, A Quiroga)
2

referencia al fragmento donde Ribadeneyra utiliza ese vocablo para disminuir la importancia de la denuncia del inquisidor contra Loyola en Pars Dice el Inquisidor que no hay contra l acusacin ninguna criminal, mas que algunas nieras y vanidades le han venido a decir, que nacan o de inorancia o de malicia de los acusadores y que, como l supiese que eran relaciones falsas y chismeras, nunca haba querido ni aun hacerle llamar; mas que, ya que estaba all, que le rogaba que le mostrase su libro de los Ejercicios espirituales (Vida II, II) Para quitarle hierro a la acusacin y para no profundizar en el asunto, Ribadeneyra adopta ese tono condescendiente con el inquisidor, y califica de nieras las denuncias. Por eso el narrador del Quijote espera que haya algn sabio que escriba sus nieras por ms escondidas que fuesen, es decir, aquellas partes del Relato que haban sido censuradas en la Vida, algo que contradice sus primeras promesas Y porque la primera regla de la buena historia es, que se guarde verdad en ella: ante todas cosas protesto, que no dir aqu cosas inciertas y dudosas, sino muy sabidas, y averiguadas. Contar lo que yo mismo o, vi y toqu con las manos en nuestro B. P. Ignacio, a cuyos pechos me cri desde mi niez y tierna edad. Pues el Padre de las misericordias fue servido de traerme el ao de mil y quinientos y cuarenta (antes que yo tuviese catorce aos cumplidos, ni la Compaa fuese confirmada del Papa) al conocimiento y conversacin deste santo varn. La cual fue de manera, que dentro y fuera de casa, en la ciudad y fuera della, no me apartaba de su lado, acompandole, escribindole y sirvindole en todo lo que se ofreca, notando sus meneos, dichos y hechos, con aprovechamiento de mi nima y particular admiracin. La cual creca cada da tanto ms, cuanto l iba descubriendo ms de lo mucho que en su pecho tena encerrado, y yo con la edad iba abriendo los ojos, para ver lo que antes por falta della no vea. Por esta tan ntima conversacin, y familiaridad que yo tuve con nuestro Padre, pude ver y notar, no solamente las cosas exteriores y patentes que estaban expuestas a los ojos de muchos, pero tambin algunas de las secretas que a pocos se descubran. Tambin dir lo que el mismo padre cont de s, a ruegos de toda la Compaa (Vida, A los hermanos) En esta declaracin de principios, Ribadeneyra promete abiertamente recoger no slo los hechos de Loyola, sino sus ms insignificantes o mnimos pensamientos (algunas de las secretas que a pocos se descubran). Precisamente la ltima frase (Tambin dir...) es una de las tpicas verdades a medias de Ribadeneyra pues, evidentemente, con ella comunica solapadamente la utilizacin que har del Relato como fuente esencial de su libro. Todo esos trucos y artificios dedicados a embaucar a sus lectores, son reciclados por Cervantes con el objetivo de aprovechar esos mismos materiales para rerse del engaador y, a su vez, avisar y educar sobre los procedimientos y objetivos del complot eclesistico. Algo de lo que culpa a los tiempos que corren Y as, no poda inclinarme a creer que tan gallarda historia hubiese quedado manca y estropeada, y echaba la culpa a la malignidad del tiempo, devorador y consumidor de todas las cosas, el cual, o la tena oculta o consumida" Son los tiempos, los malos momentos histricos, los culpables de que una historia tan valiente como el Relato permanezca desaparecida probablemente para siempre, al menos en esa parte an no encontrada por el narrador y que deja la obra "manca y estropeada", expresin con la que Cervantes, ironizando sobre su brazo, identifica su situacin personal con la del libro. En resumen, el narrador, a pesar de que ya ha conseguido su objetivo, est haciendo una narracin retrospectiva de sus pensamientos y vicisitudes antes de lograrlo, o sea, un pretexto para comunicarnos la impotencia y decepcin sufrida ante la difcil posibilidad de encontrar la continuacin del manuscrito, del que se negaba a aceptar su desaparicin, pues sera la primera vez que le ocurriera a un caballero andante de los que dicen las gentes, / que van a sus aventuras, es decir, de los pertenecientes al bando de los aventureros, cuya simbologa ya se vio en el captulo 7.

"Por otra parte, me pareca que, pues entre sus libros se haban hallado tan modernos como Desengao de celos y Ninfas y pastores de Henares, que tambin su historia deba de ser moderna y que, ya que no estuviese escrita, estara en la memoria de la gente de su aldea y de las a ella circunvecinas. Esta imaginacin me traa confuso y deseoso de saber real y verdaderamente toda la vida y milagros de nuestro famoso espaol don Quijote de la Mancha, luz y espejo de la caballera manchega, y el primero que en nuestra edad y en estos tan calamitosos tiempos se puso al trabajo y ejercicio de las andantes armas, y al desfacer agravios, socorrer viudas, amparar doncellas, de aquellas que andaban con sus azotes y palafrenes y con toda su virginidad a cuestas, de monte en monte y de valle en valle; que si no era que algn folln o algn villano de hacha y capellina o algn descomunal gigante las forzaba, doncella hubo en los pasados tiempos que, al cabo de ochenta aos, que en todos ellos no durmi un da debajo de tejado, y se fue tan entera a la sepultura como la madre que la haba parido. Digo, pues, que por estos y otros muchos respetos es digno nuestro gallardo Quijote de continuas y memorables alabanzas, y aun a m no se me deben negar, por el trabajo y diligencia que puse en buscar el fin desta agradable historia; aunque bien s que si el cielo, el caso y la fortuna no me ayudan, el mundo quedara falto y sin el pasatiempo y gusto que bien casi dos horas podr tener el que con atencin la leyere" La historia de don Quijote deba ser moderna pues, aunque no estuviera escrita, la gente todava la tendra en su memoria. Es de nuevo otra coincidencia con la vida de Loyola y su fama, y la frase est inspirada en un fragmento de Ribadeneyra donde adems de decir algo muy parecido sobre la modernidad de Loyola (un hombre que fue en nuestros das), trata de garantizar la autenticidad de su escritura con la existencia de esas personas Porque no habemos de tratar de la vida y santidad de un hombre que ha muchos siglos que pas, en cuya historia, por su antigedad, podramos aadir y quitar y fingir lo que nos pareciese. Ms escribimos de un hombre que fue en nuestros das, y que conocieron y trataron muy particularmente muchos de los que hoy viven; para que los que no le vieron ni conocieron, entiendan que lo que aqu se dijere, estar comprobado con el testimonio de los que hoy son vivos y presentes, y familiarmente le comunicaron y trataron (Vida, A los hermanos) Segn el narrador, don Quijote naci en una aldea (la gente de su aldea), otra coincidencia con Loyola, tambin nacido en una aldea, el casero de Loyola, un conjunto de casas que no llegaban a constituir un pueblo. Se debe tener en cuenta el revuelo levantado en torno a la figura de Loyola a partir de 1595, cuando empiezan a tomarse en Madrid los testimonios ordinarios para el proceso de canonizacin. Eso supuso la revisin y reconstruccin de cuantos informes y noticias se tenan de todo lo referente a su vida antes y despus de la conversin. Supona tambin hablar mucho, recordar detalles y acontecimientos ahora envueltos en el halo de un futuro santo. Todo eso debi despertar la curiosidad y admiracin hacia ese espaol que, partiendo de la nada y luchando contra todos, haba logrado fundar una orden, asentarla en Roma y lograr fama de santidad. Si las declaraciones de testigos se inician en 1595, quiere decir que algunos aos antes ya haban comenzado las investigaciones sobre el asunto, pero no slo en Azpeitia, sino en todas las ciudades donde Loyola haba residido, como Alcal, Toledo, Salamanca, Barcelona o Manresa, probablemente lo que el narrador ha denominado aldeas circunvecinas. Tambin conviene saber que Ribadeneyra fue designado en 1595 promotor del proceso de canonizacin, para lo que envi cartas a los distintos colegios requiriendo informaciones y testigos, con el consiguiente reflorecimiento de la figura de Loyola y la desconfianza y oposicin de quienes discrepaban de los mtodos utilizados por Ribadeneyra en su Vida. En definitiva, todo ello supuso un rescate de la figura de Loyola (estara en la memoria de la gente) y una recreacin en su vida y milagros, tal como indica el narrador: Esta imaginacin me

traa confuso y deseoso de saber real y verdaderamente toda la vida y milagros de nuestro famoso espaol don Quijote de la Mancha. La expresin subrayada es un claro referente a ese prlogo donde Ribadeneyra, de forma muy parecida a como en este captulo 9 est haciendo el narrador, explica parte de su trabajo y se refiere a los principios de la Compaa Ahora le he traducido y aadido en nuestra lengua castellana, para que nuestros hermanos legos de Espaa, y otras personas devotas, y deseosas de saber los principios de nuestra Religin, que no saben la lengua Latina, puedan gozar, y aprovecharse dl en la suya (Vida, Al cristiano lector) El narrador, usando la misma expresin, participa de ese deseo colectivo de conocer los orgenes de la Compaa, cuya primera piedra es Loyola, a quien tambin sutilmente se alude con el doble sentido de la expresin coloquial toda la vida y milagros3, pues ya hemos visto que Ribadeneyra le atribuye desde el principio todo tipo de milagros, y otros muchos que irn despus apareciendo de este nuestro famoso espaol, calificativo especialmente adecuado para Loyola, a quien no slo determina el posesivo nuestro que familiarmente gusta emplear Ribadeneyra, sino por ser famoso y espaol , matizacin apropiada slo cuando se habla de alguien cuya fama ha trascendido nuestra fronteras. La irona de Cervantes se manifiesta en esos dos adverbios real y verdaderamente, con los que vuelve a marcar sus diferencias con Ribadeneyra. Sobre la fama de Loyola (nuestro famoso espaol) hay mltiples referencias en la Vida era tanto el concurso de la gente que de muchos pueblos de toda aquella provincia acuda a orle, movida de la fama de sus cosas (Vida II, V) Los siguientes atributos (luz y espejo de la caballera manchega) parecen tpicos de los libros de caballeras, sin embargo ambos piropos los encontramos en la Vida, concretamente en esos prlogos iniciales que estn sirviendo de ncleo pardico de estos principios del captulo 9, aunque Cervantes al juntarlos y unirlos a caballera manchega les otorga una dimensin irreconocible. El concepto de luz aparece de muchas formas, sirvan de ejemplo las dos siguientes y vestida su nima y alumbrada de nueva luz del cielo (Vida I, VI) Esta tan soberana prudencia que tena en todas las cosas, le naca de la abundante luz y resplandor del cielo con que su nima era ilustrada (Vida V, XI) Casi lo mismo pasa con espejo maravillado de la vida y heroicas y admirables virtudes de aquel nuevo espejo de virtud y prudencia, que en nuestros tiempos envi Dios al mundo para salud de infinitas almas (Vida, Granada I) as tambin nosotros, habiendo recebido de la mano de Dios nuestro Seor a nuestro bienaventurado padre Ignacio por gua y maestro y por caudillo y capitn desta milicia sagrada, debemos tomarle por espejo de nuestra vida (Vida, A los hermanos) Don Quijote fue el primero que en nuestra edad y en estos calamitosos tiempos se puso al trabajo y ejercicio de las andantes armas. Otra frase construida a base de distintos conceptos tambin sacados de la Vida, pues ya sabemos que Loyola se propuso revivir el evangelio apostlico en aquellos tiempos en que la Iglesia estaba asolada por la hereja, segn suele decir Ribadeneyra con esas mismas expresiones Y ha sido invencin de Dios el hacerse este voto en la Compaa, en tiempos tan miserables y de tanta calamidad (Vida III, XXI) Hallaremos, pues, que en este tiempo la Santa Iglesia padeca gravsimas e irreparables calamidades (Vida II, XVIII) De lo cual hay an ms necesidad en estos tiempos que en otros, por haber en ellos mayores peligros, y mayores males, y calamidades de herejas, y errores, y depravadas costumbres (Vida III, XXII) Fueron por ventura aquellos tiempos ms calamitosos y miserables que los nuestros? o
3

Los milagros que V. P. al cabo refiere, son para m tanto ms admirables que los otros (Vida, Granada II)

hubo en ellos mayor necesidad deste ejercicio, que agora que se abraza el mundo? Cierto no, ni tampoco se puede decir, que dice mejor con la soledad y contemplacin que profesaban los Monjes, el tener escuelas y criar nios, que con el instituto desta Compaa: la cual envi Dios a su Iglesia para que la sirviese, y se ejercitase en todos los ministerios de caridad, y entre ellos el de ensear a los nios. Concluyamos pues que no es cosa ajena del Religioso el ensear, aunque sean cosas menudas, y menos lo es de la Compaa: pues Dios nuestro Seor la ha llamado en tiempo tan necesitado, para este y otros ejercicios de servicio suyo, y bien de su Iglesia (Vida III, XXII) Es evidente que el tono general empleado por el narrador irnicamente procede de ese apocalptico estilo que tanto iba a proliferar entre catlicos. De esos fragmento se extrae, adems, el sentido de ejercitarse, que abundar en la novela, el tono militarista, la crtica a la depravacin de los tiempos y la necesaria ayuda enviada por Dios para combatirlos. No menos abundante en la Vida es el concepto simblico de armas, o sea, los medios espirituales de los cristianos para luchar contra el mal (los armaba Ignacio). Don Quijote, como Loyola, se puso al trabajo y ejercicio de las andantes armas, y al de desfacer agravios, socorrer viudas y amparar doncellas ocupaciones, segn ya se ha visto, propias de Loyola, siempre favorecido por Dios. La frase si no era que algn folln o algn villano de hacha y capellina o algn descomunal gigante las forzaba es una referencia al fragmento tambin ya comentado del Relato, donde Loyola impide que los soldados fuercen a unas mujeres "De aquellos que venan en la nave se le juntaron en compaa una madre, con una hija que traa en hbitos de muchacho, y un otro mozo. Estos le seguan, porque tambin mendicaban. Llegados a una casera, hallaron un grande fuego, y muchos soldados a l, los quales les dieron de comer, y les daban mucho vino, invitndolos, de manera que pareca que tuviesen intento de escallentalles. Despus los apartaron; poniendo la madre y la hija arriba en una cmara, y el pelegrino con el moo en un establo. Mas quando vino la media noche, oy que all arriba se daban grandes gritos; y, levantndose para ver lo que era, hall la madre y la hija abaxo en el patio muy llorosas, lamentndose que las queran forar. A l le vino con esto un mpeto tan grande, que empe a gritar, diciendo: <<Esto se ha de sufrir?>> y semejantes quejas; las quales deca con tanta eficacia, que quedaron espantados todos los de la casa, sin que ninguno le hiciese mal ninguno" (R,38) No es el ejrcito ese descomunal gigante contra el que se enfrenta un solo caballero en defensa de unas mujeres?, no es este caballero, todava seglar, luz y espejo de esta nueva Iglesia que en "tan calamitosos tiempos se puso al trabajo y ejercicio" de resucitar el espritu del cristianismo apostlico? Las empresas acometidas por don Quijote ("desfacer agravios, socorrer viudas, amparar doncellas, de aquellas que andaban con sus azotes y palafrenes") son, pues, similares a las emprendidas por Loyola. A l pertenecen y en l se inspira el valor y la entrega altruista que aparecer una y otra vez en don Quijote: Digo, pues, que por estos y otros muchos respetos es digno nuestro gallardo Quijote de continuas y memorables alabanzas, una especie de recoleccin-conclusin del narrador tambin inspirada en otras alabanzas sobre Loyola y por darles contento quise yo tocarlo aqu, y declarar con brevedad cmo sembr esta semilla este labrador y obrero fiel del Seor por todo el mundo, y cmo de un granillo de mostaza creci un rbol tan grande, que sus ramas se extienden de oriente a poniente, y de septentrin al medioda, y otros acaecimientos que sucedieron mientras que l vivi dignos de memoria. Entre los cuales habr muchas de las empresas sealadas, que siendo l capitn, se han acometido y acabado, y algunos de los encuentros y persecuciones que con su prudencia y valor se han evitado o resistido y otras cosas que siendo prepsito general se ordenaron y establecieron y por estos respetos parece que estn tan trabadas y encadenadas con su vida, que apenas se pueden apartar della (Vida, A los hermanos)

Hay un claro paralelismo entre los elogios del narrador a don Quijote en esa especie de prembulo explicativo que constituye el captulo 9 y los de Ribadeneyra a Loyola en la introduccin dedicada A los hermanos La conclusin del narrador es que don Quijote merece continuas alabanzas, que es, en definitiva, lo insistentemente hecho por Ribadeneyra. Se le aplica ahora a don Quijote-Loyola el calificativo gallardo, antes atribuido al libro (gallarda historia), con lo que Cervantes demuestra su admiracin hacia los gestos valerosos, hacia quien lucha, con fuerza o con inteligencia, por defender sus ideales, pues el Relato es, como los hechos narrados en l, un acto de valenta en defensa de la verdad. Tambin el Quijote es una burla alegrica con la que su autor arriesga la vida, razn por la que pide estimar su trabajo (y aun a m no se me deben negar, por el trabajo y diligencia que puse en buscar el fin desta agradable historia), y aunque resalta el tremendo esfuerzo realizado en su exhaustiva parodia total, quizs lo que solapadamente sugiere es que se aprecie el grave riesgo asumido para conseguir el resto de los documentos secuestrados y el atrevimiento de la imitacin. Vuelve a calificarse elogiosamente al Relato como agradable historia y, a continuacin, se aade un nuevo detalle para su identificacin y recuperacin: aunque bien s que si el cielo, el caso y la fortuna no me ayudan, el mundo quedara falto y sin el pasatiempo y gusto que bien casi dos horas podr tener el que con atencin la leyere" La adquisicin del libro ha sido posible gracias a la ayuda del "cielo, el caso y la fortuna". Tres felices coincidencias donde "cielo", ya citado con el mismo sentido al final del captulo 8, adems del significado de ayuda celestial o milagrosa, puede funcionar con el ambivalente de ayuda eclesistica. Cmo consigui Cervantes los manuscritos?. Por dos veces parece sugerir que fue algn religioso (cielo) de quien, por agradecimiento, no quiere dejar pistas comprometidas. Y otra vez se repite la admiracin hacia el libro ("pasatiempo y gusto") y finaliza con las discutidas "casi dos horas podr tener el que con atencin la leyere". Tiempo que, lejos de acomodarse al Quijote completo de 1605, se ajusta perfectamente al que puede utilizarse en la lectura del Relato. Cervantes matiza "con atencin", advirtiendo, como uno de los pioneros estudiosos del Relato, de la complejidad y riqueza de su sobria y efectiva prosa. Y acto seguido explica cmo encontr las fuentes "Estando yo un da en el Alcan de Toledo, lleg un muchacho a vender unos cartapacios y papeles viejos a un sedero; y como yo soy aficionado a leer aunque sean los papeles rotos de las calles, llevado desta mi natural inclinacin tom un cartapacio de los que el muchacho venda y vile con caracteres que conoc ser arbigos. Y puesto que aunque los conoca no los saba leer, anduve mirando si pareca por all algn morisco aljamiado que los leyese, y no fue muy dificultoso hallar intrprete semejante, pues aunque le buscara de otra mejor y ms antigua lengua le hallara. En fin, la suerte me depar uno, que, dicindole mi deseo y ponindole el libro en las manos, le abri por medio, y leyendo un poco en l, se comenz a rer" Con una expresin abundante en la Vida (estando un da) comienza este fragmento que nos sita al narrador en Toledo, ciudad bastante presente en la obra de Cervantes y posiblemente visitada por l en varias ocasiones, por lo que el episodio de la compra de los manuscritos podra responder a una realidad o, de nuevo, a un dato simblico para situarnos en la ciudad donde haba nacido Ribadeneyra y donde residi algunos aos tras su vuelta a Espaa en 1574. Por su correspondencia sabemos que el jesuita se dedic a escribir en esos aos la versin castellana de la Vida, y que all reuni toda la informacin entonces existente sobre Loyola, segn se deduce de numerosas cartas dirigidas a Roma requiriendo algunos textos que necesitaba. La eleccin de Toledo como lugar donde se adquieren los manuscritos que permiten la continuacin de la historia parece, pues, estar relacionada con la presencia y el trabajo de Ribadeneyra en dicha ciudad. No obstante, todo lo relativo a los orgenes y proveedores de los

manuscritos est envuelto en un ambiente alegrico y despistante, ya que el temor a represalias obliga a la mxima precaucin para proteger a los colaboradores. Por lo tanto, el lugar lo mismo pudo ser Toledo, Madrid o Alcal, donde la reaccin de los propios jesuitas contra la decisin de secuestrar los escritos de Gonalves fue bastante virulenta. Pero adems esta historia del hallazgo de los manuscritos no est, en mi opinin, relacionada con el momento del nacimiento del Quijote, sino algunos aos antes, probablemente poco despus de la vuelta de Cervantes del cautiverio, lo cual no es bice para que, algunos aos despus, introduzca en su novela, mezcla de historia y ficcin, el relato de aquellos acontecimientos. El hallazgo de los manuscritos se hizo, pues, segn informa el narrador, tras una hbil maniobra donde, al margen del dinero, jugaba un papel importante la astucia, pues el xito del negocio est en adelantarse al sedero a quien iban dirigidos. Slo por el ahorro de evitar a ese intermediario o porque ese profesional de la seda es un fino trasunto de los hbiles jesuitas que andaban tras todos los manuscritos de Gonalves?. El trabajo y diligencia que, segn el narrador, cost conseguirlos, apunta a complicados trapicheos y a una especial dedicacin e inters. Una vez el narrador tiene en sus manos "un cartapacio" descubre que est escrito en arbigo, lengua que dice no saber "leer", pero en el sentido de traducir, pues segn el contexto siguiente, el trabajo del "morisco aljamiado que los leyese" consistir en traducirlos. Fue fcil en Toledo encontrar traductor "pues aunque le buscara de otra mejor y ms antigua lengua, le hallara". Aclaracin superflua con toda la pinta de ser una nueva pista sobre la verdadera naturaleza de los manuscritos, posiblemente escritos en latn, por ser la lengua comn usada por los jesuitas, y mejor y ms antigua que la rabe por la rica cultura que representa. Otro golpe de suerte (En fin, la suerte me depar uno, que, dicindole mi deseo y ponindole el libro en las manos, le abri por medio, y leyendo un poco en l, se comenz a rer") le proporciona un morisco aljamiado que hace de traductor simultneo, un caso tambin excepcional en la poca, pues como dice Murillo Dar de esta manera en Toledo con un morisco que leyera rabe (y se supone castellano) no habra sido fcil a principios del siglo XVII. Imagina Cervantes una circunstancia que habra sido mucho ms probable aos antes 4. Sin embargo s hubiera sido fcil hallar rpidamente en Toledo alguien capaz de traducir del latn al castellano. En resumen, es muy probable que Toledo aparezca como lugar del hallazgo por la vinculacin de Ribadeneyra con esa ciudad, y que toda la informacin restante sea aditamentos desorientadores de la verdadera identidad del documento encontrado, ahora definido no como papeles o cartapacios, sino como un libro (ponindole el libro en las manos y ms abajo aquel libro) que debemos suponer escrito en latn dadas las muchas circunstancias que lo sugieren y el tono burln generalizado, pues mientras se espera que la burla nazca de la asociacin que en la opinin popular tena la Mancha con moriscos mentirosos, la autntica mofa surge con la relacin de toda la verdadera historia con los catlicos, desenmascarados en la Vida como sutiles embusteros. "Preguntle yo que de qu se rea, y respondime que de una cosa que tena aquel libro escrita en el margen por anotacin. Djele que me la dijese, y l, sin dejar la risa, dijo: -Est, como he dicho, aqu en el margen escrito esto: <<Esta Dulcinea del Toboso, tantas veces en esta historia referida, dicen que tuvo la mejor mano para salar puercos que otra mujer de toda la Mancha" La risa del morisco y el tono burln del narrador con el verbo decir otorga a todo el prrafo una complicidad nacida de varias asociaciones, pues en el lenguaje externo se entiende que la nota sobre Dulcinea no es informativa sino satrica, ya que en ella se mezcla lo rabe de la escritura con la prohibicin religiosa de la carne de cerdo. Sin embargo, si buscamos una relacin formal entre la aparicin de esa nota adicional, que segn especifica el morisco se encuentra en el margen de la pgina a mitad del libro, con algn detalle similar en el Relato, aparece una coincidencia extraordinaria, pues no ms tarde de 1562 Gonalves de Camara aadi al Relato trece adiciones
4

Murillo, o.c., n. 16, p. 142

marginales: doce a la parte espaola, y una a la italiana 5. Precisamente la nota nmero trece, es decir, la nica insertada en la parte del Relato desconocida hasta ahora por el narrador, se encuentra en el captulo X, y dice Haba deliberado, despus que fuese sacerdote, estar un ao sin decir misa, preparndose y rogando a Nuestra Seora le quisiese poner con su hijo. Y estando un da, algunas millas antes que llegase a Roma, en una iglesia, y haciendo oracin, sinti tal mudanza en su alma, y vio tan claramente que Dios Padre le pona con Cristo, su hijo, que no tendra nimo para dudar esto, sino que Dios Padre le pona con su hijo. *Y yo, que esto escribo, dije al peregrino, cuando me narraba estas cosas, que Lanez contaba esto con otros pormenores, segn tena entendido. Y l me dijo, que todo cuanto deca Lanez era cierto porque l no se acordaba con tantas particularidades; mas que entonces cuando lo refera sabe cierto que no dijo sino la verdad. Y esto me dijo en otras cosas"* (R,96) Por una parte est el texto, donde se cita, como tantas veces en el Relato, a Nuestra Seora, y por otra, entre asteriscos, la nota adicional aadida con posterioridad. No es Esta Dulcinea del Toboso, tantas veces en esta historia referida una clara referencia a esa Nuestra Seora tantas veces mencionada en el Relato?. El morisco est hablando sin dejar la risa, manteniendo ese tono burln cuyo verdadero significado parece encontrarse en la interrelacin con el lenguaje profundo, cuya continuidad tambin se extiende a la nota adicional, aludida a travs de la insistente utilizacin del verbo decir, precisamente repetido cinco veces (Djele...dijese...dijo...dicho... dicen), el mismo nmero que en la nota de Gonalves (dije...dijo...deca...dijo...dijo) Se trata de otro increble referente, de un nuevo recurso en este variado repertorio de juegos ingeniosos utilizados por Cervantes para informar de que, adems de tener el Relato primitivo e incompleto, ahora posee otro manuscrito con todos los captulos restantes, pues est parodiando la nica nota adicional existente en la parte del Relato escrita en italiano. Y para no dejar lugar a dudas (y aunque abuse de la reproduccin del fragmento) merece la pena comprobar cmo sin apenas notarse y en tan poco espacio, Cervantes imita sorprendentemente la nota del Relato *Y yo, que esto escribo, dije al peregrino, cuando me narraba estas cosas, que Lanez contaba esto con otros pormenores, segn tena entendido. Y l me dijo, que todo cuanto deca Lanez era cierto porque l no se acordaba con tantas particularidades; mas que entonces cuando lo refera sabe cierto que no dijo sino la verdad. Y esto me dijo en otras cosas"* "Preguntle yo que de qu se rea, y respondime que de una cosa que tena aquel libro escrita en el margen por anotacin. Djele que me la dijese, y l, sin dejar la risa, dijo: -Est, como he dicho, aqu en el margen escrito esto: <<Esta Dulcinea del Toboso, tantas veces en esta historia referida, dicen que tuvo la mejor mano para salar puercos que otra mujer de toda la Mancha" La ingeniosa parodia morfolgica consta, pues, de la repeticin cinco veces del verbo decir, ms un nmero de vocablos superiores a diez, aadindole a todo ello la cercana presencia de Nuestra Seora, de quien, como ya sabemos, Dulcinea es un trasunto novelesco. Incluso puede hablarse de cierta disposicin paralela en la colocacin de los vocablos repetidos: yo, escribo, cosas, y l...dijo, refera, otras / yo, cosa, escrita, y l...dijo, referida, otra. Relato Quijote yo que yo, que esto escribo escrito esto Djele...dijo dije...dijo cosas cosa tena tena Y l y l
5

Carmen Artal, o.c., p. 7

Todo toda refera referida Ese mismo juego en torno al verbo decir lo repite Cervantes en el Viaje del Parnaso, precisamente en un lugar donde el lenguaje medio en broma est tambin cargado de matices religiosos y temores a hablar -Por Dios, dijo Mercurio, y a fee ma, que no puedo decirlo, y si lo digo, tengo de dar la culpa a tu porfa. -Dilo, seor, que desde aqu me obligo de no decir que t me lo dijiste, le dije, por la fe de buen amigo.l dijo: -No nos cayan en el chiste, llgate a m, dirtelo al odo, pero creo que hay ms de los que viste6 La evidente chacota en torno al verbo decir (9 veces) difumina un poco la crtica a la censura (no puedo decirlo / me obligo de no decir / No nos cayan / dirtelo al odo), y exalta el ingenio para burlarla, No nos cayan en el chiste "Cuando yo o decir "Dulcinea del Toboso", qued atnito y suspenso, porque luego se me represent que aquellos cartapacios contenan la historia de don Quijote. Con esta imaginacin, le di priesa que leyese el principio, y hacindolo ans, volviendo de improviso el arbigo en castellano, dijo que deca: Historia de don Quijote de la Mancha, escrita por Cide Hamete Benengeli, historiador arbigo. Mucha discrecin fue menester para disimular el contento que receb cuando lleg a mis odos el ttulo del libro, y, saltendosele al sedero, compr al muchacho todos los papeles y cartapacios por medio real; que si l tuviera discrecin y supiera lo que yo los deseaba, bien se pudiera prometer y llevar ms de seis reales de la compra. Apartme luego con el morisco por el claustro de la Iglesia mayor, y rogule me volviese aquellos cartapacios, todos los que trataban de don Quijote, en lengua castellana, sin quitarles ni aadirles nada, ofrecindole la paga que l quisiese. Contentse con dos arrobas de pasas y dos fanegas de trigo, y prometi de traducirlos bien y fielmente y con mucha brevedad. Pero yo, por facilitar ms el negocio y por no dejar de la mano tan buen hallazgo, le truje a mi casa, donde en poco ms de mes y medio la tradujo toda, del mesmo modo que aqu se refiere" El estado del narrador (atnito y suspenso) suele encontrarse combinado de muchas formas en la Vida, siempre con dobles adjetivos cuyo propsito es provocar esa efectista impresin tan graciosamente parodiada por Cervantes La cual, si paramos mientes, quedaremos como atnitos y pasmados (Vida II, XIX) y al cabo de rato que haba estado como hombre arrobado y suspenso (Vida I, II) El cual misterio explicaba con tanta abundancia de razones, semejanzas y ejemplos, que todos los que le oan se quedaban admirados y suspensos (Vida I, VII) La historia de Loyola se le "represent" (ya se ha visto a Ribadeneyra utilizar ese mismo verbo y con el mismo sentido) como la de don Quijote, y Con esta imaginacin, le di priesa que leyese el principio, y hacindolo ans, volviendo de improviso el arbigo en castellano, dijo que deca: Historia de don Quijote de la Mancha, escrita por Cide Hamete Benengeli, historiador arbigo" De nuevo el tono burln con el verbo decir vuelve a ser parodia del juego ya iniciado por Ribadeneyra cuando al poner ttulo a su libro imita al de Gonalves, en cuya edicin latina del manuscrito Ve dice <<Exemplar originalis vitae B. Ignatii scriptae a P. Ludovico Consalvio, narrante ipso B. Patre>>
6

Viaje del Parnaso, Miguel de Cervantes, Edicin de Vicente Gaos, Clsicos Castalia, Mstoles 1990, p. 112.

Las semejanzas entre este ttulo y el de la Vida son abundantes, pues est claro que Ribadeneyra se inspira en los tres cuerpos de que consta el de Gonalves Vida del P. Ignacio de Loyola, fundador de la Religin de la Compaa de Iesus. Escrita en Latn por el padre Pedro de Ribadeneyra de la misma Compaa, y ahora nuevamente traducida en Romance, y aadida por el mismo Autor Aunque este ttulo de Ribadeneyra est inflado, en lo esencial es prcticamente igual al del Relato Relato Vida vitae B. Ignatii Vida del P. Ignacio de Loyola scriptae a P. Ludovico Consalvio Escrita... por el padre Pedro de Ribadeneyra narrante ipso B. Patre>> aadida por el mismo Autor En su afn por hacer un ttulo lo ms parecido al de Gonalves, ha imitado hasta la ltima coletilla, aunque salvando las distancias, pues donde el Relato dice narrado por el mismo B. Padre, l se ha visto obligado a colocar esa filigrana en la que se conserva como referente la expresin por el mismo Cervantes acta de forma semejante, haciendo que la traduccin del ttulo hecha por el morisco mantenga un juego paralelo con el de la Vida Historia de don Quijote de la Mancha, escrita por Cide Hamete Benengeli, historiador arbigo Aunque a primera vista parecen muy diferentes, en ambos casos se repiten los tres elementos fundamentales Vida Quijote Vida del P. Ignacio de Loyola Historia de don Quijote de la Mancha Escrita ... por el padre Pedro de Ribadeneyra escrita por Cide Hamete Benengeli en latn historiador arbigo Salvo esa diferencia formal (Vida / Historia), el resto del ncleo de ambos ttulos est formado por el nombre de pila evolucionado de sus protagonistas, Ignacio / Quijote, ms el sobrenombre de sus respectivas tierras, de Loyola / de la Mancha. Seguidos del nombre de cada uno de los autores, precedidos por la expresin escrita por, que en la Vida lleva la aclaracin en latn, parodiada por Cervantes con la frase historiador arbigo, pues ya hemos visto que al latn, como forma protectora y burlesca, se le refiere como arbigo, sin olvidar que Ribadeneyra haba sido enviado a Toledo como historiador de la Compaa, o sea que historiador arbigo quiere decir en el lenguaje profundo historiador latino. Queda por ltimo la parodia del nombre, pues segn se va viendo, el famoso Cide Hamete Benengeli debe corresponderse con el padre Pedro de Ribadeneyra. Se ha escrito tanto sobre dicho nombre que es fcil encontrar apoyos para cualquier teora. Para el nombre completo, segn Geoffrey Stagg, es muy probable que Cervantes se inspire en el de Cid Amet Alubedi, considerado notable sabio en torno al ao 1579. Obsrvese la proximidad en la estructura silbica de ambos nombres 7 Stagg llega a la conclusin de que el nombre de Cide Hamete est asentado sobre una estructura de tres partes susceptibles de estudio particular. Cide quiere decir <mi seor> y corresponde al tratamiento del sector social de los morabitos, segn la informacin que transmite Haedo en su Topografa e historia general de Argel escrita entre 1527 y 1529. Los morabitos eran, por lo comn, ministros de la religin, docentes u hombres de letras Probablemente Cervantes conoci durante su cautiverio en Argel ese sentido honorfico, entre lo religioso y docente, de la palabra Cide (mi seor), y le pareci apropiada como parodia del ttulo honorfico Padre que le corresponde a Ribadeneyra. Tal como apunta Stagg, se trata de un recurso humorstico dirigido contra los prejuicios antirabes tradicionales
7

La ficcin autorial en el Quijote, o.c. 48.

Cide puede incluso apuntar a su vez en otra direccin, pues ya sabemos que el verdadero nombre de Ribadeneyra era Pedro Ortiz de Cisneros, siendo Cide un anagrama extrado de ese apellido (de Ci) y a la vez el tratamiento de honor paralelo al de Padre que se le otorga a los religiosos catlicos. Hamete procede, segn Murillo, del nombre propio Hmed, <el que alaba, el que glorifica>, y su relacin con Ribadeneyra casi no necesita comentario, pues segn se va viendo, la Vida ms que una verdadera biografa es un autntico panegrico. Para que esa serie de dudosas coincidencias ganen credibilidad se necesitara un dato ms contundente, algo que reforzase la identificacin con Ribadeneyra, y eso lo aporta el apellido Benengeli que, puesto en boca de Sancho, Cervantes convierte en Berenjena (QII, 2), fruto con el que jocosamente se alude a los toledanos: Benengeli es una cmica deformacin y tiene sentido de <aberenjenado> o <berenjenero> Covarrubias registra el refrn que alude al gran gusto que tenan los Toledanos a la berenjenas: <<Toledano, ajo, berenjena>> 8. El hecho de que Ribadeneyra fuera toledano y de que pasara, adems, gran parte de los ltimos aos de su vida en dicha ciudad, concretamente mientras Cervantes escribe el Quijote de 1605, hace de ese apellido un dato decisivo en la bsqueda de matices, pues no olvidemos que la prudencia obligaba a Cervantes slo a sugerir. En definitiva, el nombre de Cide Hamente Benengeli es una especie de compendio de pequeos detalles tras el que se oculta el nombre del toledano religioso adulador de Loyola, o del Padre adulador berenjenero. Entre las ms de treinta veces que aparece Cide Hamete entre la Primera y Segunda parte del Quijote, hay algunas donde se aprecia especialmente esta cualidad de adulador caracterstica del nombre de Hamete <<Bendito sea el poderoso Al!>>, dice Hamete Benengeli al comienzo deste octavo captulo. <<Bendito sea Al!>>, repite tres veces, y dice que da estas bendiciones por ver que tiene ya en campaa a don Quijote y a Sancho (QII, 8) Esta frmula de alabanza tan propia de la literatura religiosa rabe, no es ajena a la literatura religiosa catlica, ni mucho menos a Ribadeneyra, de quien encontramos en su Vida algunas exhortaciones muy prximas a las de Cervantes Bendito sea, alabado y glorificado, ensalzado y sobreensalzado en todos los siglos de los siglos de todos los ngeles y santos del cielo el santsimo y amabilsimo nombre del Seor, que as ennoblece y enriquece esta su mnima Compaa [...] Alabado asimismo y glorificado sea el Seor (Vida II, XIX) Adems de ese Bendito sea y el tono general de alabanza desta, en el siguiente fragmento se repite, tal como ha dicho el narrador (repite tres veces), tres veces la bendicin El sea bendito por todo y de todas las criaturas por ello, amn. El sea siempre honrado en s y en su Madre y en sus ngeles y en sus santos y santas, amn. El sea magnificado y sobre todo ensalzado por va de todas sus criaturas, amn. Yo digo amn de mi parte, y os ruego que le alabis sobre este vuestro hermano, que yo as lo hago sobre toda la Compaa >> (Vida III, XI) La relacin entre el estilo de Cide Hamete y la de Ribadeneyra parece bastante clara, pero hay adems otras informaciones a lo largo del Quijote que prueban sobradamente su identidad. Bien haya Cide Hamete Benengeli, que la historia de vuestras grandezas dej escritas, y rebin haya el curioso que tuvo cuidado de hacerlas traducir de arbigo en nuestro vulgar castellano, para universal entretenimiento de las gentes (QII, 3) Hay en general un aire socarrn cuyo verdadero sentido se aprecia fundamentalmente una vez conocido el fragmento que lo inspira Este Libro de la vida de nuestro padre Ignacio algunos aos ha que le escrib yo y le publiqu en Latn. Escrible en aquella lengua que es comn, porque le dirig a toda nuestra
8

Murillo, o.c., n. 19, p. 143.

Compaa, que est extendida y derramada casi por todas las naciones del mundo. Agora le he traducido y aadido en nuestra lengua castellana, para que nuestros hermanos legos de Espaa, y otras personas devotas, y deseosas de saber los principios de nuestra Religin, que no saben la lengua Latina, puedan gozar, y aprovecharse dl en la suya. En lo cual no he usado de oficio de intrprete, que va atado a las palabras y sentencias ajenas, sino de autor que dice las suyas (Vida, Al cristiano lector) Ribadeneyra explica cmo escribi su libro en latn y l mismo lo tradujo despus al castellano. Y con esa informacin juega el bachiller Sansn Carrasco en ese fragmento de la Segunda Parte donde, adems de Cide Hamete como autor original, se menciona al curioso traductor encargado de verterlo, tal como, no sin cierta petulancia, el mismo Ribadeneyra dice haber hecho con su libro. Cervantes aade adems el irnico nuestro vulgar castellano como referencia a la menor categora que, frente al latn, otorga Ribadeneyra a nuestra lengua. Igual sentido se aprecia en la alusin al intrprete (y no fue muy dificultoso hallar intrprete semejante) y en lo referente al carcter universalista. Segn Ribadeneyra su libro se ha traducido para que puedan gozar en todo el mundo quienes no saben latn, por eso en el Quijote se aade que el objetivo de la traduccin es el universal entretenimiento de las gentes Vida Quijote escrib-Escrible escritas traducido traducir en nuestra lengua castellana, para en nuestro vulgar castellano, para intrprete intrprete universal entretenimiento todas las naciones del mundo En otras ocasiones la presencia de Cide Hamete sigue igualmente asociada a la personalidad de Ribadeneyra emanada desde su Vida Y dice ms Cide Hamete: que hasta diez o doce das dur esta maravillosa mquina, pero que divulgndose por la ciudad que don Antonio tena en su casa una cabeza encantada, que a cuantos le preguntaban responda, temiendo no llegase a los odos de las despiertas centinelas de nuestra fe, habiendo declarado el caso a los seores inquisidores, le mandaron que lo deshiciese y no pasase ms adelante, porque el vulgo ignorante no se escandalizase (QII, 62) Todo el fragmento est construido a base de distintas referencias pertenecientes a diversos fragmentos de la Vida. En primer lugar esa irnica alusin a los centinelas de nuestra fe Lleg la fama desto a los Inquisidores de Toledo, los cuales, como prudentes, temiendo desta novedad en tiempo tan sospechoso, y queriendo, como cuidadosos, remediar el mal, si alguno hubiese, con otra ocasin o sin ella vinieron a Alcal, y hicieron diligentsima pesquisa de la dotrina, vida y ocupaciones de nuestro Ignacio, y formaron el proceso (Vida I, XIV) A los tres referentes en negritas debe aadirse el claro paralelismo de tono comprensivo hacia la Inquisicin exi