MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. incluso cuando se venda. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. Por lo tanto. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. . SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. consulte a su concesionario Yamaha.

septiembre 2005 Todos los derechos reservados.A. 1ª edición. . Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. Impreso en España. quedan expresamente prohibidos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

.

.............................................................6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ............................6-6 Aceite de motor ..................5-1 Inicio de la marcha .............5-2 Frenada.......6-7 Aceite del engranaje final .........3-4 Maneta del freno delantero .................................................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores .................6-5 Comprobación de la bujía ......................6-18 Cambio de fusible........................2-2 Mandos e instrumentos...2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS...................................6-1 Juego de herramientas del propietario ............................3-5 Maneta del freno trasero ...............................CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD.......................3-3 Alarma antirrobo (opcional) ................3-1 Unidad velocímetro.........4-1 Lista de comprobaciones previas ...................................................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ...................................................................................................................6-17 Comprobación de la dirección ...................6-9 Líquido refrigerante.......................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ....................................6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero .......................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno .......6-24 .........6-22 Identificación de averías....................................3-4 Interruptores del manillar..........6-16 Comprobación y engrase de los cables ...............................................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula...........3-4 Reloj .6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ................................................................................................................3-7 Compartimento porta objetos delantero ...........................6-18 Batería....5-2 Aceleración y desaceleración........................3-1 Testigos..3-6 Tapón del depósito de gasolina .........................................................................................5-1 Arranque del motor en frío ..............6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador......................................................2-1 Vista derecha .....................................................................1-1 DESCRIPCIÓN .........................................................6-12 Neumáticos.....6-11 Ajuste del carburador .....................6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ...................................................6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles .....................................3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral ...........6-23 Cuadro de identificación de averías .....................................6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral ....................3-7 Compartimento porta objetos ......................2-1 Vista izquierda ....3-1 Interruptor principal ............6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno .........5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES.6-17 Comprobación de la horquilla delantera........5-2 Rodaje del motor ...............3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..................................................................4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ..........3-6 Gasolina ...5-3 Estacionamiento .........3-6 Asiento ..............................................3-8 Caballete lateral ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos..

.....7-3 ESPECIFICACIONES .......9-1 .................8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR..........................7-1 Almacenamiento ..............7-1 Cuidados ....................CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER.............................................................9-1 Números de identificación..............................................

• No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. • Circule por donde los otros conductores puedan verle. De hecho. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero. 1 1-1 . q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. • Conozca sus capacidades y sus límites.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter.

etc. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. . el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza.. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. El uso de una chaqueta. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. No es adecuado para caminos. Utilice una máscara o gafas. Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas. calzado. pantalones y guantes resistentes. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. los tobillos y los pies.

ni limite el recorrido de la suspensión. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Para evitar la posibilidad de un accidente. q 1-3 por tanto. 1 . la adecuada selección. Cuando instale accesorios. Asimismo. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. el pasajero. conduzca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes.

ej. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. Estos accesorios. ya que se podría caer. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. no se recomiendan tales accesorios. Cuando estacione el scooter. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. por tanto. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. por tanto. con el consiguiente peligro. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. ya que podría prenderse fuego. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. . • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. asimismo.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.

ya que el scooter puede derraparse. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. los rieles del tranvía. Después de una curva. Si lava el scooter. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. Cruces del tren. guantes. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. Un scooter con sobrecarga es inestable. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. Evite las frenadas súbitas. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. 1 1-5 . de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. acuda inmediatamente a un médico. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. acelere lentamente. Mantenga el scooter en posición vertical. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Lleve siempre casco. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. revise los frenos antes de conducir. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.

Filtro de aire (página 6-11) 6. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 .DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Caballete lateral (página 3-8) 3. Caballete central (página 6-17) 5. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4. Faro (página 6-20) 2.

Amortiguador trasero (página 3-8) 9. 13. 14.DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. Asidero 8. Asiento (página 3-7) 10. 12. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 . Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11.

25. 23. 24.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 20. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. 18. 21. 16. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 27. 26. 17. 28. 19.

Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. Testigo de intermitencia 2. Se puede extraer la llave. Extraiga la llave. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. Se puede extraer la llave. s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. Gire el manillar completamente a la izquierda. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. 2.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. . La llave no se puede extraer. (Véase la página 3-2. SWA10060 1 2 1 1. 3. Bloqueo de la dirección 1. Empuje la llave desde la posición “OFF”. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor.

1. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. 3. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Gire la llave a la posición “h”. Cuando ocurra esto. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. 2. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. 2. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). Si la luz indicadora no se enciende. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. pero esto no es una indicación de avería. antes de 3-2 . Indicador de cambio de aceite 2. (Véase la página 6-8. 1. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central.

Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Velocímetro 2.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Medidor de combustible 2. seleccione el modo “TRIP”. 1. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. 2. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. 4. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. 5. Reloj . El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. 3. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.

Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. k” 2. 4. 8. 5. Gire la llave a la posición “ON”. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. 6. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. el primer dígito de los minutos parpadea. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. Interruptores del manillar 1 2 3 1. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. 3-4 . póngase en contacto con un concesionario Yamaha. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. 7. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. la indicación de la hora parpadea. Cuando la aguja llegue a la “E”. el segundo dígito de los minutos parpadea.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Cuando esté puesta la luz de cruce. 3. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. Interruptor de intermitencia “b” 3. Para más información. 2. llene el depósito lo antes posible. Interruptor de luces de cruce y carretera “j.

tire de esta maneta hacia el puño del manillar. de lo contrario puede descargarse la batería.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. SAU12690 1. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). Cuando lo suelte. 1. Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Para aplicar el freno delantero. Con la llave en la posición “ON”. Interruptor de luces de emergencia“ 2. 3-5 . el interruptor volverá a su posición central.

Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. como se muestra. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. . 3. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. 2. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Tubo de llenado 2. 1. 3-6 1. Tapa del depósito de gasolina 3. Cuando ponga gasolina. Marcas de correspondencia 2. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1.

Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. 2. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. . Cerradura 2.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina.42 lb) kg del vehículo.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. SCA10070 Para abrir el asiento 1. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente. gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1. 2. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. Para cerrar el asiento 1. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. seco y suave. Extraiga la llave. Levante el asiento. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Comprobar si existen fugas. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Cambiar si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Si es necesario. • Comprobar funcionamiento.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Cambiar si es necesario. 5-2 Freno trasero 3-6. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Comprobar nivel de aceite en el motor. 5-2 4-2 . • Si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. 6-10 4 Freno delantero 3-5. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Comprobar si existen fugas. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-7 6-9 3-2. • Poner gasolina si es necesario. PÁGINA 3-3. • Comprobar funcionamiento.

• Comprobar nivel de líquido. • Apretar si es necesario. • Corregir si es necesario. • Comprobar la presión. • Lubricar los pivotes si es necesario. 6-14 3-5. 6-18 4-3 . pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. 5-2. • Comprobar que todas las tuercas. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 6-17 — 4 Caballete central. 3-6. • Añadir agua destilada si es necesario. • Comprobar el juego del cable.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-15 3-8. PÁGINA 5-2. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. • Comprobar si están dañados.

1. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. q Para su seguridad. Gire la llave a la posición “f”. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. suelte el interruptor de arranque. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. Cierre completamente el acelerador. 2. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. 3.

SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. Apague el intermitente. 5. Encienda el intermitente. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. gire el puño del acelerador en la dirección (a). q Cruces del tren. 1.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. los rieles del tranvía. Para incrementar la velocidad. Cierre completamente el acelerador. 2. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. ya que el scooter puede derrapar o volcar. gire el puño del acelerador en la dirección (b). Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. empuje el scooter fuera del caballete central. Para reducir la velocidad. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . deje que el motor se caliente. 1. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha. 3. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). 2.

Revolucione el motor libremente en todas las marchas. ya que frenar puede resultar muy difícil. ya que el vehículo puede volcar. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. Varíe el régimen del motor periódicamente. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. debe leer atentamente el material siguiente.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. Por lo tanto. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). Varíe el régimen del motor ocasionalmente. Puesto que el motor es nuevo. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. pare el motor y quite la llave del interruptor principal. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. Conduzca despacio al bajar una pendiente. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. Por esta razón. Después de cada hora de funcionamiento. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. 5-3 . SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.

PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. confíelo a un concesionario Yamaha. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. ajuste y engrase más importantes. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. como por ejemplo una llave dinamométrica. 1. No obstante. NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. Juego de herramientas 6-1 . DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. Con una revisión. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. EL TERRENO. confíelo a un concesionario Yamaha. Sin embargo. ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas.

1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. ya que requieren herramientas y datos especiales. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. • Comprobar holgura de la válvula. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. 7 * Batería 6-2 . • Cambiar. así como cualificación técnica. • Comprobar estado. repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. q A partir de los 50000 km. • Limpiar. • Ajustar. • Cambiar. • Comprobar estado.

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. • Comprobar si están descentradas o dañadas. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. (Véase la página 6-7. • Cambiar pastillas de freno.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. 6-3 √ . • Comprobar que todas las tuercas. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Ajustar el ralentí del motor. • Cambiar. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Cambiar pastillas de freno.

√ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. • Comprobar funcionamiento. • Ajustar la luz del faro. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Cambiar. • Cambiar. señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Comprobar funcionamiento.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. • Cambiar. 6 6-4 .

Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos. Tornillo (x 4) 6 1. Panel 2. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Tornillo (x 1) 1. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. Paneles 2. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. 6-5 .

Además. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. 14. debe cambiarse. Si la bujía presenta un color claramente diferente.7~0. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. Distancia entre electrodos de la bujía 1.46ft•lb) 1. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). puede que el motor esté averiado. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello.8 mm (0.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. .0275in-0. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. No obstante. preferiblemente por un concesionario Yamaha. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.0 m•kgf.

caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. Además. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Arranque el motor. 5. 2. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. 2. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. el muelle y el tamiz del aceite caerán. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 4. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. la junta tórica. 3. Coloque el vehículo sobre el caballete central. quite el tapón de llenado. Arranque el motor. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. Tornillo de drenaje 1. . limpie la varilla de medición. la lectura puede resultar errónea.

6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. Mientras pulsa el botón “TRIP”.qt) 1.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada. 6.4 segundos cuando suelte el botón de reposición. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. 9. Gire la llave a la posición “e”. 5. Cantidad de aceite: 1. Si pierde aceite.2 m•kgf. apriete el perno de drenaje con el par especificado. pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). 23. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. 2. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará. NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. 8. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7.3 L (0. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. seguidamente.144 Imp. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1.286 US qt) (1. el muelle. Además. Aro tórico 2. de lo contrario repita la operación. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. 3. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. gire la llave a “f”. Muelle de compresión 3. . Monte el tamiz de aceite. utilice el procedimiento descrito anteriormente. Tamiz de aceite SCA11670 4. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos.

15. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. Si observa alguna fuga. 4. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. Coloque el vehículo sobre el caballete central. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.91 ft•lbf) 1. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. . la lectura puede resultar errónea. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final.2 m•kgf. SWA10370 1 1. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. 2. Además. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado. 2. 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2.

Nivel máximo 2. 6-10 . Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado.2 m•kgf. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.15 L (0. Además. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. la lectura puede resultar errónea.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. ya que varía con la temperatura del motor. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado.033 US qt) (0. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.qt) 1. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. 6. 1. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. Tapón del depósito de refrigerante 2. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. 15. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. 5.132 Imp.

sustitúyala por éste lo antes posible. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. Si ha añadido agua al líquido refrigerante.396 Imp.45 L (0. Coloque el scooter sobre el caballete central. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. SAUM1320 1. No utilice agua dura o agua salada. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. 3. 2.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 3. Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. Limpieza del filtro de aire 2 1 5. Filtro de aire 6-11 .099 US qt) (0. 4. Extraiga el filtro de aire. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. ya que resultan perjudiciales para el motor. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. 1 1.

de lo contrario. . Cubierta del filtro de aire 2. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. Por lo tanto. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1. elimine el resto con aire comprimido. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas. 7. 4.5~3. si es necesario. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. Tornillo (x 3) 3. Introduzca el filtro de aire en su caja. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. 6. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. seguidamente. SAU21381 3.0 mm (0. 5. Filtro de aire 1. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4.118 in) en el puño del acelerador. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.060~0. 5.

prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta.14 psi) (2. si es necesario. frenada.29 psi) (2. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. el peso total del conductor. . q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados.02 psi) (1. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos. debe tener en cuenta las precauciones siguientes.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). el pasajero. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. por lo tanto. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga.02 psi) (1. ajustarla.51 lb) * Peso total del conductor. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. Asegúrese de que el peso total del conductor. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. el pasajero. pérdida de control o un accidente grave. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas. la carga y los accesorios homologados para este modelo.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34.

Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado. incluidos los neumáticos. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. Si aun así resulta inevitable. SWA10460 SWA10570 1. Profundidad 2. Cumpla siempre las normativas locales. q Después de realizar pruebas exhaustivas. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control.6 mm (0. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. 6 .A. Yamaha Motor España. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. S. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. Además de ser ilegal.

compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Trasero 1. puede entrar aire en el sistema y. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0. k Juego libre 2 ~ 5 mm d. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Nivel mínimo 1.079~0. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y.5 mm (0. como consecuencia de ello. Si el nivel de líquido de freno está bajo. si es necesario.Si el espesor del forro es inferior a 0. Antes de utilizar el vehículo.197 in).MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b. como se muestra.02 in). No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. Si el líquido de freno es insuficiente. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. 6-15 . los frenos pueden perder su eficacia. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro.

ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. Además. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. engrase los cables y sus extremos si es necesario. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. Cada vez que conduzca. No obstante. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos.

Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Mientras aplica el freno delantero. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-17 . SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. 2.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. daños y fugas excesivas de aceite. Por lo tanto. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad.

Compruebe el nivel de electrólito de la batería. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. Si observa cualquier juego libre. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 4. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. Desmonte el panel A. 6 2. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. 6-18 . las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. (Véase la página 6-5. debe comprobar el nivel de electrólito. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.) 3. SAU23290 1. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 2. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.

ya que podría debilitarla. 3. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. Cargue completamente la batería antes de instalarla. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. En caso de contacto. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. Para guardar la batería 1. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. acortar su vida útil y. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. 6. 6-19 . desmonte la batería. 4. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. si es necesario. provocar un accidente. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. Una vez instalada la batería. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. etc. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. Compruebe y. 5. cigarrillos. mantenga las chispas. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. q Las baterías producen hidrógeno explosivo.. llamas. Evite todo contacto con la piel. Por lo tanto. posiblemente. 2. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes. Monte el panel.

Extraiga la bombilla fundida del casquillo. SAUS1180 1. 4. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. 6-20 . 1. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. cámbiela del modo siguiente. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. 2. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. Si el fusible está fundido. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Bombilla del faro 1. 3. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 2. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. cámbielo del modo siguiente. Por lo tanto. 3.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. 2. Monte el panel colocando los tornillos. 4. 3. Bombilla de la luz de matrícula 1. 2. 2. 4. Bombilla del intermitente delantero 1. 6 1. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. Tulipa intermitente delantero 2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. ya que se puede romper la óptica. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Monte el panel colocando los tornillos. 5. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. Monte la óptica colocando el tornillo. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. 3. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Bombilla 1. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. 3. .

empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 2. 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. 6. 4. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. 2. 6 . 5. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. 5. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 4. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte la óptica del intermitente. 6-22 6. Monte la óptica colocando los tornillos. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. Bombilla de intermitente trasero 1. ya que puede romperse la óptica. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. compresión o encendido. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. No obstante. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. por ejemplo. pueden surgir problemas durante su utilización. menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. Cualquier problema en los sistemas de combustible. 6-23 6 .

6 6-24 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

Elimine la suciedad incrustada. con un desengrasador y un cepillo. también la hace más vulnerable. horquilla y frenos). Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. conectores. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. 2. instrumentos interruptores y luces). disolventes o diluyentes. Verifique que todas las tapas y cubiertas. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. anticongelante o electrólito. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. enjuague completamente la zona con agua. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. combustible (gasolina). no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones. las juntas y los ejes de las ruedas. El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. componentes eléctricos (acopladores. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía. 3. tubos respiraderos y de ventilación. . ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. ya que pueden deslucir o rayar. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. carenados. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. pero afea el aspecto general de un scooter. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. estén bien apretados. especialmente para las ruedas de radios. desoxidantes o antioxidantes. Antes de limpiarlo 1. incluidas las tapas de bujía. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. Asimismo. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. paneles y otras piezas de plástico. líquido de frenos. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras.

4. 7. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. 7 . aluminio y acero inoxidable. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. 1. 2.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. 7-2 2. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable.) 3. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. para prevenir la corrosión. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. etc. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. Aplique cera a todas las superficies pintadas. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. Si se raya el parabrisas. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. aclarando luego completamente con agua limpia. para prevenir la corrosión. Después de utilizarlo con lluvia. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. incluido el sistema de escape. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. 5. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. Después de la limpieza 1. 6.

2. contra la corrosión. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. Si es preciso. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. evite sótanos húmedos. evitará así la acumulación de posos de gasolina. 3. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. q Para prevenir la corrosión. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. etc. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. b. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. protéjala contra el polvo con una funda porosa. 4. a.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. si es preciso. c. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. eliminando los excesos. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. los aros del pistón.

Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. consulte la página 6-18. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. si es preciso. 7 7-4 . corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor.) e. 5.) d. 6.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. así como el caballete central/lateral. 7. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Alternativamente. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. 8. Desmonte la batería y cárguela completamente. Compruebe y.

1 cm3 175.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.00 grados Base del ángulo de inclinación 104.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.7 x 54.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0.7-0.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.8 mm 62.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.6 cm3 Calibre x Carrera 53.2 x 57. refrigerado por líquido.

10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V.2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. capacidad 12 V. 1. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V. 1.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V.ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 .

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave. el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave.

(Véase la página 3-7. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. 9 9-2 .) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto.CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1.

......6-15 Comprobación y engrase de los cables .................6-5 T Tapón del depósito de gasolina...................................................6-9 Aceleración y desaceleración ...........3-1 C Caballete lateral ....................2-1 G Gasolina ....................6-6 Comprobación de la dirección ....3-3 N Neumáticos ..........3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ..6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero....................................................................5-3 U Unidad velocímetro..........................................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .............................................................................................................................................................................6-7 Aceite del engranaje final.....6-11 Frenada .....6-13 Números de identificación ....................................................................6-17 Vista derecha ......................................................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ........................3-4 J Juego de herramientas del propietario...3-5 Maneta del freno trasero.......................................................3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina........................................................3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..........................................................6-15 Alarma antirrobo (opcional)...............6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero.......3-7 Comprobación de la bujía............................................6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral............4-2 ..................3-8 Cambio de fusible.6-12 Comprobación del líquido de freno ...........................5-2 Interruptor principal ................................................................................6-23 Inicio de la marcha.........................................................................................7-1 M Mandos e instrumentos .....................................................................3-4 Almacenamiento ....................................6-2 Cuidados............5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores .....................................9-1 R Reloj ...........6-1 L Líquido refrigerante .......ÍNDICE A Aceite de motor .......3-4 Rodaje del motor .........................................................................................................3-1 Interruptores del manillar ....5-3 B Batería....2-3 Maneta del freno delantero.............................................3-6 Testigos .......................................................6-15 E Estacionamiento ..6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero.5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral.................................6-16 Cuadro de identificación de averías .....................3-8 Ajuste del carburador ..........5-1 Asiento ..........3-7 Compartimento porta objetos delantero .........................................................................................................3-6 I Identificación de averías ..6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero............6-20 Cambio del líquido de freno .............................6-16 Compartimento porta objetos ..........6-10 Lista de comprobaciones previas............................................3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador .........................6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno.........................6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ...........................7-3 Arranque del motor en frío..........2-2 Vista izquierda....................6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles ............................................

.

S.YAMAHA MOTOR ESPAÑA.09-Bengar Gràfiques. (S) .L. PRINTED IN SPAIN 2005. S.A.