MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

Por lo tanto. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. consulte a su concesionario Yamaha. incluso cuando se venda. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. . s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter.

septiembre 2005 Todos los derechos reservados. quedan expresamente prohibidos.A. . Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. Impreso en España. 1ª edición.A.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.

.

.....................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno ..........................2-2 Mandos e instrumentos...6-1 Juego de herramientas del propietario ....................................................................3-6 Asiento ............................................4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN .........3-7 Compartimento porta objetos delantero ..........................................5-2 Rodaje del motor ..........................................2-1 Vista derecha ........................6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-22 Identificación de averías...3-4 Maneta del freno delantero ...............6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ......6-11 Ajuste del carburador ..5-2 Aceleración y desaceleración...........4-1 Lista de comprobaciones previas .....6-9 Líquido refrigerante..................3-1 Interruptor principal ...................6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .................................................................2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS......................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ...............................2-1 Vista izquierda ..........................................................CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD..................................................................6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ..6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula....5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES............................6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno ...................6-24 ..........................................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ..............................................................6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ..............................................................................6-7 Aceite del engranaje final ..3-3 Alarma antirrobo (opcional) .....3-4 Interruptores del manillar..3-1 Unidad velocímetro...................................6-12 Neumáticos....5-1 Inicio de la marcha .........................................3-1 Testigos..............................5-2 Frenada.........3-8 Caballete lateral ..........6-23 Cuadro de identificación de averías .........................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..............6-18 Batería....3-6 Gasolina ............................................6-18 Cambio de fusible.6-17 Comprobación de la dirección ....................................................................3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN .........................6-17 Comprobación de la horquilla delantera.................................................................6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral .................3-5 Maneta del freno trasero ..........3-7 Compartimento porta objetos ................................1-1 DESCRIPCIÓN .......6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador.....................................6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos.........3-6 Tapón del depósito de gasolina ..............5-3 Estacionamiento .......................................................................................6-6 Aceite de motor .................................5-1 Arranque del motor en frío .................................6-5 Comprobación de la bujía ................................................6-16 Comprobación y engrase de los cables ..........................................6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .............................................3-4 Reloj ..3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral .

................................9-1 Números de identificación......................................7-1 Cuidados ...............9-1 ...............................8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR....................................7-1 Almacenamiento ...7-3 ESPECIFICACIONES ...CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER......................................

• Conozca sus capacidades y sus límites. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. De hecho. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. 1 1-1 . • Circule por donde los otros conductores puedan verle. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.

• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. calzado. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. No es adecuado para caminos. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. los tobillos y los pies. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. El uso de una chaqueta. etc. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado.. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. . • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. pantalones y guantes resistentes. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. Utilice una máscara o gafas.

el pasajero. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. la adecuada selección. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. Para evitar la posibilidad de un accidente. Cuando instale accesorios. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. ni limite el recorrido de la suspensión. q 1-3 por tanto. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. 1 . Asimismo. conduzca con mucha precaución. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.

Cuando estacione el scooter. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. asimismo. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. . por tanto. por tanto. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado.ej. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. no se recomiendan tales accesorios. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. ya que se podría caer. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Estos accesorios. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. ya que podría prenderse fuego.. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor. con el consiguiente peligro.

SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. Mantenga el scooter en posición vertical. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. acuda inmediatamente a un médico. ya que el scooter puede derraparse. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Lleve siempre casco. los rieles del tranvía. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Si lava el scooter. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. acelere lentamente. revise los frenos antes de conducir. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. Después de una curva. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. Cruces del tren. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado. Evite las frenadas súbitas. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. Un scooter con sobrecarga es inestable. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. guantes. 1 1-5 .

Filtro de aire (página 6-11) 6. Caballete lateral (página 3-8) 3. Caballete central (página 6-17) 5. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Faro (página 6-20) 2.DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1.

Asiento (página 3-7) 10. 12. 14. Amortiguador trasero (página 3-8) 9. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11. Asidero 8. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 .DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. 13.

27. 25. 19.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 16. 17. 28. 26. 18. 24. 23. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. 20. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 21.

. s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. 2. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. Se puede extraer la llave. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. (Véase la página 3-2. Bloqueo de la dirección 1.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. SWA10060 1 2 1 1. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. Gire el manillar completamente a la izquierda. Se puede extraer la llave. La llave no se puede extraer. 3. Empuje la llave desde la posición “OFF”. Extraiga la llave. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. Testigo de intermitencia 2. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. Indicador de cambio de aceite 2. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. Gire la llave a la posición “h”. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. 1. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Si la luz indicadora no se enciende. haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. 3.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. 1. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. 2. antes de 3-2 . pero esto no es una indicación de avería. (Véase la página 6-8. 2. Cuando ocurra esto.

Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. 4. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. 5. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Reloj . Medidor de combustible 2. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. 2. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. 3. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. 1. Velocímetro 2. seleccione el modo “TRIP”. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.

Para más información. Cuando la aguja llegue a la “E”. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. 8. Cuando esté puesta la luz de cruce. Gire la llave a la posición “ON”. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Interruptor de luces de cruce y carretera “j. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. llene el depósito lo antes posible. 3. 2. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. 7. k” 2. Interruptor de intermitencia “b” 3. Interruptores del manillar 1 2 3 1. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. el primer dígito de los minutos parpadea. póngase en contacto con un concesionario Yamaha. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. 4. la indicación de la hora parpadea. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. 3-4 . 5.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. el segundo dígito de los minutos parpadea. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. 6. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1.

de lo contrario puede descargarse la batería. 3-5 . Cuando lo suelte. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SAU12690 1. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). 1. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. Con la llave en la posición “ON”. Interruptor de luces de emergencia“ 2. el interruptor volverá a su posición central. Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. Para aplicar el freno delantero. tire de esta maneta hacia el puño del manillar.

Tubo de llenado 2. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. 2. Tapa del depósito de gasolina 3. Cuando ponga gasolina. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar. 3-6 1. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Marcas de correspondencia 2. como se muestra. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 1. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. . 3.

NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. Extraiga la llave. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. 2. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. Para cerrar el asiento 1. SCA10070 Para abrir el asiento 1.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. 2. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1.42 lb) kg del vehículo. Cerradura 2. Levante el asiento. seco y suave. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. . ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. 6-10 4 Freno delantero 3-5. • Comprobar si existen fugas. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 5-2 4-2 . • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Si es necesario. • Comprobar funcionamiento. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Cambiar si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 5-2 Freno trasero 3-6. 6-7 6-9 3-2. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. PÁGINA 3-3. • Cambiar si es necesario. • Si es necesario.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Comprobar si existen fugas. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Poner gasolina si es necesario. • Si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. • Comprobar nivel de aceite en el motor. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Corregir si es necesario. 6-14 3-5. • Comprobar nivel de líquido. • Apretar si es necesario. 6-18 4-3 . 3-6. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. pernos y tornillos estén correctamente apretados. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Añadir agua destilada si es necesario. PÁGINA 5-2. 5-2. 6-15 3-8. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. 6-17 — 4 Caballete central. • Si es necesario. • Comprobar si están dañados. • Comprobar que todas las tuercas. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Lubricar los pivotes si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar la presión. • Comprobar el juego del cable.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.

ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. Gire la llave a la posición “f”. 3. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . 1. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. 2. suelte el interruptor de arranque. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca. q Para su seguridad. espere unos segundos e inténtelo de nuevo.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. Cierre completamente el acelerador.

gire el puño del acelerador en la dirección (b). gire el puño del acelerador en la dirección (a). 3. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. q Cruces del tren. deje que el motor se caliente. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. 2. ya que el scooter puede derrapar o volcar. 1. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. 5. Encienda el intermitente. Apague el intermitente. 1. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . 2. Para incrementar la velocidad. Cierre completamente el acelerador. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. empuje el scooter fuera del caballete central. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. los rieles del tranvía. Para reducir la velocidad.

Después de cada hora de funcionamiento. Por lo tanto. debe leer atentamente el material siguiente. ya que el vehículo puede volcar. Puesto que el motor es nuevo. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. ya que frenar puede resultar muy difícil. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). pare el motor y quite la llave del interruptor principal. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. 5-3 .UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. Varíe el régimen del motor periódicamente. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. Conduzca despacio al bajar una pendiente. Revolucione el motor libremente en todas las marchas.

como por ejemplo una llave dinamométrica. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. 1. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. EL TERRENO. DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. confíelo a un concesionario Yamaha. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. No obstante. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. confíelo a un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. Con una revisión. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. ajuste y engrase más importantes. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas. ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. Juego de herramientas 6-1 . Sin embargo. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente.

repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. • Comprobar holgura de la válvula. • Limpiar. • Cambiar. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. 7 * Batería 6-2 . • Ajustar. así como cualificación técnica.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. • Cambiar. ya que requieren herramientas y datos especiales. q A partir de los 50000 km. • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. • Comprobar estado. • Comprobar estado. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha.

6-3 √ . pernos y tornillos estén correctamente apretados.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar que todas las tuercas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. • Lubricar. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Cambiar. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. • Ajustar el ralentí del motor. • Comprobar funcionamiento. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si están descentradas o dañadas. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. • Comprobar funcionamiento. (Véase la página 6-7. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura.

• Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. 6 6-4 . • Cambiar. • Ajustar la luz del faro. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces.

Paneles 2. Panel 2. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. Tornillo (x 1) 1. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Tornillo (x 4) 6 1. 6-5 . Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos.

debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario.0 m•kgf. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). No obstante.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. 14. Distancia entre electrodos de la bujía 1. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. En lugar de ello.46ft•lb) 1. . Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. puede que el motor esté averiado. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía. preferiblemente por un concesionario Yamaha.7~0. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente.0275in-0. Además. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. debe cambiarse. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. Si la bujía presenta un color claramente diferente.8 mm (0. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía.

caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. Arranque el motor. 4. . Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 3. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. Arranque el motor. el muelle y el tamiz del aceite caerán. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. limpie la varilla de medición. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. la junta tórica. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. 5. Tornillo de drenaje 1. quite el tapón de llenado. 2. la lectura puede resultar errónea. 3. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. Además. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. 2. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor.

NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Muelle de compresión 3. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada.2 m•kgf. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7.144 Imp. . 9. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). seguidamente. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1. el muelle. 5. Tamiz de aceite SCA11670 4. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite.qt) 1. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente. Si pierde aceite. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. de lo contrario repita la operación. Monte el tamiz de aceite. 23. Mientras pulsa el botón “TRIP”. Cantidad de aceite: 1. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. utilice el procedimiento descrito anteriormente. gire la llave a “f”. pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. Gire la llave a la posición “e”. apriete el perno de drenaje con el par especificado. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario. 3. Aro tórico 2. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. 8. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior.4 segundos cuando suelte el botón de reposición.3 L (0. 2. Además. 6.286 US qt) (1. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada.

añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado.2 m•kgf. NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda.91 ft•lbf) 1. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. SWA10370 1 1. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. 15. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. 4. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. 3. Además. la lectura puede resultar errónea. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. Si observa alguna fuga. . Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. Coloque el vehículo sobre el caballete central. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. 2. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 2. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado.

qt) 1. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado. 1. Tapón del depósito de refrigerante 2.15 L (0.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. 6-10 . Si pierde aceite averigüe la causa. 6.033 US qt) (0. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. la lectura puede resultar errónea. ya que varía con la temperatura del motor.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0.2 m•kgf. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. 15.132 Imp. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. Nivel máximo 2. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. Además.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. 5. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.

Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. ya que resultan perjudiciales para el motor. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 1.45 L (0. Coloque el scooter sobre el caballete central.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante. Filtro de aire 6-11 . Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. 1 1. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. No utilice agua dura o agua salada. Limpieza del filtro de aire 2 1 5. SAUM1320 1. 3. 4.099 US qt) (0.396 Imp. sustitúyala por éste lo antes posible. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 2. Extraiga el filtro de aire. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. 3. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos.

7. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. Cubierta del filtro de aire 2. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. 5. elimine el resto con aire comprimido. Tornillo (x 3) 3. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1.118 in) en el puño del acelerador. 4. 5. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente.060~0. . seguidamente. Introduzca el filtro de aire en su caja. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. de lo contrario. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados.0 mm (0.5~3. Por lo tanto. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. Filtro de aire 1. si es necesario. SAU21381 3. 6. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.

02 psi) (1. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos. el pasajero.14 psi) (2.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta. pérdida de control o un accidente grave. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta. frenada.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. debe tener en cuenta las precauciones siguientes.02 psi) (1. Asegúrese de que el peso total del conductor. el peso total del conductor. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. el pasajero.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. la carga y los accesorios homologados para este modelo. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. ajustarla. si es necesario. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27. por lo tanto. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas.29 psi) (2. .51 lb) * Peso total del conductor. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control. SWA10460 SWA10570 1.A. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. q Después de realizar pruebas exhaustivas. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. Cumpla siempre las normativas locales. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. Profundidad 2. incluidos los neumáticos. Además de ser ilegal. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad. Yamaha Motor España. 6 .6 mm (0. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. S. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos. Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. Si aun así resulta inevitable.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados.

Si el líquido de freno es insuficiente. 6-15 .5 mm (0. puede entrar aire en el sistema y. como se muestra. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. Si el nivel de líquido de freno está bajo. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. Nivel mínimo 1. como consecuencia de ello. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. Trasero 1.02 in). Antes de utilizar el vehículo. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. si es necesario. k Juego libre 2 ~ 5 mm d. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro. los frenos pueden perder su eficacia.079~0.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.Si el espesor del forro es inferior a 0. compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga.197 in).

Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. No obstante. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. Además. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. Cada vez que conduzca. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. engrase los cables y sus extremos si es necesario. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno.

Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. 2. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 6-17 . daños y fugas excesivas de aceite. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. Por lo tanto. Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Mientras aplica el freno delantero. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras.

Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Compruebe el nivel de electrólito de la batería. SAU23290 1. Si observa cualquier juego libre. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. Desmonte el panel A. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás.) 3. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. 6-18 . añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. (Véase la página 6-5. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 4. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 2. debe comprobar el nivel de electrólito. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. 6 2.

ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería.. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. Monte el panel. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. ya que podría debilitarla. desmonte la batería. llamas. 6. Por lo tanto.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. 4. 2. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. q Las baterías producen hidrógeno explosivo. Una vez instalada la batería. etc. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. Cargue completamente la batería antes de instalarla. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. Para guardar la batería 1. cigarrillos. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. provocar un accidente. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. 6-19 . si es necesario. Compruebe y. Evite todo contacto con la piel. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. En caso de contacto. acortar su vida útil y. 5. posiblemente. mantenga las chispas. 3. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico.

Bombilla del faro 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. 3. Si el fusible está fundido. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 2. cámbiela del modo siguiente. cámbielo del modo siguiente. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. 3. Por lo tanto. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. 2. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 4. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. SAUS1180 1. 1. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. 6-20 . Extraiga la bombilla fundida del casquillo.

Bombilla 1. ya que se puede romper la óptica. Bombilla del intermitente delantero 1. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. Tulipa intermitente delantero 2. Monte la óptica colocando el tornillo. 6 1. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. 4. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 2. 5. 2. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. Monte el panel colocando los tornillos. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. . 4. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 2. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 3. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. Monte el panel colocando los tornillos. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Bombilla de la luz de matrícula 1. 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 4. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. 5.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. Monte la óptica colocando los tornillos. ya que puede romperse la óptica. Monte la óptica del intermitente. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. 6. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 6 . Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. 2. 4. 3. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. 6-22 6. 5. Bombilla de intermitente trasero 1. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. compresión o encendido. No obstante. 6-23 6 . puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente. por ejemplo. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Cualquier problema en los sistemas de combustible. pueden surgir problemas durante su utilización.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible. 6 6-24 .

2. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras. Verifique que todas las tapas y cubiertas. El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. . como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. tubos respiraderos y de ventilación. incluidas las tapas de bujía. Elimine la suciedad incrustada. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. ya que pueden deslucir o rayar. pero afea el aspecto general de un scooter. horquilla y frenos). 3. ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones. carenados. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. disolventes o diluyentes. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. componentes eléctricos (acopladores. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. conectores. desoxidantes o antioxidantes. Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. paneles y otras piezas de plástico. combustible (gasolina). estén bien apretados. también la hace más vulnerable. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. Antes de limpiarlo 1. anticongelante o electrólito. Asimismo. líquido de frenos. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. instrumentos interruptores y luces). con un desengrasador y un cepillo. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. especialmente para las ruedas de radios. las juntas y los ejes de las ruedas. enjuague completamente la zona con agua.

Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. Si se raya el parabrisas. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. Aplique cera a todas las superficies pintadas. 7 . 1. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. incluido el sistema de escape. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. Después de utilizarlo con lluvia. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. 6. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. 7-2 2. para prevenir la corrosión. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. para prevenir la corrosión.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. aclarando luego completamente con agua limpia. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. 2. aluminio y acero inoxidable. 5. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. etc. Después de la limpieza 1. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. 4. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. 7.) 3. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente.

Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. 2. b. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. etc. si es preciso. Si es preciso. a. contra la corrosión. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. c. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. 3.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. evitará así la acumulación de posos de gasolina. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. q Para prevenir la corrosión. evite sótanos húmedos. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. 4. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. los aros del pistón. eliminando los excesos. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. protéjala contra el polvo con una funda porosa.

Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. Desmonte la batería y cárguela completamente. así como el caballete central/lateral. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes.) e. si es preciso. Compruebe y. Alternativamente. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. 8.) d. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. 7 7-4 . NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. 5. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. 7. consulte la página 6-18. 6.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa.

7-0.2 x 57. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.7 x 54.1 cm3 175.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.6 cm3 Calibre x Carrera 53.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.00 grados Base del ángulo de inclinación 104.ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0. refrigerado por líquido.8 mm 62.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.

ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje. capacidad 12 V.2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V. 1. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 . 1.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V. 10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V.

El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave.

9 9-2 .) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. (Véase la página 3-7.CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1.

..........................................................3-3 N Neumáticos ........3-1 Interruptores del manillar .........................3-6 I Identificación de averías ..........................3-8 Ajuste del carburador ...........6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero......3-8 Cambio de fusible..............................3-7 Compartimento porta objetos delantero .......................................................6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero..........................6-15 E Estacionamiento ...................................................6-17 Vista derecha .........................................................................................................3-1 C Caballete lateral .......................2-3 Maneta del freno delantero................................6-20 Cambio del líquido de freno .....................................6-15 Comprobación y engrase de los cables ..............6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero.......6-23 Inicio de la marcha....3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ...........................................2-2 Vista izquierda..........3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina.............3-4 Almacenamiento .................................................................................................................................................6-16 Compartimento porta objetos ...................................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ..6-13 Números de identificación ...............6-11 Frenada ....4-2 ..................................3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........................................................6-2 Cuidados.............................................................5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral.........................................ÍNDICE A Aceite de motor ..........3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ........................................5-3 U Unidad velocímetro....................................................6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno..............................................................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ........................5-3 B Batería........................................5-1 Asiento ..............................3-4 J Juego de herramientas del propietario..........6-16 Cuadro de identificación de averías .............................................................................................................6-9 Aceleración y desaceleración .......3-7 Comprobación de la bujía................5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ...........3-4 Rodaje del motor .6-15 Alarma antirrobo (opcional)....................................................6-12 Comprobación del líquido de freno ........3-5 Maneta del freno trasero...................................................9-1 R Reloj ..........2-1 G Gasolina .........7-1 M Mandos e instrumentos .......................................................................6-7 Aceite del engranaje final.......................5-2 Interruptor principal ........................................6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles .....6-5 T Tapón del depósito de gasolina............3-6 Testigos ..6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral.....................................................................6-6 Comprobación de la dirección .........6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero..........................6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula .................7-3 Arranque del motor en frío................................6-10 Lista de comprobaciones previas.............................6-1 L Líquido refrigerante ............

.

09-Bengar Gràfiques. (S) . S.YAMAHA MOTOR ESPAÑA. PRINTED IN SPAIN 2005. S.L.A.