Manual Yamaha 125

MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

consulte a su concesionario Yamaha. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. . aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. Por lo tanto. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. incluso cuando se venda.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. . Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. quedan expresamente prohibidos.A. septiembre 2005 Todos los derechos reservados. Impreso en España. 1ª edición.

.

.......3-7 Compartimento porta objetos delantero .............6-5 Comprobación de la bujía ..........................................................6-12 Neumáticos.............6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral .....................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ................6-1 Juego de herramientas del propietario .....................................................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno .........................................................5-2 Frenada........................................................3-4 Interruptores del manillar....................................................................................1-1 DESCRIPCIÓN ..................6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ...............................6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero .....6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula..3-3 Alarma antirrobo (opcional) .......5-1 Inicio de la marcha ..2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS...6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles .....................6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ...........................................................................................................................................3-8 Caballete lateral ...............................2-1 Vista derecha ........................................................6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos..............................5-2 Rodaje del motor ....................................................6-17 Comprobación de la dirección .....6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ....................5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES..........................................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..............6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero .....6-24 ....................6-11 Ajuste del carburador .........2-1 Vista izquierda ...............................6-17 Comprobación de la horquilla delantera............................6-18 Batería.........5-1 Arranque del motor en frío ......3-1 Unidad velocímetro.....6-6 Aceite de motor ..............................3-6 Gasolina .........................6-9 Líquido refrigerante..4-1 Lista de comprobaciones previas ..................6-23 Cuadro de identificación de averías .....................................................................3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral ............CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD...........................................................5-3 Estacionamiento .............................6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno .......3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ....3-7 Compartimento porta objetos ...............................2-2 Mandos e instrumentos..........................3-6 Asiento .........5-2 Aceleración y desaceleración.......................3-6 Tapón del depósito de gasolina .3-4 Maneta del freno delantero .............................................................................................6-18 Cambio de fusible.6-7 Aceite del engranaje final ...............................................3-1 Interruptor principal .........................3-4 Reloj ........................6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ...6-22 Identificación de averías.........................6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador..................6-16 Comprobación y engrase de los cables ..............................3-5 Maneta del freno trasero .........................................4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN .......3-1 Testigos............

..7-3 ESPECIFICACIONES .........7-1 Almacenamiento ...8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR.......................................9-1 ......................................................7-1 Cuidados ......................................................CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER.............................9-1 Números de identificación......

ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. • Conozca sus capacidades y sus límites. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. De hecho. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. • Circule por donde los otros conductores puedan verle. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. 1 1-1 . q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

No es adecuado para caminos.. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. pantalones y guantes resistentes. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas. . Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. Utilice una máscara o gafas. El uso de una chaqueta. calzado. los tobillos y los pies. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). etc. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera.

la horquilla delantera o el guardabarros delantero. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. Cuando instale accesorios. 1 . conduzca con mucha precaución. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. ni limite el recorrido de la suspensión. Para evitar la posibilidad de un accidente. la adecuada selección. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. el pasajero. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asimismo. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. q 1-3 por tanto. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter.

por tanto. asimismo. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. no se recomiendan tales accesorios. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. con el consiguiente peligro. Cuando estacione el scooter. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. Estos accesorios. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado.ej. 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. ya que podría prenderse fuego. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. por tanto. ya que se podría caer. .

acuda inmediatamente a un médico. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. los rieles del tranvía. ya que el scooter puede derraparse. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. Lleve siempre casco. acelere lentamente. Evite las frenadas súbitas. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. Si lava el scooter.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. Después de una curva. Cruces del tren. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. guantes. revise los frenos antes de conducir. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. Mantenga el scooter en posición vertical. 1 1-5 . Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.

Caballete central (página 6-17) 5.DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Filtro de aire (página 6-11) 6. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Faro (página 6-20) 2. Caballete lateral (página 3-8) 3.

Asidero 8. 12.DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. Asiento (página 3-7) 10. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 . 14. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11. 13. Amortiguador trasero (página 3-8) 9.

17. 19. 20. 18. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 26. 28. 23. 24. 25. 27.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 21. 16.

Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Gire el manillar completamente a la izquierda. Se puede extraer la llave. Testigo de intermitencia 2. Extraiga la llave. 2.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. . Se puede extraer la llave. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. (Véase la página 3-2. Empuje la llave desde la posición “OFF”. La llave no se puede extraer. SWA10060 1 2 1 1. Bloqueo de la dirección 1. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. 3.

pero esto no es una indicación de avería. Cuando ocurra esto. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). 2. 1. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. 2. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. 3. Indicador de cambio de aceite 2. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. Gire la llave a la posición “h”.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. (Véase la página 6-8. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”. antes de 3-2 . haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Si la luz indicadora no se enciende. 1. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta.

El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. Reloj . Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. Velocímetro 2. Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. Medidor de combustible 2. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. 4. 1. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. seleccione el modo “TRIP”. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. 5. 2. 3.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.

3. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Interruptor de luces de cruce y carretera “j. 6. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. el primer dígito de los minutos parpadea. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. Gire la llave a la posición “ON”. llene el depósito lo antes posible. 5. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 7. Cuando esté puesta la luz de cruce. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Interruptores del manillar 1 2 3 1. la indicación de la hora parpadea. el segundo dígito de los minutos parpadea. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. Para más información. 8. 2. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. 4. Cuando la aguja llegue a la “E”. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. k” 2. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. Interruptor de intermitencia “b” 3. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. 3-4 .

Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. SAU12690 1. Con la llave en la posición “ON”.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). Cuando lo suelte. de lo contrario puede descargarse la batería. el interruptor volverá a su posición central. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. Para aplicar el freno delantero. Interruptor de luces de emergencia“ 2. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. tire de esta maneta hacia el puño del manillar. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. 1. 3-5 . Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”.

Tapa del depósito de gasolina 3. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. como se muestra. Cuando ponga gasolina. 2. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Tubo de llenado 2. . Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. 3-6 1. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. 3. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. Marcas de correspondencia 2. 1. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado.

Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. Extraiga la llave. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. Cerradura 2. 2. gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. Para cerrar el asiento 1. ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. . SCA10070 Para abrir el asiento 1. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1.42 lb) kg del vehículo. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda. Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. 2. seco y suave. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. Levante el asiento.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Cambiar si es necesario. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. • Si es necesario. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. • Si es necesario. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. PÁGINA 3-3. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas. • Si es necesario. • Comprobar nivel de aceite en el motor. 6-7 6-9 3-2. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Poner gasolina si es necesario. 6-10 4 Freno delantero 3-5. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar si es necesario. 5-2 4-2 . • Si es necesario. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. 5-2 Freno trasero 3-6. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.

6-17 — 4 Caballete central. • Corregir si es necesario. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Comprobar el juego del cable. • Apretar si es necesario. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Si es necesario. 3-6. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-15 3-8. • Comprobar que todas las tuercas. • Comprobar la presión. • Comprobar nivel de líquido. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. 5-2. PÁGINA 5-2. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Añadir agua destilada si es necesario.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar si están dañados. 6-14 3-5. • Lubricar los pivotes si es necesario. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. 6-18 4-3 .

No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca. 2. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. q Para su seguridad. 3. Cierre completamente el acelerador. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. 1. Gire la llave a la posición “f”. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. suelte el interruptor de arranque. ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor.

Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. los rieles del tranvía. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. 1. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha. empuje el scooter fuera del caballete central. 2. SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. Apague el intermitente. 2. ya que el scooter puede derrapar o volcar. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . gire el puño del acelerador en la dirección (b). 1. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. Para incrementar la velocidad. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. deje que el motor se caliente. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. 3. Encienda el intermitente. gire el puño del acelerador en la dirección (a). Cierre completamente el acelerador. q Cruces del tren. Para reducir la velocidad. 5.

q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. Conduzca despacio al bajar una pendiente. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. ya que el vehículo puede volcar. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). pare el motor y quite la llave del interruptor principal. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). Por esta razón. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Por lo tanto. Revolucione el motor libremente en todas las marchas. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. 5-3 . debe leer atentamente el material siguiente. ya que frenar puede resultar muy difícil.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. Puesto que el motor es nuevo. Varíe el régimen del motor periódicamente. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. Después de cada hora de funcionamiento. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor.

SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. Juego de herramientas 6-1 . ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. como por ejemplo una llave dinamométrica. Sin embargo. No obstante. confíelo a un concesionario Yamaha. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. 1. confíelo a un concesionario Yamaha. DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. ajuste y engrase más importantes. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. EL TERRENO.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. Con una revisión. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia.

repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha. • Comprobar estado. 7 * Batería 6-2 . • Comprobar estado. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. ya que requieren herramientas y datos especiales. • Comprobar holgura de la válvula. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. • Cambiar. • Cambiar. • Limpiar. q A partir de los 50000 km. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. • Ajustar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. así como cualificación técnica. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar.

• Comprobar funcionamiento. • Comprobar si están descentradas o dañadas. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Cambiar pastillas de freno. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. • Comprobar que todas las tuercas. • Comprobar funcionamiento. • Ajustar el ralentí del motor. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Cambiar. • Cambiar pastillas de freno. (Véase la página 6-7. • Lubricar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. pernos y tornillos estén correctamente apretados. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. 6-3 √ .

• Cambiar. • Cambiar. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Ajustar la luz del faro. • Cambiar. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. 6 6-4 . señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. • Comprobar funcionamiento.

Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Tornillo (x 4) 6 1. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Paneles 2. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. 6-5 . Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Tornillo (x 1) 1. Panel 2.

.0275in-0. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario.7~0. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. Además. debe cambiarse. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. En lugar de ello. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor.46ft•lb) 1. puede que el motor esté averiado. Distancia entre electrodos de la bujía 1. No obstante. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. preferiblemente por un concesionario Yamaha. 14.0 m•kgf. Si la bujía presenta un color claramente diferente.8 mm (0. Llave de la bujía Antes de montar una bujía.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). No trate de diagnosticar usted mismo estas averías.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. 2. la lectura puede resultar errónea. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. quite el tapón de llenado. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. limpie la varilla de medición. 2. Tornillo de drenaje 1. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. el muelle y el tamiz del aceite caerán. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. 4. Arranque el motor. 5. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. Además. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. Arranque el motor. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. la junta tórica. . Coloque el vehículo sobre el caballete central. 3. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor.

Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite.286 US qt) (1. pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. Además. NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Mientras pulsa el botón “TRIP”. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite. Tamiz de aceite SCA11670 4. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. Muelle de compresión 3. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará. Gire la llave a la posición “e”. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). 2. seguidamente. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario.3 L (0. 9. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1.qt) 1. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Si pierde aceite. Cantidad de aceite: 1. 6. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. de lo contrario repita la operación. 23. apriete el perno de drenaje con el par especificado. gire la llave a “f”. el muelle. 8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. utilice el procedimiento descrito anteriormente.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. .4 segundos cuando suelte el botón de reposición. 5. 3. Aro tórico 2.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada.2 m•kgf. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente.144 Imp. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. Monte el tamiz de aceite.

NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. Coloque el vehículo sobre el caballete central. 15. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. Además. Si observa alguna fuga. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. 4. la lectura puede resultar errónea.2 m•kgf. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. . SWA10370 1 1. 3. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 2. Si está ligeramente inclinada hacia un lado.91 ft•lbf) 1. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 2.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. Si está ligeramente inclinada hacia un lado.132 Imp. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0. la lectura puede resultar errónea. 15. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. 5. Si pierde aceite averigüe la causa. Tapón del depósito de refrigerante 2. 6-10 . Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado. 1. Nivel máximo 2.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. ya que varía con la temperatura del motor.033 US qt) (0. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante.15 L (0.2 m•kgf.qt) 1. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. Además. 6. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.

Extraiga el filtro de aire. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. 1 1. 3. No utilice agua dura o agua salada. Limpieza del filtro de aire 2 1 5. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante. 1. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. SAUM1320 1. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. ya que resultan perjudiciales para el motor. 2. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 3. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. Filtro de aire 6-11 .099 US qt) (0. Cubierta de la caja del filtro de aire 2.45 L (0. Coloque el scooter sobre el caballete central.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante. 4.396 Imp. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. sustitúyala por éste lo antes posible. Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos.

Tornillo (x 3) 3. 5. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados.118 in) en el puño del acelerador.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. si es necesario. Introduzca el filtro de aire en su caja. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. elimine el resto con aire comprimido. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y.0 mm (0. Por lo tanto. seguidamente. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. de lo contrario. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. Filtro de aire 1. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. 7. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. . 5. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios.060~0. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. SAU21381 3. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. Cubierta del filtro de aire 2. 6.5~3. 4. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1.

pérdida de control o un accidente grave. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. el peso total del conductor.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad.51 lb) * Peso total del conductor.02 psi) (1. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. frenada. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados.02 psi) (1.29 psi) (2. debe tener en cuenta las precauciones siguientes. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. . SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. el pasajero. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta. prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta. el pasajero. ajustarla. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27. por lo tanto. la carga y los accesorios homologados para este modelo. si es necesario.14 psi) (2. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403. Asegúrese de que el peso total del conductor.

s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados.A. 6 . incluidos los neumáticos. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos. Yamaha Motor España. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1. Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. Además de ser ilegal. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control. q Después de realizar pruebas exhaustivas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. S. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. Cumpla siempre las normativas locales. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. Si aun así resulta inevitable. Profundidad 2. SWA10460 SWA10570 1. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro.6 mm (0.

si es necesario. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0. puede entrar aire en el sistema y.02 in). compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.197 in). 6-15 . como se muestra. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro. Antes de utilizar el vehículo. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.079~0. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha.5 mm (0. Trasero 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b.Si el espesor del forro es inferior a 0. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. como consecuencia de ello. Nivel mínimo 1. k Juego libre 2 ~ 5 mm d. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. Si el nivel de líquido de freno está bajo. los frenos pueden perder su eficacia. Si el líquido de freno es insuficiente.

La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. Cada vez que conduzca. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. Además. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. engrase los cables y sus extremos si es necesario. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. No obstante. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido.

SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad. 6-17 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. Por lo tanto. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. 2. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Mientras aplica el freno delantero. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. daños y fugas excesivas de aceite. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1.

Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. SAU23290 1. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. 6 2. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. debe comprobar el nivel de electrólito. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. Si observa cualquier juego libre. Desmonte el panel A.) 3. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. Compruebe el nivel de electrólito de la batería. (Véase la página 6-5. 6-18 . SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. 4. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. 2. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma.

6. Evite todo contacto con la piel. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. acortar su vida útil y. si es necesario. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. Por lo tanto. etc. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Monte el panel. Para guardar la batería 1. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. cigarrillos. mantenga las chispas. Una vez instalada la batería. 6-19 . q Las baterías producen hidrógeno explosivo. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. provocar un accidente. 2. 4. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. posiblemente. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. Cargue completamente la batería antes de instalarla. 3. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. desmonte la batería. En caso de contacto. Compruebe y. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. 5.. llamas. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. ya que podría debilitarla. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería.

Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. 4. 2. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. 2. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. cámbiela del modo siguiente. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. Si el fusible está fundido. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. SAUS1180 1. 3. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. 3. Por lo tanto. cámbielo del modo siguiente. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-20 . Bombilla del faro 1. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. 1.

Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. 3. Monte el panel colocando los tornillos. 6 1. 2. Bombilla del intermitente delantero 1. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 3. . 4. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Monte la óptica colocando el tornillo. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 2. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. ya que se puede romper la óptica. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. Tulipa intermitente delantero 2. Bombilla 1. Monte el panel colocando los tornillos. 4. 3. 5. 2. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. Bombilla de la luz de matrícula 1.

4. Monte la óptica colocando los tornillos. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. 5. 2. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. 2. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. Monte la óptica del intermitente. 3. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 4. 6. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. ya que puede romperse la óptica. 6-22 6.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Bombilla de intermitente trasero 1. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 5. 6 . Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás.

Cualquier problema en los sistemas de combustible. No obstante. compresión o encendido. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. pueden surgir problemas durante su utilización. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. por ejemplo. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. 6-23 6 . menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible. 6 6-24 .

con un desengrasador y un cepillo. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones. componentes eléctricos (acopladores. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. las juntas y los ejes de las ruedas. ya que pueden deslucir o rayar. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras. pero afea el aspecto general de un scooter. especialmente para las ruedas de radios. desoxidantes o antioxidantes. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. . El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. carenados. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. tubos respiraderos y de ventilación. Elimine la suciedad incrustada. estén bien apretados. 3. Asimismo. anticongelante o electrólito. Verifique que todas las tapas y cubiertas. líquido de frenos. ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. enjuague completamente la zona con agua. incluidas las tapas de bujía.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. 2. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. horquilla y frenos). también la hace más vulnerable. instrumentos interruptores y luces). paneles y otras piezas de plástico. disolventes o diluyentes. combustible (gasolina). conectores. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. Antes de limpiarlo 1. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía.

aclarando luego completamente con agua limpia.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. 7 . 7-2 2. Después de utilizarlo con lluvia. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. Aplique cera a todas las superficies pintadas. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. Si se raya el parabrisas. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. 5. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. incluido el sistema de escape. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. etc. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. 7. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. 1. aluminio y acero inoxidable. Después de la limpieza 1. 2. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. 4. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. para prevenir la corrosión. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. para prevenir la corrosión. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. 6.) 3. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso.

q Para prevenir la corrosión. evite sótanos húmedos. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. etc. 2. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. b. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. protéjala contra el polvo con una funda porosa. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. eliminando los excesos. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. si es preciso. 3. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. Si es preciso. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. c. los aros del pistón. evitará así la acumulación de posos de gasolina. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. 4. contra la corrosión. a. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento.

5. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. así como el caballete central/lateral. 6. Desmonte la batería y cárguela completamente. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. 7. NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. 7 7-4 . corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. consulte la página 6-18. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. si es preciso.) d. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa. Alternativamente. 8. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. Compruebe y.) e. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto.

SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .7 x 54.7-0.00 grados Base del ángulo de inclinación 104.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.1 cm3 175.6 cm3 Calibre x Carrera 53.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10.2 x 57.ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.8 mm 62. refrigerado por líquido.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.

10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V.ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V. 1. 1. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V. capacidad 12 V.2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 . 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V.

Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. Número de identificación de la llave 1.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave. El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor.

Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. 9 9-2 .) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. (Véase la página 3-7.CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.

.....6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno............................9-1 R Reloj ......6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles ...........3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina...6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero.....................................6-20 Cambio del líquido de freno .6-2 Cuidados................................................3-4 Almacenamiento .......6-15 Alarma antirrobo (opcional)......2-2 Vista izquierda.....................6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero..........................................................................................................7-1 M Mandos e instrumentos ........6-5 T Tapón del depósito de gasolina....................................................................5-1 Asiento ........5-2 Interruptor principal .......3-6 Testigos .......................3-3 N Neumáticos ..........................................................6-6 Comprobación de la dirección .............3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .................6-13 Números de identificación .........6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula .....................................5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ........................6-17 Vista derecha .....5-3 U Unidad velocímetro.........................................................................................................6-10 Lista de comprobaciones previas............6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero.........................................................................................5-3 B Batería.........................3-1 Interruptores del manillar ..................................................3-4 J Juego de herramientas del propietario......................................................3-6 I Identificación de averías ....3-8 Ajuste del carburador ....3-5 Maneta del freno trasero...............................3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .............................2-1 G Gasolina .....................................................................................................7-3 Arranque del motor en frío....ÍNDICE A Aceite de motor ......3-7 Compartimento porta objetos delantero ..6-23 Inicio de la marcha.....6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero.........................................................................6-16 Cuadro de identificación de averías ..............................3-4 Rodaje del motor ......................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ......................................................6-12 Comprobación del líquido de freno .4-2 ...............................3-1 C Caballete lateral ....5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral.....6-9 Aceleración y desaceleración .................................................6-1 L Líquido refrigerante .......................6-15 E Estacionamiento .................................................6-15 Comprobación y engrase de los cables ....................................................6-11 Frenada ................................................................3-7 Comprobación de la bujía........................6-7 Aceite del engranaje final.......................................................3-8 Cambio de fusible......................2-3 Maneta del freno delantero............................................................3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ...............................................................................................6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral.......................................6-16 Compartimento porta objetos ....................

.

(S) .YAMAHA MOTOR ESPAÑA. S.09-Bengar Gràfiques. S.A. PRINTED IN SPAIN 2005.L.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful