MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. . Por lo tanto. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. consulte a su concesionario Yamaha. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. incluso cuando se venda.

Impreso en España. 1ª edición. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. septiembre 2005 Todos los derechos reservados. .A. quedan expresamente prohibidos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.

.

.......................6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ...........................3-1 Testigos..................................................................5-1 Arranque del motor en frío .....2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS....6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula.............................6-6 Aceite de motor ....1-1 DESCRIPCIÓN ...................6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .....5-1 Inicio de la marcha ..........................................6-23 Cuadro de identificación de averías ......................................................................5-2 Rodaje del motor ................6-5 Comprobación de la bujía .................................3-1 Unidad velocímetro.....3-8 Caballete lateral ...................................3-6 Asiento .................6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno .3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral .............................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ............6-17 Comprobación de la horquilla delantera..3-6 Tapón del depósito de gasolina .................6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .................................6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ..........................3-7 Compartimento porta objetos ....6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ....6-1 Juego de herramientas del propietario ....6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ...........................4-1 Lista de comprobaciones previas ...................................3-4 Reloj ..6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral ..5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES..........2-2 Mandos e instrumentos..........................................................................6-11 Ajuste del carburador ...........................................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno .............................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ..........................................3-3 Alarma antirrobo (opcional) ......................6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador.......6-16 Comprobación y engrase de los cables ........5-2 Frenada......3-4 Interruptores del manillar................................................3-7 Compartimento porta objetos delantero .3-5 Maneta del freno trasero .........2-1 Vista derecha .....6-24 ..............................................6-18 Cambio de fusible................................3-4 Maneta del freno delantero .5-3 Estacionamiento ..........................................................................................2-1 Vista izquierda ........3-1 Interruptor principal ...................................................................................6-22 Identificación de averías...6-17 Comprobación de la dirección .............................................................................................5-2 Aceleración y desaceleración..........................................6-9 Líquido refrigerante.................................................................................6-7 Aceite del engranaje final ......................................................3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ...4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN .........................6-18 Batería........6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos.................................6-12 Neumáticos.........3-6 Gasolina .................................................................................6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ........................................CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD......

...................9-1 Números de identificación...............7-1 Cuidados .......................................8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR...............................CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER...........7-1 Almacenamiento ............9-1 .................................................7-3 ESPECIFICACIONES ....................

q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. • Conozca sus capacidades y sus límites. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN. • Circule por donde los otros conductores puedan verle. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. De hecho. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. 1 1-1 . q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS.

calzado. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. . El uso de una chaqueta.. etc. pantalones y guantes resistentes. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. Utilice una máscara o gafas. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. los tobillos y los pies. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. No es adecuado para caminos. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril.

la adecuada selección. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. 1 . el pasajero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Asimismo. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. q 1-3 por tanto. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. Cuando instale accesorios. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. conduzca con mucha precaución. Para evitar la posibilidad de un accidente. ni limite el recorrido de la suspensión. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.

Estos accesorios. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. no se recomiendan tales accesorios. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. asimismo.ej. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. . 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). ya que podría prenderse fuego. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Cuando estacione el scooter. con el consiguiente peligro. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. ya que se podría caer. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. por tanto. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. por tanto. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.

Un scooter con sobrecarga es inestable. Lleve siempre casco. ya que el scooter puede derraparse. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. 1 1-5 . revise los frenos antes de conducir. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Si lava el scooter. Cruces del tren. los rieles del tranvía. Mantenga el scooter en posición vertical. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. Evite las frenadas súbitas. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. acelere lentamente. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted. guantes. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Después de una curva. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado. acuda inmediatamente a un médico.

Caballete lateral (página 3-8) 3.DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4. Faro (página 6-20) 2. Filtro de aire (página 6-11) 6. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Caballete central (página 6-17) 5.

Amortiguador trasero (página 3-8) 9. 13. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 . Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11. Asidero 8. Asiento (página 3-7) 10.DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. 14. 12.

17. 19. 16. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 23. 28. 26.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 25. 18. 21. 20. 24. 27.

s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. . Extraiga la llave. Se puede extraer la llave. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. Se puede extraer la llave. (Véase la página 3-2. Gire el manillar completamente a la izquierda. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. 3. La llave no se puede extraer. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. Empuje la llave desde la posición “OFF”. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. Testigo de intermitencia 2. SWA10060 1 2 1 1. 2. Bloqueo de la dirección 1. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. pero esto no es una indicación de avería. (Véase la página 6-8. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. 2. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. Gire la llave a la posición “h”. Cuando ocurra esto. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). Si la luz indicadora no se enciende. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. 1. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Indicador de cambio de aceite 2. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. antes de 3-2 . Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”. 2. 3. 1.

Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. Velocímetro 2. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. 5.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. seleccione el modo “TRIP”. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. 4. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Reloj . El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Medidor de combustible 2. 2. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. 1. 3. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial.

Interruptor de luces de cruce y carretera “j. Para más información. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. k” 2. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. llene el depósito lo antes posible. 2. 7. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. 6. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. 3-4 . haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. el segundo dígito de los minutos parpadea. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. 3. la indicación de la hora parpadea. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. Interruptor de intermitencia “b” 3. 8. Cuando la aguja llegue a la “E”. Gire la llave a la posición “ON”. 4. 5. el primer dígito de los minutos parpadea. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. Interruptores del manillar 1 2 3 1. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. póngase en contacto con un concesionario Yamaha. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Cuando esté puesta la luz de cruce.

3-5 . de lo contrario puede descargarse la batería. Cuando lo suelte. Con la llave en la posición “ON”. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Para aplicar el freno delantero. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. tire de esta maneta hacia el puño del manillar. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. el interruptor volverá a su posición central. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. 1. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Interruptor de luces de emergencia“ 2. SAU12690 1.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”.

Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. como se muestra. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado. 3-6 1. 2.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. Tubo de llenado 2. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 1. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. Tapa del depósito de gasolina 3. Marcas de correspondencia 2. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar. Cuando ponga gasolina. 3. . Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior.

Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. seco y suave. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso. Cerradura 2. ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1. Para cerrar el asiento 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. SCA10070 Para abrir el asiento 1. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.42 lb) kg del vehículo. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. Extraiga la llave. 2. 2. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. . gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. Levante el asiento.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Comprobar si existen fugas. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si es necesario. 6-10 4 Freno delantero 3-5. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. • Si es necesario. 5-2 Freno trasero 3-6. • Si es necesario. • Cambiar si es necesario. • Cambiar si es necesario. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de aceite en el motor.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Comprobar funcionamiento. • Si es necesario. 6-7 6-9 3-2. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 5-2 4-2 . • Poner gasolina si es necesario. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. PÁGINA 3-3.

• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. • Corregir si es necesario. • Lubricar los pivotes si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Si es necesario. • Comprobar si están dañados. 6-14 3-5. • Comprobar la presión.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. 3-6. • Comprobar que todas las tuercas. • Comprobar el juego del cable. • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-15 3-8. • Apretar si es necesario. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. PÁGINA 5-2. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Comprobar nivel de líquido. 6-17 — 4 Caballete central. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. 5-2. pernos y tornillos estén correctamente apretados. 6-18 4-3 . • Verificar si el funcionamiento es suave. • Añadir agua destilada si es necesario.

Gire la llave a la posición “f”. Cierre completamente el acelerador. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. q Para su seguridad. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. 2. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. 3. suelte el interruptor de arranque. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. 1.

los rieles del tranvía. gire el puño del acelerador en la dirección (a). Cierre completamente el acelerador. Para reducir la velocidad. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha. 1.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. Apague el intermitente. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). 1. SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. Encienda el intermitente. 5. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. Para incrementar la velocidad. ya que el scooter puede derrapar o volcar. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. q Cruces del tren. gire el puño del acelerador en la dirección (b). Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. 3. 2. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. empuje el scooter fuera del caballete central. 2. deje que el motor se caliente.

Varíe el régimen del motor periódicamente. 5-3 . Puesto que el motor es nuevo. Revolucione el motor libremente en todas las marchas. Conduzca despacio al bajar una pendiente. pare el motor y quite la llave del interruptor principal. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. Por esta razón. Después de cada hora de funcionamiento. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. ya que frenar puede resultar muy difícil. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. Por lo tanto. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. debe leer atentamente el material siguiente. ya que el vehículo puede volcar. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi).

ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. confíelo a un concesionario Yamaha. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. No obstante. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. Juego de herramientas 6-1 . NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. 1. como por ejemplo una llave dinamométrica. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. confíelo a un concesionario Yamaha. ajuste y engrase más importantes. Con una revisión. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. EL TERRENO. Sin embargo.

• Comprobar holgura de la válvula. q A partir de los 50000 km. repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. • Limpiar. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. • Cambiar. ya que requieren herramientas y datos especiales. • Comprobar estado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. • Ajustar. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha. 7 * Batería 6-2 . • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. • Comprobar estado. • Cambiar. así como cualificación técnica. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad.

caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. • Comprobar funcionamiento. • Ajustar el ralentí del motor. • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. 6-3 √ . nivel de líquido y si existe alguna fuga. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar si están descentradas o dañadas. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. • Comprobar que todas las tuercas. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. • Cambiar pastillas de freno. • Cambiar pastillas de freno. (Véase la página 6-7. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.

• Ajustar la luz del faro. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Cambiar. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar. señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Cambiar. 6 6-4 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces.

Paneles 2. Tornillo (x 4) 6 1. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Panel 2. 6-5 . Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos. Tornillo (x 1) 1. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.

una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. Si la bujía presenta un color claramente diferente. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. No obstante.0 m•kgf. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. Distancia entre electrodos de la bujía 1.7~0. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías.0275in-0. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. Además. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. 14. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0. En lugar de ello. preferiblemente por un concesionario Yamaha.46ft•lb) 1. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. debe cambiarse. . por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). puede que el motor esté averiado.8 mm (0.

5. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. 2. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. limpie la varilla de medición. 2. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. Tornillo de drenaje 1. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Coloque el vehículo sobre el caballete central. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. Además. quite el tapón de llenado. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. 3. . Arranque el motor. Arranque el motor. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. el muelle y el tamiz del aceite caerán. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. 4. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. la junta tórica. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. la lectura puede resultar errónea.

Aro tórico 2.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite. Cantidad de aceite: 1.2 m•kgf. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. .4 segundos cuando suelte el botón de reposición. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Además. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. de lo contrario repita la operación.144 Imp.qt) 1. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 8. apriete el perno de drenaje con el par especificado. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. gire la llave a “f”. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1. Si pierde aceite.3 L (0. 6. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. Gire la llave a la posición “e”. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. 23. utilice el procedimiento descrito anteriormente. seguidamente. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente. 5. Mientras pulsa el botón “TRIP”. el muelle. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite.286 US qt) (1. Monte el tamiz de aceite. Muelle de compresión 3. Tamiz de aceite SCA11670 4. 3. 9. 2.

2. Coloque el vehículo sobre el caballete central. SWA10370 1 1. 4.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. 3. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final.91 ft•lbf) 1. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. 15. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. Además. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. la lectura puede resultar errónea. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. 2. Si observa alguna fuga. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente.2 m•kgf. NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. .

ya que varía con la temperatura del motor. 6-10 . Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. 6.2 m•kgf. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Nivel máximo 2. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3.132 Imp.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado. la lectura puede resultar errónea.033 US qt) (0. 1. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Si pierde aceite averigüe la causa.qt) 1. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado. Tapón del depósito de refrigerante 2. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante.15 L (0. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. 5. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Además. 15.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0.

Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 1 1. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. SAUM1320 1. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. ya que resultan perjudiciales para el motor. Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Filtro de aire 6-11 . q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. sustitúyala por éste lo antes posible. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Coloque el scooter sobre el caballete central. 3.45 L (0.099 US qt) (0. Extraiga el filtro de aire. Limpieza del filtro de aire 2 1 5. 4. 2. 3. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. 1.396 Imp. No utilice agua dura o agua salada. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante.

6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados.060~0.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. si es necesario. 7. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. Cubierta del filtro de aire 2. 5. Por lo tanto. 5. Tornillo (x 3) 3. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.0 mm (0. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1. elimine el resto con aire comprimido.5~3. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. SAU21381 3. Introduzca el filtro de aire en su caja. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. seguidamente. 4. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado.118 in) en el puño del acelerador. 6. . todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. Filtro de aire 1. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. de lo contrario.

14 psi) (2. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. el pasajero.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403. . tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados. la carga y los accesorios homologados para este modelo. el peso total del conductor. prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta. Asegúrese de que el peso total del conductor.02 psi) (1.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. debe tener en cuenta las precauciones siguientes. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga.02 psi) (1. frenada. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización. pérdida de control o un accidente grave. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. el pasajero.29 psi) (2. ajustarla.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad. por lo tanto. si es necesario. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27.51 lb) * Peso total del conductor.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha.

sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. 6 . Profundidad 2. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. Además de ser ilegal. incluidos los neumáticos. Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado. S. Si aun así resulta inevitable. Cumpla siempre las normativas locales. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad. Yamaha Motor España. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1.A. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. q Después de realizar pruebas exhaustivas. SWA10460 SWA10570 1. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos.6 mm (0.

Nivel mínimo 1. k Juego libre 2 ~ 5 mm d. Antes de utilizar el vehículo.079~0. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Si el líquido de freno es insuficiente. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos.197 in). 6-15 . verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.02 in).Si el espesor del forro es inferior a 0. como consecuencia de ello. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0.5 mm (0.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b. los frenos pueden perder su eficacia. Trasero 1. si es necesario. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. puede entrar aire en el sistema y. como se muestra. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. Si el nivel de líquido de freno está bajo. compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. No obstante. Cada vez que conduzca. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. engrase los cables y sus extremos si es necesario. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. Además. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada.

Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Mientras aplica el freno delantero. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Por lo tanto. 6-17 . Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. 2. daños y fugas excesivas de aceite. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro.

Compruebe el nivel de electrólito de la batería. SAU23290 1.) 3. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 6-18 . solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. Si observa cualquier juego libre. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. 4. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 2. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. (Véase la página 6-5. 6 2. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. Desmonte el panel A.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. debe comprobar el nivel de electrólito. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo.

6. 3. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. Una vez instalada la batería. Por lo tanto. 6-19 . si es necesario. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. 2. 5. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. llamas. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. Para guardar la batería 1. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. etc. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. En caso de contacto. cigarrillos. Evite todo contacto con la piel. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. q Las baterías producen hidrógeno explosivo. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Monte el panel. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. acortar su vida útil y. desmonte la batería. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. 4. Compruebe y. provocar un accidente. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. ya que podría debilitarla. posiblemente.. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. Cargue completamente la batería antes de instalarla. mantenga las chispas. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario.

SAUS1180 1. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 3. 2. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. cámbielo del modo siguiente. 2. 3. 4. Bombilla del faro 1. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 1. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. Si el fusible está fundido. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. Por lo tanto. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. 6-20 . Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. cámbiela del modo siguiente.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos.

Bombilla de la luz de matrícula 1. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. 5. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. ya que se puede romper la óptica. 4. 6 1. Monte el panel colocando los tornillos. 3. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. 2. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. 3. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. Monte la óptica colocando el tornillo. . 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. Bombilla del intermitente delantero 1. 2. Monte el panel colocando los tornillos. Tulipa intermitente delantero 2. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 4. Bombilla 1. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 2. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella.

2. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. ya que puede romperse la óptica. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. 4. 3. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte la óptica colocando los tornillos. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. 6 . 2. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás. 6-22 6. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. 6. Monte la óptica del intermitente. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 5. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Bombilla de intermitente trasero 1. 5. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos.

6-23 6 . por ejemplo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. Cualquier problema en los sistemas de combustible. compresión o encendido. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente. pueden surgir problemas durante su utilización. No obstante. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia.

6 6-24 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

2. disolventes o diluyentes. Elimine la suciedad incrustada. especialmente para las ruedas de radios. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. paneles y otras piezas de plástico. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. enjuague completamente la zona con agua. instrumentos interruptores y luces). líquido de frenos. carenados. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. estén bien apretados. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. 3. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. combustible (gasolina). q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. también la hace más vulnerable. . El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. Antes de limpiarlo 1. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. con un desengrasador y un cepillo. horquilla y frenos). El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía. ya que pueden deslucir o rayar. ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. tubos respiraderos y de ventilación. conectores. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. anticongelante o electrólito. las juntas y los ejes de las ruedas. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. Asimismo. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones. pero afea el aspecto general de un scooter. Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. Verifique que todas las tapas y cubiertas. componentes eléctricos (acopladores. incluidas las tapas de bujía. desoxidantes o antioxidantes.

SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. incluido el sistema de escape. etc. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal.) 3. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. 4. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. Después de la limpieza 1. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. Después de utilizarlo con lluvia. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. 7 . 2. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. Si se raya el parabrisas. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. aluminio y acero inoxidable. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. 6. Aplique cera a todas las superficies pintadas. 7-2 2. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. para prevenir la corrosión. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. 1. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. 7. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. aclarando luego completamente con agua limpia. para prevenir la corrosión. 5.

q Para prevenir la corrosión. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. contra la corrosión. 2. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. a. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. eliminando los excesos. b. evitará así la acumulación de posos de gasolina. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. 4. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. c. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. Si es preciso. los aros del pistón. si es preciso.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. protéjala contra el polvo con una funda porosa. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. etc. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. evite sótanos húmedos. 3.

corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Compruebe y. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes.) d. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. 6. si es preciso. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. 7 7-4 . 5. 8. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. Para más información relativa al almacenamiento de la batería.) e. Desmonte la batería y cárguela completamente. Alternativamente. así como el caballete central/lateral. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. consulte la página 6-18. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. 7. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa.

ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0.2 x 57.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.8 mm 62.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.6 cm3 Calibre x Carrera 53.7-0.00 grados Base del ángulo de inclinación 104.7 x 54.1 cm3 175. refrigerado por líquido.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.

50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 . 1.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V.ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. capacidad 12 V. 10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V. 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V.2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 1.

9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. Número de identificación de la llave 1.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave.

(Véase la página 3-7. 9 9-2 . Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto.CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento.

....................................5-2 Interruptor principal ..................................................................6-12 Comprobación del líquido de freno ................6-9 Aceleración y desaceleración ................6-2 Cuidados........3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ...........6-1 L Líquido refrigerante ....................................3-4 J Juego de herramientas del propietario...........3-6 I Identificación de averías .......6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula .....................6-23 Inicio de la marcha...............................................6-10 Lista de comprobaciones previas..........................6-20 Cambio del líquido de freno .....................3-6 Testigos ....................................................3-3 N Neumáticos .............................................ÍNDICE A Aceite de motor .................................................6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero..............................4-2 ...............................................6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles .................................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ........................................................................................................................5-3 U Unidad velocímetro........................6-7 Aceite del engranaje final....2-1 G Gasolina .......................................................................9-1 R Reloj ........................7-3 Arranque del motor en frío......2-3 Maneta del freno delantero.......................5-3 B Batería.........6-16 Cuadro de identificación de averías ..6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero.6-15 E Estacionamiento .................................................................3-5 Maneta del freno trasero...3-8 Cambio de fusible......................................................5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..............................................3-7 Comprobación de la bujía...............................6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral...........5-1 Asiento .....3-1 Interruptores del manillar ..................................................................................................................................3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina.............................6-15 Alarma antirrobo (opcional)...3-7 Compartimento porta objetos delantero ......................................................3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ............................................3-4 Almacenamiento ......................................3-8 Ajuste del carburador ..........................................................3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ....................6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero...................................................................................................5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral..6-16 Compartimento porta objetos ......................3-4 Rodaje del motor .........6-6 Comprobación de la dirección .....6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno...............................................................................6-15 Comprobación y engrase de los cables ............................................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .....3-1 C Caballete lateral .6-5 T Tapón del depósito de gasolina.......6-11 Frenada ................2-2 Vista izquierda...........7-1 M Mandos e instrumentos ....6-17 Vista derecha ................6-13 Números de identificación ......6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero........................................................................................

.

09-Bengar Gràfiques. PRINTED IN SPAIN 2005. S. (S) .L.YAMAHA MOTOR ESPAÑA.A. S.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful