MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

. incluso cuando se venda.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. consulte a su concesionario Yamaha. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. Por lo tanto.

quedan expresamente prohibidos. 1ª edición.A. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. septiembre 2005 Todos los derechos reservados.A. . Impreso en España.

.

.....................3-1 Unidad velocímetro.3-8 Caballete lateral .........5-1 Inicio de la marcha .............................................4-1 Lista de comprobaciones previas .......3-6 Asiento ........6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .......................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina .....................................................3-7 Compartimento porta objetos .......2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS..............................................................................6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral .....................................6-5 Comprobación de la bujía ...6-1 Juego de herramientas del propietario ....................6-6 Aceite de motor .........................6-17 Comprobación de la horquilla delantera..........................................................................................3-6 Tapón del depósito de gasolina ..................6-12 Neumáticos............3-4 Interruptores del manillar......6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ......................................4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ....................3-7 Compartimento porta objetos delantero ..........6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador.6-9 Líquido refrigerante..............6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno ................................6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ........................................................3-4 Reloj ..................................................................................................................................3-1 Interruptor principal .6-7 Aceite del engranaje final ..................................6-18 Cambio de fusible...6-24 ...................6-17 Comprobación de la dirección .2-2 Mandos e instrumentos.......3-5 Maneta del freno trasero ..................6-23 Cuadro de identificación de averías ........................6-16 Comprobación y engrase de los cables ..................................................6-11 Ajuste del carburador .....6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula......................................5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES.....................6-18 Batería.......1-1 DESCRIPCIÓN ...............................................2-1 Vista izquierda ..................................................................6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ..................5-2 Rodaje del motor ......CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD...............6-22 Identificación de averías..................6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ....................................................................................................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero .........2-1 Vista derecha ..................5-1 Arranque del motor en frío ...............................................................................................................5-2 Aceleración y desaceleración..............................3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............................6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos..................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno ..........3-4 Maneta del freno delantero ............5-2 Frenada..................3-3 Alarma antirrobo (opcional) .......6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero .........5-3 Estacionamiento .................3-6 Gasolina ..................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..............3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral ...........................................3-1 Testigos................

.................................................CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER..............................9-1 ........7-1 Cuidados .............................9-1 Números de identificación.........................................8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR........................7-3 ESPECIFICACIONES .........7-1 Almacenamiento ......

q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. 1 1-1 . ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. De hecho. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. • Conozca sus capacidades y sus límites. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. • Circule por donde los otros conductores puedan verle. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR.

resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. los tobillos y los pies. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. etc. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. calzado. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. Utilice una máscara o gafas. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. No es adecuado para caminos. El uso de una chaqueta. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras.. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). . Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. pantalones y guantes resistentes.

q 1-3 por tanto. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. ni limite el recorrido de la suspensión. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. la adecuada selección.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. Para evitar la posibilidad de un accidente. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. conduzca con mucha precaución. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. 1 . q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Asimismo. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. Cuando instale accesorios. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. el pasajero.

Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione el scooter. asimismo.ej. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. por tanto.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. ya que podría prenderse fuego. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor.. ya que se podría caer. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. por tanto. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Estos accesorios. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. con el consiguiente peligro. no se recomiendan tales accesorios. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. .

Cruces del tren. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. revise los frenos antes de conducir. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. Si lava el scooter. Lleve siempre casco. Un scooter con sobrecarga es inestable. ya que el scooter puede derraparse. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. los rieles del tranvía. 1 1-5 . Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. acelere lentamente. acuda inmediatamente a un médico. Mantenga el scooter en posición vertical. Después de una curva. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. guantes. Evite las frenadas súbitas. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.

DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Faro (página 6-20) 2. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4. Caballete central (página 6-17) 5. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Caballete lateral (página 3-8) 3. Filtro de aire (página 6-11) 6.

13. 14. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 . Asidero 8. Asiento (página 3-7) 10. Amortiguador trasero (página 3-8) 9.DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. 12.

24. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. 27. 16. 20. 23. 17. 19. 21. 18. 25. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 26. 28.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15.

lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. . s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. Gire el manillar completamente a la izquierda. La llave no se puede extraer.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. SWA10060 1 2 1 1. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. Extraiga la llave. Empuje la llave desde la posición “OFF”. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. 3. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. Bloqueo de la dirección 1. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. 2. Testigo de intermitencia 2. Se puede extraer la llave. (Véase la página 3-2. Se puede extraer la llave. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”.

(Véase la página 6-8. 3. 2. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 2. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. pero esto no es una indicación de avería. antes de 3-2 . Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). 1. Indicador de cambio de aceite 2. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. Si la luz indicadora no se enciende. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”. Gire la llave a la posición “h”.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente. Cuando ocurra esto.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. 1. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.

Velocímetro 2. 2. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. Medidor de combustible 2. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. 4. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. 1. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Reloj . un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. seleccione el modo “TRIP”. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. 5. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. 3. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar.

Para más información. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. 4. 5. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 6. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. la indicación de la hora parpadea. 3-4 . 3. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. Cuando esté puesta la luz de cruce. el primer dígito de los minutos parpadea. Interruptor de intermitencia “b” 3. 2. Interruptor de luces de cruce y carretera “j. 7. Gire la llave a la posición “ON”. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. k” 2. Interruptores del manillar 1 2 3 1. 8. el segundo dígito de los minutos parpadea. Cuando la aguja llegue a la “E”. llene el depósito lo antes posible. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. 1. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. SAU12690 1. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. 3-5 . Interruptor de luces de emergencia“ 2. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). de lo contrario puede descargarse la batería. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Con la llave en la posición “ON”. el interruptor volverá a su posición central. Cuando lo suelte. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. tire de esta maneta hacia el puño del manillar. Para aplicar el freno delantero.

Cuando ponga gasolina. 1. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado. 3-6 1.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. como se muestra. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. 2. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Tubo de llenado 2. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. 3. . Tapa del depósito de gasolina 3. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Marcas de correspondencia 2.

Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. 2. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. seco y suave.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. . q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente. 2. Para cerrar el asiento 1. Levante el asiento. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. Cerradura 2. Extraiga la llave. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1. ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. SCA10070 Para abrir el asiento 1. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.42 lb) kg del vehículo. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Comprobar funcionamiento. PÁGINA 3-3. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. • Comprobar si existen fugas. • Poner gasolina si es necesario. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Comprobar nivel de aceite en el motor. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 6-10 4 Freno delantero 3-5. 5-2 Freno trasero 3-6. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 5-2 4-2 . • Cambiar si es necesario. • Si es necesario. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Si es necesario. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. 6-7 6-9 3-2. • Cambiar si es necesario. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Si es necesario.

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar los pivotes si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Si es necesario. 6-18 4-3 . caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. • Comprobar nivel de líquido. 6-14 3-5. 3-6.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-17 — 4 Caballete central. • Comprobar la presión. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Corregir si es necesario. • Añadir agua destilada si es necesario. • Comprobar si están dañados. • Comprobar que todas las tuercas. • Apretar si es necesario. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. • Comprobar el juego del cable. 5-2. 6-15 3-8. PÁGINA 5-2. pernos y tornillos estén correctamente apretados.

Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. 1. q Para su seguridad.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. Gire la llave a la posición “f”. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. 3. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. 2. suelte el interruptor de arranque. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca. Cierre completamente el acelerador. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte.

Cierre completamente el acelerador. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. los rieles del tranvía. 1. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. Para reducir la velocidad. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. 5. 3. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . ya que el scooter puede derrapar o volcar. Para incrementar la velocidad. 2. SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. 2. gire el puño del acelerador en la dirección (a).UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. Encienda el intermitente. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). 1. q Cruces del tren. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. gire el puño del acelerador en la dirección (b). deje que el motor se caliente. empuje el scooter fuera del caballete central. Apague el intermitente. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha.

Revolucione el motor libremente en todas las marchas. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. 5-3 . Conduzca despacio al bajar una pendiente. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. ya que el vehículo puede volcar. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. Puesto que el motor es nuevo. Después de cada hora de funcionamiento. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. Por esta razón. pare el motor y quite la llave del interruptor principal. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. ya que frenar puede resultar muy difícil. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi).UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. Varíe el régimen del motor periódicamente. debe leer atentamente el material siguiente. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. Por lo tanto. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas.

Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. No obstante. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. como por ejemplo una llave dinamométrica. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. Sin embargo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. confíelo a un concesionario Yamaha. ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. Con una revisión. ajuste y engrase más importantes. Juego de herramientas 6-1 . barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. confíelo a un concesionario Yamaha. 1. DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. EL TERRENO.

• Cambiar. ya que requieren herramientas y datos especiales. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha. • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. • Cambiar. • Comprobar estado. • Limpiar. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar. 7 * Batería 6-2 . • Comprobar holgura de la válvula. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. así como cualificación técnica. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. q A partir de los 50000 km. • Comprobar estado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. • Ajustar. repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados.

• Lubricar. • Comprobar si están descentradas o dañadas. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. • Comprobar que todas las tuercas. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. • Comprobar funcionamiento. • Ajustar el ralentí del motor.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. (Véase la página 6-7. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar funcionamiento. 6-3 √ .

6 6-4 . • Cambiar. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces. • Comprobar funcionamiento. señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Cambiar. • Ajustar la luz del faro. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.

Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel. Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Tornillo (x 1) 1. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. 6-5 . Tornillo (x 4) 6 1. Panel 2.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Paneles 2.

El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario. 14. puede que el motor esté averiado. No obstante.7~0. .0275in-0.46ft•lb) 1.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto.0 m•kgf. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). debe cambiarse. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Distancia entre electrodos de la bujía 1. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. Si la bujía presenta un color claramente diferente. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Además. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. En lugar de ello.8 mm (0. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. preferiblemente por un concesionario Yamaha.

Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 2. 3. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. Arranque el motor. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor. 2. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. Arranque el motor. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. 5. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. Coloque el vehículo sobre el caballete central. el muelle y el tamiz del aceite caerán. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. Además. 4. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. quite el tapón de llenado. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. . la junta tórica. limpie la varilla de medición. Tornillo de drenaje 1. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. la lectura puede resultar errónea.

Tamiz de aceite SCA11670 4. 8. . utilice el procedimiento descrito anteriormente. Además. 23.144 Imp. Muelle de compresión 3. 2. seguidamente. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1. Cantidad de aceite: 1. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. de lo contrario repita la operación. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario.2 m•kgf. 3. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada. NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Aro tórico 2. Mientras pulsa el botón “TRIP”. 5.286 US qt) (1. apriete el perno de drenaje con el par especificado. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente.3 L (0. 9. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. el muelle.qt) 1. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. Gire la llave a la posición “e”. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. Monte el tamiz de aceite. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. 6. Si pierde aceite. gire la llave a “f”.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7.4 segundos cuando suelte el botón de reposición. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.

NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. Coloque el vehículo sobre el caballete central. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. 4. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. 2. la lectura puede resultar errónea. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. Si observa alguna fuga. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. 3. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. Además.2 m•kgf.91 ft•lbf) 1. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. SWA10370 1 1. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. . 15. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. 2. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. Nivel máximo 2. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. Si está ligeramente inclinada hacia un lado.15 L (0. Tapón del depósito de refrigerante 2. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.2 m•kgf. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. 5. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0. 1. 15. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante. la lectura puede resultar errónea.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. 6-10 . Si pierde aceite averigüe la causa.qt) 1.132 Imp. ya que varía con la temperatura del motor. Además. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado. 6.033 US qt) (0.

qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. No utilice agua dura o agua salada. Extraiga el filtro de aire. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo.45 L (0. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante. 1 1. Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. ya que resultan perjudiciales para el motor. 3. Filtro de aire 6-11 . 1.396 Imp. 3. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos.099 US qt) (0. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Limpieza del filtro de aire 2 1 5. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. sustitúyala por éste lo antes posible. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. SAUM1320 1. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 4. 2. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. Coloque el scooter sobre el caballete central.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo.

si es necesario. seguidamente. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.0 mm (0.060~0. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. Por lo tanto. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. 6. SAU21381 3. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. elimine el resto con aire comprimido. Filtro de aire 1.118 in) en el puño del acelerador. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.5~3. Tornillo (x 3) 3. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. 5. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. 7. . 4. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Introduzca el filtro de aire en su caja. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. 5. Cubierta del filtro de aire 2. de lo contrario.

29 psi) (2. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). debe tener en cuenta las precauciones siguientes.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga. si es necesario. la carga y los accesorios homologados para este modelo. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta.02 psi) (1.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. pérdida de control o un accidente grave. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. ajustarla.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados.02 psi) (1. el pasajero. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización. frenada. Asegúrese de que el peso total del conductor. por lo tanto. .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad.51 lb) * Peso total del conductor. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas. el peso total del conductor. el pasajero. prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403.14 psi) (2. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados.

Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. q Después de realizar pruebas exhaustivas.A. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. Si aun así resulta inevitable.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. S. incluidos los neumáticos. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1. Cumpla siempre las normativas locales. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos. SWA10460 SWA10570 1. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. Profundidad 2. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. Yamaha Motor España. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control.6 mm (0. 6 . Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. Además de ser ilegal.

k Juego libre 2 ~ 5 mm d. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. si es necesario.02 in). Si el nivel de líquido de freno está bajo. como consecuencia de ello. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. Si el líquido de freno es insuficiente. puede entrar aire en el sistema y. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Antes de utilizar el vehículo. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b.079~0.5 mm (0. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Trasero 1. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0.197 in).Si el espesor del forro es inferior a 0. como se muestra. los frenos pueden perder su eficacia. 6-15 . Nivel mínimo 1.

hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. No obstante. Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. Además. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. Cada vez que conduzca. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. engrase los cables y sus extremos si es necesario.

Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. daños y fugas excesivas de aceite. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1. 2. Por lo tanto. 6-17 . Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad. Mientras aplica el freno delantero. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha.

6 2. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. SAU23290 1. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1.) 3. 6-18 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Si observa cualquier juego libre. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. debe comprobar el nivel de electrólito. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. Compruebe el nivel de electrólito de la batería. Desmonte el panel A. 2. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. (Véase la página 6-5. 4.

Para guardar la batería 1. q Las baterías producen hidrógeno explosivo. 3. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. acortar su vida útil y. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. provocar un accidente. si es necesario. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. desmonte la batería. En caso de contacto. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. cigarrillos. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Por lo tanto. Evite todo contacto con la piel.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. posiblemente. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. etc. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes.. Monte el panel. llamas. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. ya que podría debilitarla. 4. mantenga las chispas. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 5. 6-19 . apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. Compruebe y. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. 6. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. Cargue completamente la batería antes de instalarla. Una vez instalada la batería. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. 2.

Extraiga la bombilla fundida del casquillo. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. cámbielo del modo siguiente. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. Si el fusible está fundido. 4. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. 2. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. Bombilla del faro 1. 1. cámbiela del modo siguiente. 2. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. 6-20 . s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. 3. Por lo tanto. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 3. SAUS1180 1.

4. Bombilla 1. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte el panel colocando los tornillos. 2. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Bombilla del intermitente delantero 1. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. . 2. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 3. 4. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Monte el panel colocando los tornillos. Bombilla de la luz de matrícula 1. 5. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. ya que se puede romper la óptica. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. 2. 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. 6 1. Monte la óptica colocando el tornillo. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. Tulipa intermitente delantero 2.

6-22 6. 4. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 5. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. 6. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 2. 6 . Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. ya que puede romperse la óptica. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. 2. 4. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. Monte la óptica del intermitente. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Bombilla de intermitente trasero 1. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Monte la óptica colocando los tornillos. 5.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. Cualquier problema en los sistemas de combustible. 6-23 6 . Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. No obstante. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. pueden surgir problemas durante su utilización. por ejemplo. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas. menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. compresión o encendido. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente.

6 6-24 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

3. enjuague completamente la zona con agua. con un desengrasador y un cepillo. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. combustible (gasolina). Antes de limpiarlo 1. 2. las juntas y los ejes de las ruedas.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. Asimismo. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. desoxidantes o antioxidantes. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. paneles y otras piezas de plástico. especialmente para las ruedas de radios. ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. estén bien apretados. instrumentos interruptores y luces). Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. carenados. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. conectores. Elimine la suciedad incrustada. incluidas las tapas de bujía. pero afea el aspecto general de un scooter. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía. líquido de frenos. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. ya que pueden deslucir o rayar. anticongelante o electrólito. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. tubos respiraderos y de ventilación. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. componentes eléctricos (acopladores. también la hace más vulnerable. horquilla y frenos). así como todos los acopladores y conectores eléctricos. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. Verifique que todas las tapas y cubiertas. disolventes o diluyentes. .

4. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. Después de utilizarlo con lluvia. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. 1. aclarando luego completamente con agua limpia. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. 7-2 2. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. 5. para prevenir la corrosión. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. 7 . 2. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. incluido el sistema de escape. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. 6. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. etc. Después de la limpieza 1. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. Aplique cera a todas las superficies pintadas. para prevenir la corrosión. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. 7.) 3. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. Si se raya el parabrisas. aluminio y acero inoxidable.

evitará así la acumulación de posos de gasolina. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. etc. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. c. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. a. 3. contra la corrosión. 4. protéjala contra el polvo con una funda porosa. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. si es preciso. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. los aros del pistón. b. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. Si es preciso. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. evite sótanos húmedos. eliminando los excesos.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. 2. q Para prevenir la corrosión.

) d. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. 8.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa. Desmonte la batería y cárguela completamente. 6. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. 7. corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Alternativamente. así como el caballete central/lateral. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa.) e. consulte la página 6-18. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. 5. si es preciso. NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. 7 7-4 . Compruebe y. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto.

00 grados Base del ángulo de inclinación 104.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0. refrigerado por líquido.7-0.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.1 cm3 175.7 x 54.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10.8 mm 62.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.6 cm3 Calibre x Carrera 53.2 x 57.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.

ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V. 1.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 .2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90. 10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V. 1.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V. 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. capacidad 12 V.

el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. Número de identificación de la llave 1. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave. El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave.

9 9-2 .CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-7.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto.

.................................................................................6-9 Aceleración y desaceleración ..9-1 R Reloj .........................7-1 M Mandos e instrumentos ..................5-2 Interruptor principal .....6-2 Cuidados........3-5 Maneta del freno trasero...3-7 Comprobación de la bujía....3-4 Rodaje del motor .............................................................................6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero.......6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral....................................6-5 T Tapón del depósito de gasolina.........................................................6-15 E Estacionamiento ................6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ....................................................3-4 Almacenamiento ........................................................2-1 G Gasolina .......................3-6 Testigos ...................6-17 Vista derecha ...............................................................................3-1 C Caballete lateral .............5-1 Asiento ............3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..................................3-8 Ajuste del carburador ..............3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador .................................................................................................3-8 Cambio de fusible................6-12 Comprobación del líquido de freno ......6-7 Aceite del engranaje final..6-15 Alarma antirrobo (opcional).......6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero.............5-3 U Unidad velocímetro...................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..............3-1 Interruptores del manillar ............................................3-6 I Identificación de averías ..............5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral...................6-11 Frenada .6-1 L Líquido refrigerante ............3-7 Compartimento porta objetos delantero ...............................................................................6-23 Inicio de la marcha...5-3 B Batería.5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores .......................................2-2 Vista izquierda....6-17 Comprobación de la horquilla delantera ................6-16 Cuadro de identificación de averías ..........................6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero................................................6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno.......4-2 .......................................................................................2-3 Maneta del freno delantero...........3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina....................................7-3 Arranque del motor en frío................................................................................................................................................................ÍNDICE A Aceite de motor .................6-6 Comprobación de la dirección .....................................................................................3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .......3-3 N Neumáticos ........................................................................3-4 J Juego de herramientas del propietario...................6-10 Lista de comprobaciones previas....6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles ..........................6-13 Números de identificación .........................................6-15 Comprobación y engrase de los cables .......................6-20 Cambio del líquido de freno ...............................................................................6-16 Compartimento porta objetos ..........6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero..............................................................

.

S.L.YAMAHA MOTOR ESPAÑA. PRINTED IN SPAIN 2005.A. S.09-Bengar Gràfiques. (S) .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful