MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto. consulte a su concesionario Yamaha. Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. incluso cuando se venda. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. .

1ª edición. Impreso en España. .A.A. quedan expresamente prohibidos.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. septiembre 2005 Todos los derechos reservados.

.

....................3-6 Asiento ......6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ...........6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero .................................6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno ..........6-9 Líquido refrigerante..............3-4 Interruptores del manillar..................................2-2 Mandos e instrumentos......3-4 Reloj .................................3-5 Maneta del freno trasero .............3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ......................................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ........................................................3-1 Unidad velocímetro.............3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral ..6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula.........6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ............CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD.......................................3-6 Gasolina ..3-8 Caballete lateral ........3-7 Compartimento porta objetos ........................................6-17 Comprobación de la horquilla delantera...........5-1 Inicio de la marcha ..........5-2 Aceleración y desaceleración................................................................6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral .....2-1 Vista derecha ................6-23 Cuadro de identificación de averías .......6-1 Juego de herramientas del propietario .......................................6-24 .......3-4 Maneta del freno delantero .......................6-17 Comprobación de la dirección ........5-2 Rodaje del motor .....6-6 Aceite de motor ...............5-3 Estacionamiento .....................................................6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno ...............................................................................................6-16 Comprobación y engrase de los cables ...........5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES.............................................................................6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador..........................................6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS..........6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....2-1 Vista izquierda .........6-22 Identificación de averías................................................................4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN .......6-11 Ajuste del carburador .6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos..................6-5 Comprobación de la bujía ..6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .......................................................................................3-3 Alarma antirrobo (opcional) .6-18 Cambio de fusible.......................6-7 Aceite del engranaje final ............................4-1 Lista de comprobaciones previas .......3-1 Interruptor principal .................................................................................................5-1 Arranque del motor en frío ..............................................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores .......3-7 Compartimento porta objetos delantero ...............................................................................................................3-1 Testigos...................6-18 Batería...............................6-12 Neumáticos............................................................................3-6 Tapón del depósito de gasolina .................5-2 Frenada.1-1 DESCRIPCIÓN .........................................3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............................................

.....CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER................................................................................................7-3 ESPECIFICACIONES .........................................9-1 .............................7-1 Cuidados ...7-1 Almacenamiento ........9-1 Números de identificación..........8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR....

Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. • Circule por donde los otros conductores puedan verle. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. De hecho. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. 1 1-1 . DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. • Conozca sus capacidades y sus límites. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

los tobillos y los pies. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. etc. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). No es adecuado para caminos. 1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. . calzado. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. El uso de una chaqueta. Utilice una máscara o gafas. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. pantalones y guantes resistentes. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies.

tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. q 1-3 por tanto. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. Cuando instale accesorios. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. conduzca con mucha precaución. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. 1 . a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. ni limite el recorrido de la suspensión. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. la adecuada selección. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. Asimismo. q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. el pasajero. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter.

asimismo. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño. por tanto. con el consiguiente peligro. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. por tanto. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas.ej. • No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. un calefactor de queroseno o cerca de una llama). Estos accesorios. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. no se recomiendan tales accesorios. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. ya que podría prenderse fuego. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. ya que se podría caer. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. Cuando estacione el scooter. . Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control.

Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. revise los frenos antes de conducir. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. Si lava el scooter. Evite las frenadas súbitas. los rieles del tranvía. Un scooter con sobrecarga es inestable. ya que el scooter puede derraparse. acelere lentamente. guantes. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. 1 1-5 . acuda inmediatamente a un médico. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Después de una curva. Mantenga el scooter en posición vertical. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Lleve siempre casco. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. Cruces del tren. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.

Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Caballete lateral (página 3-8) 3.DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Caballete central (página 6-17) 5. Faro (página 6-20) 2. Filtro de aire (página 6-11) 6. Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4.

DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 . Asiento (página 3-7) 10. 14. 12. Asidero 8. 13. Amortiguador trasero (página 3-8) 9. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11.

19. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22. 25. 20. 17. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 . 23. 27. 21. 24.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 28. 26. 16. 18.

SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. Testigo de intermitencia 2. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. . A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. Se puede extraer la llave. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. Bloqueo de la dirección 1. SWA10060 1 2 1 1. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. Se puede extraer la llave. 2. Gire el manillar completamente a la izquierda. La llave no se puede extraer. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. (Véase la página 3-2. Extraiga la llave. Empuje la llave desde la posición “OFF”.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. 3.

1. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Indicador de cambio de aceite 2. (Véase la página 6-8. 2. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. Cuando ocurra esto. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Gire la llave a la posición “h”. 3. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Si la luz indicadora no se enciende. antes de 3-2 . pero esto no es una indicación de avería.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 2. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. Reloj . Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. 1. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. 5. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. seleccione el modo “TRIP”. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. 2. 3. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. Medidor de combustible 2. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. Velocímetro 2. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. 4. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.

póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 3 Al girar la llave a la posición “ON”. 7. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. 3. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. Cuando la aguja llegue a la “E”. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. 4. 6. k” 2. 2. 8. el primer dígito de los minutos parpadea. Cuando esté puesta la luz de cruce. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. llene el depósito lo antes posible. Interruptores del manillar 1 2 3 1. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. el segundo dígito de los minutos parpadea. 3-4 . Interruptor de luces de cruce y carretera “j. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. Para más información.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. la indicación de la hora parpadea. Interruptor de intermitencia “b” 3. 5. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. Gire la llave a la posición “ON”.

de lo contrario puede descargarse la batería. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Para aplicar el freno delantero. el interruptor volverá a su posición central. Con la llave en la posición “ON”. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Cuando lo suelte. Interruptor de luces de emergencia“ 2. tire de esta maneta hacia el puño del manillar.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. 3-5 . 1. SAU12690 1. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. 1. . Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. 3. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. 3-6 1. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar. 2. Tapa del depósito de gasolina 3. como se muestra. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. Cuando ponga gasolina. Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Tubo de llenado 2. Marcas de correspondencia 2.

gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22.42 lb) kg del vehículo. Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. 2.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. Extraiga la llave. seco y suave. Cerradura 2. SCA10070 Para abrir el asiento 1. 2. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente. . ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. Levante el asiento. Para cerrar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Comprobar funcionamiento. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Cambiar si es necesario. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. • Cambiar si es necesario. • Comprobar si existen fugas. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. PÁGINA 3-3.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. 6-10 4 Freno delantero 3-5. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 5-2 Freno trasero 3-6. • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 5-2 4-2 . • Comprobar nivel de aceite en el motor. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Poner gasolina si es necesario. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Si es necesario. • Si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-7 6-9 3-2. • Comprobar si existen fugas.

• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Comprobar nivel de líquido. • Verificar si el funcionamiento es suave.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-18 4-3 . pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Comprobar el juego del cable. • Lubricar los pivotes si es necesario. 6-15 3-8. • Comprobar que todas las tuercas. 6-17 — 4 Caballete central. 6-14 3-5. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. 5-2. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. • Comprobar la presión. • Corregir si es necesario. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13. • Si es necesario. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. • Comprobar si están dañados. • Añadir agua destilada si es necesario. PÁGINA 5-2. • Apretar si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. 3-6.

SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. suelte el interruptor de arranque. q Para su seguridad. 2. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. Cierre completamente el acelerador. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. Gire la llave a la posición “f”. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . 1. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. 3.

Para incrementar la velocidad. Apague el intermitente. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. 2. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. q Cruces del tren. 1. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. Cierre completamente el acelerador. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha. gire el puño del acelerador en la dirección (a). Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. Para reducir la velocidad. gire el puño del acelerador en la dirección (b). los rieles del tranvía. SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. ya que el scooter puede derrapar o volcar. deje que el motor se caliente. 2. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. 5. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 .UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. 1. empuje el scooter fuera del caballete central. Encienda el intermitente. 3.

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. ya que frenar puede resultar muy difícil. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. Después de cada hora de funcionamiento. pare el motor y quite la llave del interruptor principal. 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. Varíe el régimen del motor periódicamente. ya que el vehículo puede volcar. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). 5-3 . Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. Puesto que el motor es nuevo. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. debe leer atentamente el material siguiente. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos. Por esta razón. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. Conduzca despacio al bajar una pendiente. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). No utilice el motor con una posición fija del acelerador. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. Por lo tanto. Revolucione el motor libremente en todas las marchas. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución.

NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. ajuste y engrase más importantes.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. Con una revisión. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. No obstante. ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. Juego de herramientas 6-1 . Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. Sin embargo. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. EL TERRENO. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. como por ejemplo una llave dinamométrica. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas. confíelo a un concesionario Yamaha. 1. DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. confíelo a un concesionario Yamaha. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo.

• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. q A partir de los 50000 km. • Comprobar estado. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. • Cambiar. • Comprobar estado. así como cualificación técnica. • Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. • Ajustar. ya que requieren herramientas y datos especiales. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. • Cambiar. 7 * Batería 6-2 . q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. • Comprobar holgura de la válvula. • Limpiar.

• Comprobar funcionamiento. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Ajustar el ralentí del motor. • Lubricar. nivel de líquido y si existe alguna fuga. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Cambiar pastillas de freno. (Véase la página 6-7. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar funcionamiento. 6-3 √ . • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. • Comprobar si están descentradas o dañadas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. • Comprobar que todas las tuercas. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. • Cambiar.

• Ajustar la luz del faro.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. • Cambiar. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar. • Cambiar. 6 6-4 . • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.

Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Tornillo (x 4) 6 1. Panel 2. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. 6-5 . Tornillo (x 1) 1. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. Paneles 2. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.

46ft•lb) 1. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. .0 m•kgf. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. Si la bujía presenta un color claramente diferente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente). Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.8 mm (0. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. preferiblemente por un concesionario Yamaha. Además. Distancia entre electrodos de la bujía 1. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. En lugar de ello. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.0275in-0.7~0. puede que el motor esté averiado. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0.0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. debe cambiarse. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. 14. No obstante.

Tornillo de drenaje 1. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. 3. quite el tapón de llenado. Arranque el motor. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 2. 4. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. Además. Arranque el motor.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. . 2. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. la junta tórica. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. el muelle y el tamiz del aceite caerán. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. limpie la varilla de medición. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. 5. 3. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor. la lectura puede resultar errónea. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1.

Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará. Además.144 Imp. NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. Si pierde aceite. 2. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. 5. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente. pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Muelle de compresión 3. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. Cantidad de aceite: 1. . Monte el tamiz de aceite. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite. Mientras pulsa el botón “TRIP”. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. Gire la llave a la posición “e”. 23.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7.4 segundos cuando suelte el botón de reposición. de lo contrario repita la operación. Tamiz de aceite SCA11670 4. el muelle. 8.2 m•kgf. 3.qt) 1. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario. seguidamente. utilice el procedimiento descrito anteriormente. 9. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. 6. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y. Aro tórico 2. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite).286 US qt) (1. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3. apriete el perno de drenaje con el par especificado. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1.3 L (0. gire la llave a “f”.

la lectura puede resultar errónea.2 m•kgf. Además. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. 4. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. 2.91 ft•lbf) 1. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. . Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Coloque el vehículo sobre el caballete central. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. Si observa alguna fuga. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. SWA10370 1 1. 15. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha. 2. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado.

Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. 15. Nivel máximo 2.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. Tapón del depósito de refrigerante 2. 1. 5. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite.2 m•kgf. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref.132 Imp. ya que varía con la temperatura del motor. 6-10 . Además.qt) 1. Si pierde aceite averigüe la causa. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. 6.033 US qt) (0. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado. la lectura puede resultar errónea.15 L (0. SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control.

ya que resultan perjudiciales para el motor. 4. 2. 1. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Coloque el scooter sobre el caballete central. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. Extraiga el filtro de aire. Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. Limpieza del filtro de aire 2 1 5.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo.396 Imp. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Filtro de aire 6-11 . 1 1. SAUM1320 1. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos. sustitúyala por éste lo antes posible. No utilice agua dura o agua salada. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante.099 US qt) (0. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión.45 L (0. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. 3. 3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma.

SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Cubierta del filtro de aire 2. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. 5. de lo contrario. Filtro de aire 1.0 mm (0. Por lo tanto. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. elimine el resto con aire comprimido.060~0. seguidamente. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAU21381 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. 7. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1. . 6. 5. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. si es necesario. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. Tornillo (x 3) 3. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. 4. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y.5~3. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.118 in) en el puño del acelerador. ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1.

cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga. el peso total del conductor. el pasajero.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. por lo tanto.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas.51 lb) * Peso total del conductor. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo.02 psi) (1. pérdida de control o un accidente grave.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403. la carga y los accesorios homologados para este modelo. frenada. ajustarla. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. si es necesario.14 psi) (2. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización. el pasajero. .2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27.29 psi) (2.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. debe tener en cuenta las precauciones siguientes. Asegúrese de que el peso total del conductor. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta. prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta.02 psi) (1.

Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado.6 mm (0. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. S. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. q Después de realizar pruebas exhaustivas. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control. SWA10460 SWA10570 1. incluidos los neumáticos. 6 . Cumpla siempre las normativas locales. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos.A. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. Profundidad 2. Yamaha Motor España.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. Además de ser ilegal. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. Si aun así resulta inevitable. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1.

como consecuencia de ello.Si el espesor del forro es inferior a 0. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b. puede entrar aire en el sistema y. los frenos pueden perder su eficacia.079~0. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. k Juego libre 2 ~ 5 mm d.02 in). Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Trasero 1.197 in). Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos.5 mm (0. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Nivel mínimo 1. Si el nivel de líquido de freno está bajo. Antes de utilizar el vehículo. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0. Si el líquido de freno es insuficiente. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno. como se muestra. si es necesario. 6-15 .

La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. Además. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . Cada vez que conduzca. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. engrase los cables y sus extremos si es necesario. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. No obstante. Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada.

Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. daños y fugas excesivas de aceite.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 2. Mientras aplica el freno delantero. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Por lo tanto. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. 6-17 . Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.

debe comprobar el nivel de electrólito. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 2. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. (Véase la página 6-5. Si observa cualquier juego libre.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. SAU23290 1. 6 2. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera.) 3. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. Compruebe el nivel de electrólito de la batería. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 6-18 . Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. Desmonte el panel A. 4.

• INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. Por lo tanto. desmonte la batería. Una vez instalada la batería. En caso de contacto. ya que podría debilitarla. 6-19 . 4. 2. Compruebe y. posiblemente. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes.. provocar un accidente. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. Evite todo contacto con la piel. si es necesario. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. 5. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. q Las baterías producen hidrógeno explosivo. 3. 6. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. Cargue completamente la batería antes de instalarla. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. llamas. etc. Para guardar la batería 1. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. Monte el panel. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. acortar su vida útil y. cigarrillos. mantenga las chispas.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Si el fusible está fundido. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. cámbiela del modo siguiente. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. SAUS1180 1. 1. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. cámbielo del modo siguiente. Por lo tanto. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. 2. Bombilla del faro 1. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. 2. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. 4. 3. 6-20 . Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos.

Monte el panel colocando los tornillos. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 4. 3. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 5. 2. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. 2. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Monte el panel colocando los tornillos. 4. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. 6 1. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. Tulipa intermitente delantero 2. Monte la óptica colocando el tornillo. . Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Bombilla de la luz de matrícula 1. 3. Bombilla 1. ya que se puede romper la óptica. Bombilla del intermitente delantero 1.

4. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. 6-22 6. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 4. Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 6 . 3. Monte la óptica del intermitente. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. ya que puede romperse la óptica. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 2. 3. Bombilla de intermitente trasero 1. 5. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 6. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Monte la óptica colocando los tornillos. 2.

Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. por ejemplo. Cualquier problema en los sistemas de combustible. menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. compresión o encendido. 6-23 6 . si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. pueden surgir problemas durante su utilización. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas. No obstante.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible. 6 6-24 .

séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. líquido de frenos. pero afea el aspecto general de un scooter. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. carenados. conectores. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía. 3. combustible (gasolina). Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. disolventes o diluyentes. enjuague completamente la zona con agua. Asimismo. . Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. Verifique que todas las tapas y cubiertas. las juntas y los ejes de las ruedas. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. paneles y otras piezas de plástico. componentes eléctricos (acopladores. incluidas las tapas de bujía. también la hace más vulnerable. 2. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. Antes de limpiarlo 1. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. con un desengrasador y un cepillo. ya que pueden deslucir o rayar. especialmente para las ruedas de radios. ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. tubos respiraderos y de ventilación. Elimine la suciedad incrustada. anticongelante o electrólito. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. estén bien apretados. horquilla y frenos). instrumentos interruptores y luces). desoxidantes o antioxidantes.

Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. Después de utilizarlo con lluvia. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. 1. 2. 7. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. aluminio y acero inoxidable. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. 7 .) 3. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. para prevenir la corrosión. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. Después de la limpieza 1. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. 6. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. 4. Aplique cera a todas las superficies pintadas. incluido el sistema de escape. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. 7-2 2. aclarando luego completamente con agua limpia. 5. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. Si se raya el parabrisas. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. para prevenir la corrosión. etc.

Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. contra la corrosión. 4. Si es preciso. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. b. c. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. q Para prevenir la corrosión. etc. si es preciso. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. eliminando los excesos. evite sótanos húmedos. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. los aros del pistón. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. evitará así la acumulación de posos de gasolina. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. 3. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. protéjala contra el polvo con una funda porosa. 2. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. a. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo.

) d.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes.) e. 8. si es preciso. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite. 5. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. consulte la página 6-18. Desmonte la batería y cárguela completamente. así como el caballete central/lateral. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. Alternativamente. 6. 7 7-4 . 7. corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Compruebe y.

refrigerado por líquido.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .00 grados Base del ángulo de inclinación 104.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.8 mm 62.1 cm3 175.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10.ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0.2 x 57. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.7 x 54.7-0.6 cm3 Calibre x Carrera 53.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.

21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V. 10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V. 1. 1.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3.2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 . capacidad 12 V.ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V.

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 . NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor. el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave. Número de identificación de la llave 1. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave.

Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-7. 9 9-2 .) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto.

...................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ..6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ......................................................3-4 Almacenamiento .................................................................3-4 J Juego de herramientas del propietario....................................................3-5 Maneta del freno trasero....................................................................................................................2-1 G Gasolina ..5-3 B Batería......................................3-7 Compartimento porta objetos delantero ..............................6-23 Inicio de la marcha....5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral...............6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero..........................................6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral..6-12 Comprobación del líquido de freno ................................................6-15 E Estacionamiento ..........6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero..............................6-9 Aceleración y desaceleración ........3-6 Testigos .......ÍNDICE A Aceite de motor ....................4-2 ...........................................................................................................................3-3 N Neumáticos ......................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..5-1 Asiento ................3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............6-15 Alarma antirrobo (opcional).....................6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero.............................3-4 Rodaje del motor ..........................................................................................................................................7-3 Arranque del motor en frío.................7-1 M Mandos e instrumentos ..................6-5 T Tapón del depósito de gasolina............3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ................................5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..........................................................3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina.............................................................................................................................................................................................................3-1 Interruptores del manillar ........6-15 Comprobación y engrase de los cables ....2-3 Maneta del freno delantero...................6-16 Cuadro de identificación de averías ...................9-1 R Reloj ....................................................6-2 Cuidados.....3-1 C Caballete lateral ....................................................3-7 Comprobación de la bujía.......................................................5-3 U Unidad velocímetro..............................6-17 Vista derecha .....6-13 Números de identificación .....6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles .......................6-11 Frenada .6-20 Cambio del líquido de freno ...................................................3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ....................6-10 Lista de comprobaciones previas.....3-8 Cambio de fusible........................6-7 Aceite del engranaje final...............................6-1 L Líquido refrigerante .......................6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno........6-6 Comprobación de la dirección .5-2 Interruptor principal ...............6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero............................3-6 I Identificación de averías ...............................................3-8 Ajuste del carburador .......................................2-2 Vista izquierda......................6-16 Compartimento porta objetos ......

.

09-Bengar Gràfiques. PRINTED IN SPAIN 2005.YAMAHA MOTOR ESPAÑA. (S) .A.L. S. S.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful