P. 1
Manual Yamaha 125

Manual Yamaha 125

|Views: 69|Likes:
Publicado porpablogarlandeira

More info:

Published by: pablogarlandeira on Oct 05, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/26/2014

pdf

text

original

MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E YP180E
5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. . consulte a su concesionario Yamaha.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU34110 En este manual. SWA12410 s ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER. Por lo tanto. aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse. de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter. la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: t El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor del scooter. pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual. incluso cuando se venda. q Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. s ADVERTENCIA ATENCIÓN NOTA: NOTA: q Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él.

1ª edición. .A.INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1171 YP125/YP180 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. quedan expresamente prohibidos. Impreso en España. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. septiembre 2005 Todos los derechos reservados.

.

.......................................1-1 DESCRIPCIÓN ....................................6-17 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..........................5-2 Rodaje del motor .................6-7 Aceite del engranaje final .................................3-6 Asiento ........................5-2 Frenada......................................6-6 Aceite de motor ..........................................................3-3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina ...................3-7 Compartimento porta objetos delantero ............6-20 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ..........................6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos........3-3 Alarma antirrobo (opcional) ........................5-2 Aceleración y desaceleración..................................6-16 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral ......3-6 Tapón del depósito de gasolina ...........6-17 Comprobación de la horquilla delantera...............................................................6-18 Cambio de fusible.....................................6-9 Líquido refrigerante......6-20 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero .............6-23 Cuadro de identificación de averías ......6-17 Comprobación de la dirección ...........6-21 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ............................6-22 Identificación de averías.............................................3-4 Interruptores del manillar...6-15 Comprobación del líquido de freno6-15 Cambio del líquido de freno ..............................................................3-4 Maneta del freno delantero ...........................................................2-3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS.........................6-1 Juego de herramientas del propietario .....................................................6-12 Comprobación del juego libre del cable del acelerador.......6-11 Ajuste del carburador ....................................................3-6 Gasolina ...............................3-5 Maneta del freno trasero ....6-16 Comprobación y engrase de los cables ......................................6-24 .........................................4-1 Lista de comprobaciones previas ...............6-2 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ....4-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN ....................3-8 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral .................................................................5-1 Inicio de la marcha .........6-13 Ajuste del juego libre de la maneta del freno .........................6-12 Neumáticos...5-1 Arranque del motor en frío .........................CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD.......3-1 Unidad velocímetro..........5-3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES...............................6-18 Batería..........................6-10 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal .....................................................3-7 Compartimento porta objetos ..........6-5 Comprobación de la bujía ..............2-1 Vista derecha ....................3-8 Caballete lateral ...................3-9 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN .........................3-1 Testigos.6-15 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ....................2-2 Mandos e instrumentos.......................................3-4 Reloj ...5-3 Estacionamiento ..................................................................................................................................................6-21 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula........................3-1 Interruptor principal ................3-7 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ..............2-1 Vista izquierda .

.CONTENIDO CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER.....9-1 ....8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR.......................7-1 Almacenamiento ........................................................................................7-1 Cuidados ....................9-1 Números de identificación....................7-3 ESPECIFICACIONES ...................................

ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente. Conducción segura q Realice siempre las comprobaciones previas. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores. q Por tanto: • Lleve una chaqueta de color brillante. q La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN. De hecho. ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS. • Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t SAU10260 q LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. DEBE: q OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER. q OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS. q OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO. • No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. • Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente. En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente. 1 1-1 . • Circule por donde los otros conductores puedan verle. q Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero.

1-2 q q 1 q q q q q q Utilice siempre un casco homologado. • Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Equipo protector La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. • El pasajero debe sujetarse siempre al conductor. No es adecuado para caminos. Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente. el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies. q Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. • Para mantener el control del scooter durante la marcha. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza. Utilice una máscara o gafas. los tobillos y los pies. No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. • Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico. pantalones y guantes resistentes. resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle. q No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y todos sus mandos. calzado. La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas. • No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad). El uso de una chaqueta. . etc. Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente.. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras.

Cuando instale accesorios. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. ni limite el recorrido de la suspensión. el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t Modificaciones Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Carga y accesorios La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. conduzca con mucha precaución. el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores. Para evitar la posibilidad de un accidente. q El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. el pasajero. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter: Carga El peso total del conductor. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección. la adecuada selección. Si ha añadido carga o accesorios al scooter. tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. la horquilla delantera o el guardabarros delantero. a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación. q 1-3 por tanto. instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. así como las que se facilitan en el apartado “Carga”. tenga en cuenta las recomendaciones siguientes. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso. accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Asimismo. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga. q No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. 1 . q No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar.

• No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p. • No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando. no se recomiendan tales accesorios. con el consiguiente peligro. asimismo. estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes. tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes. ya que podría prenderse fuego.t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. q Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. • Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione el scooter. • No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape. un calefactor de queroseno o cerca de una llama).. 1-4 q 1 q No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. por tanto. por tanto. . Estos accesorios. • Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. ya que se podría caer. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control. la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado. Gasolina y gases de escape q LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE: • Pare siempre el motor cuando ponga gasolina. • No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado.ej. pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.

Si lava el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Cruces del tren. Utilice una correa resistente para sujetar los bultos sobre el portaequipajes. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa. Mantenga el scooter en posición vertical. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada. los rieles del tranvía.INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t q En caso de ingestión de gasolina. SAU10360 q q Otros aspectos de seguridad en la conducción q q q No olvide señalar claramente cuando vaya a girar. pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado. El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. q q Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Después de una curva. q No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. guantes. revise los frenos antes de conducir. Lleve siempre casco. ya que el scooter puede derraparse. acelere lentamente. Una carga suelta afectará a la estabilidad de la motocicleta y puede distraer su atención de la carretera. lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted. acuda inmediatamente a un médico. En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. 1 1-5 . Evite las frenadas súbitas. de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos.

Caballete central (página 6-17) 5.DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2 1. Filtro de aire (página 6-11) 6. Faro (página 6-20) 2. Caballete lateral (página 3-8) 3. Tapón depósito de gasolina (página 3-6) 2-1 . Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11) 4.

13. 12. Varilla medición nivel de aceite (página 6-7) 11. Asiento (página 3-7) 10.DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 2 7. 14. Asidero 8. Amortiguador trasero (página 3-8) 9. Compartimento porta objetos (página 3-7) Batería y caja de fusibles (página 6-18) Depósito líquido refrigerante (página 6-10) Radiador 2-2 .

17. 24. Maneta del freno trasero (página 3-6) Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4) Velocímetro (página 3-3) Testigo de intermitencia (página 3-1) Testigo de luz de carretera (página 3-1) Testigo temperatura (página 3-1) Medidor de combustible (página 3-3) 22.DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 21 2 17 24 15 22 25 16 27 18 19 20 18 26 23 28 15. 23. 16. 19. 26. 28. 18. 21. 20. 27. 25. Maneta del freno delantero (página 3-5) Interruptor del manillar derecho (página 3-4) Medidor de capacidad de la batería (página 3-3) Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4) Interruptor principal (página 3-1) Guantera (página 3-7) Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10) 2-3 .

Extraiga la llave. Testigo de luz de carretera SAU11030 CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. SAU10980 Testigos 3 El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces.) SAU10700 pérdida de control o un accidente. SAU10660 CERRADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. (Véase la página 3-2. . La llave no se puede extraer. Empuje la llave desde la posición “OFF”.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10450 SAUM1020 Interruptor principal “h” La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. 3. SWA10060 1 2 1 1. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”. lo que puede provocar la 3-1 Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d” La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha. Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posición “OFF”. 2. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal. SAU10630 ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”. Gire el manillar completamente a la izquierda. de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección 1. Testigo de intermitencia 2. s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento.

después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.) El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente. SCA10020 ATENCIÓN No utilice el motor si está sobrecalentado. haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. pero esto no es una indicación de avería. SAU11390 3 Luz indicadora de cambio de aceite “z” 1 2 1. Testigo de temperatura que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). Gire la llave a la posición “h”. 2. Cuando ocurra esto. Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague. Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. 1. pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe. SAUM1080 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. 2. 3. Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. Indicador de cambio de aceite 2. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11080 Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera. antes de 3-2 . 1. NOTA: La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central. (Véase la página 6-8. Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Si la luz indicadora no se enciende. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

q Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar. pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede cambiar. El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas. Cuentakilómetros La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez. Medidor de combustible 2. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor. Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros. Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición. Reloj . Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11660 Unidad velocímetro 1 2 1. seguidamente pulse el botón “TRIP” durante al menos un segundo. 3-3 NOTA: q El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10. Velocímetro 2. 1. SAUM1100 3 Medidor de voltaje de la batería/gasolina 2 1 1. Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. 4. seleccione el modo “TRIP”. Pulse el botón de reposición para cambiar la selección. 2. 5. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. 3. un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial.

Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. Conmutador de la luz de “j/k” Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. 8. 7. Interruptor de intermitencia “b” 3. SAU12330 SAUS1210 SAU12343 Reloj Para poner el reloj en hora 1. NOTA: Si el voltaje desciende a 10 V. Interruptores del manillar 1 2 3 1. 4. Interruptor de luces de cruce y carretera “j. Gire la llave a la posición “ON”. llene el depósito lo antes posible. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos. 5. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. el primer dígito de los minutos parpadea. Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos. Cuando esté puesta la luz de cruce. k” 2. Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos. haga revisar la batería en un concesionario Yamaha. el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas. 3. Para más información. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 6. pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas. el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería. NOTA: No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente. el segundo dígito de los minutos parpadea. 3-4 . 2. la indicación de la hora parpadea. Interruptor de la bocina “a” SAUS1020 Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Cuando la aguja llegue a la “E”. 3 Al girar la llave a la posición “ON”.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “OFF”.

el interruptor volverá a su posición central.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12460 SAU12763 SCA10060 Interruptor de intermitencia “c/d” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “d”. Para aplicar el freno delantero. SAU12690 1. 1. gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). de lo contrario puede descargarse la batería. Cuando lo suelte. Interruptor de luces de emergencia“ 2. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Con la llave en la posición “ON”. 3-5 . Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico. Maneta de freno delantero La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Interruptor de arranque “g” ” Interruptor de arranque “g” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SAU12500 Interruptor de luces de emergencia “ ” 1 • ATENCIÓN No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “c”. SAU12900 g 2 Maneta del freno delantero 3 Interruptor de la bocina “a” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. tire de esta maneta hacia el puño del manillar. SCA10050 ATENCIÓN Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1040 Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina 2 3 2. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar. como se muestra. Nivel de combustible Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. SAU13220 3 1 1 Gasolina 1. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigala. Para cerrar el tapón del depósito de gasolina 1. Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gasolina 1. 1. introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado. 3. Tubo de llenado 2. Maneta de freno trasero La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. . Cierre la cubierta del tapón del depósito de gasolina. Cuando ponga gasolina. Alinee las marcas y seguidamente empuje el tapón a su posición original. Marcas de correspondencia 2. Tapa del depósito de gasolina 3. Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina presionando su extremo posterior. Introduzca la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 2. 3-6 1.

05 lb) del compartimiento porta objetos delantero. SCA10070 Para abrir el asiento 1. 2. SAU14400 SWA11190 s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg (22. ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda. SAU13890 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos delantero Asiento 1 2 1. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg (714. q Evite derramar gasolina sobre el motor caliente. 2. Para cerrar el asiento 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. seco y suave. Cerradura 2. gírela en el sentido de las agujas del reloj y seguidamente tire de ella para abrir la tapa del compartimiento porta objetos.42 lb) kg del vehículo. Levante el asiento. ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10880 s ADVERTENCIA q No llene en exceso el depósito de gasolina. Guantera 3-7 Para abrir el compartimento porta objetos Introduzca la llave en la cerradura. Introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. . SAU14540 3 ATENCIÓN Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio. Extraiga la llave. NOTA: Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el compartimento porta objetos Empuje la tapa del compartimento porta objetos a su posición original y quite la llave.
SWA10960

Cada conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SCA10100

3

s ADVERTENCIA q No sobrepase el límite de carga de 10 kg del compartimiento porta objetos. q No sobrepase la carga máxima de 324 kg del vehículo.
SAU14880

ATENCIÓN No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima.
SWA10210

Precarga del muelle: Mínima (blanda): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 3,4
SAU15300

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posición vertical. NOTA: El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

s ADVERTENCIA Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (b). NOTA: Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posición del amortiguador.
3-8

Ajuste de los conjuntos amortiguadores
1

b

a

1. Tensor de precarga del amortiguador

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SWA10240 SAUT1091 SWA10260

s ADVERTENCIA No se debe conducir el vehículo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctamente (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral

s ADVERTENCIA q El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta revisión. q Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3

1

1. Interruptor del caballete lateral

Compruebe el funcionamiento del interruptor del caballete lateral según se describe a continuación.

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU15591 SWA11150

4

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización. NOTA: Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.

s ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehículo.

4-1

• Cambiar si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. • Cambiar si es necesario. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Si es necesario. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. 5-2 Freno trasero 3-6. • Comprobar nivel de aceite en el motor. 6-10 4 Freno delantero 3-5. 3-6 Aceite de motor Aceite de la transmisión final Líquido refrigerante 3-2. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603 Lista de comprobaciones previas ELEMENTO Gasolina COMPROBACIONES • Comprobar nivel en el depósito de gasolina. 5-2 4-2 . • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Si es necesario. • Comprobar nivel de líquido en el depósito. • Si es necesario. • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. • Si es necesario. PÁGINA 3-3. • Poner gasolina si es necesario. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso. 6-7 6-9 3-2. • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante. • Comprobar si existen fugas.

• Comprobar la presión. • Añadir agua destilada si es necesario. 6-14 3-5. • Comprobar el juego del cable. • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 6-17 — 4 Caballete central.COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO Puño del acelerador COMPROBACIONES • Verificar si el funcionamiento es suave. PÁGINA 5-2. 5-2. • Lubricar los pivotes si es necesario. • Comprobar si están dañados. caballete lateral Fijaciones del bastidor Batería 3-3. pernos y tornillos estén correctamente apretados. 6-15 3-8. • Corregir si es necesario. • Si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Apretar si es necesario. 6-18 4-3 . • Comprobar que todas las tuercas. • Comprobar nivel de líquido. solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. 3-6. • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-12 Ruedas y neumáticos Manetas de freno 6-13.

Cada intento de arranque debe ser lo más breve posible a fin de preservar la batería. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! 5 5-1 . 3. 2. 1.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15980 SWA10870 SAUM1210 s ADVERTENCIA q Familiarícese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. q No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor. Arranque del motor en frío NOTA: Si el motor no arranca. Gire la llave a la posición “f”. q Para su seguridad. suelte el interruptor de arranque. SCA11040 SCA10250 ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instrucciones para rodar el motor antes de utilizar el vehículo por primera vez. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. arranque siempre el motor con el caballete central bajado. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. No accione el arranque durante más de 10 segundos seguidos. Cierre completamente el acelerador. Consulte a un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. espere unos segundos e inténtelo de nuevo. Arranque el motor pulsando el interruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero.

SWA10300 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerrando el acelerador. las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy 5-2 . Para incrementar la velocidad. Apague el intermitente. ya que el scooter puede derrapar o volcar. s ADVERTENCIA q Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado). 2. 3. Para reducir la velocidad. 1. deje que el motor se caliente. 1. SAU16780 SAU16791 Frenada Aceleración y desaceleración 5 1. gire el puño del acelerador en la dirección (a). Cierre completamente el acelerador. q Cruces del tren. empuje el scooter fuera del caballete central. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la presión de forma gradual. los rieles del tranvía. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelerador (en el lado derecho) para iniciar la marcha. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquierda y sujeta el asa de agarre con la mano derecha. 2. gire el puño del acelerador en la dirección (b).UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 Inicio de la marcha 1 4. 5. Encienda el intermitente. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores. Asidero NOTA: Antes de iniciar la marcha.

estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN resbaladizos cuando están mojados. Después de cada hora de funcionamiento. Revolucione el motor libremente en todas las marchas. 0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/3 de gas. ya que frenar puede resultar muy difícil. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda provocar el sobrecalentamiento del motor. SWA10310 5 ATENCIÓN A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento debe cambiarse el aceite de la transmisión. Las diferentes piezas del motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Por lo tanto. No utilice el motor con una posición fija del acelerador. 5-3 . 500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de gas. ya que el vehículo puede volcar. Conduzca despacio al bajar una pendiente. Por esta razón. Puesto que el motor es nuevo. SCA10270 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise. pero no lo ponga a todo gas en ningún momento. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. 150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2 de gas. q No estacione en una pendiente o sobre suelo blando. SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque. no lo fuerce excesivamente durante los primeros 1000 km (600 mi). pare el motor y quite la llave del interruptor principal. Varíe el régimen del motor ocasionalmente. s ADVERTENCIA q El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho. SCA10370 A partir de 1000 km (600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. Varíe el régimen del motor periódicamente. Tenga en cuenta que frenar sobre una calzada húmeda es mucho más difícil. reduzca la velocidad cuando se aproxime a dichos lugares y crúcelos con precaución. SAU16830 SAU17150 q q Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1000 km (600 mi). debe leer atentamente el material siguiente.

DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio. Juego de herramientas 6-1 . Si lo utiliza en condiciones anormales de polvo. confíelo a un concesionario Yamaha. Sin embargo. confíelo a un concesionario Yamaha. EL TERRENO. Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos deben considerarse simplemente como una guía general en condiciones normales de conducción. NOTA: Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado. Con una revisión. 1. No obstante. 1 s ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehículo. Pregunte en un concesionario Yamaha cuáles son los intervalos de mantenimiento adecuados. SWA10350 Juego de herramientas del propietario s ADVERTENCIA Si no está familiarizado con los trabajos de mantenimiento. barro o humedad debe limpiar o cambiar el filtro de aire con mayor frecuencia. como por ejemplo una llave dinamométrica. ajuste y engrase periódicos su vehículo se mantendrá en el estado más seguro y eficaz posible.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17280 SWA10330 6 La seguridad es una obligación del propietario. En las páginas siguientes se explican los puntos de revisión. ajuste y engrase más importantes. SAU17320 El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñas reparaciones. de lo contrario el motor puede desgastarse rápidamente. PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO. para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramientas adicionales. SWA10320 s ADVERTENCIA Este scooter está diseñado para utilizarlo únicamente en vías pavimentadas.

• Verificar la correcta colocación del tubo respiradero. así como cualificación técnica. salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje. • Ajustar. repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. • Comprobar holgura de la válvula. 7 * Batería 6-2 . • Comprobar estado. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. ya que requieren herramientas y datos especiales. • Limpiar. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos NOTA: q Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año. • Cambiar. de la correa trapezoidal • Comprobar nivel de electrólito y densidad. q Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha. q A partir de los 50000 km. • Comprobar estado. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están agrietados o dañados. 1 * Línea de combustible 2 * Filtro de gasolina 3 Bujía √ √ √ √ √ √ √ 6 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 4 * Válvulas 5 6 Filtro de aire Filtro de aire de la caja • Limpiar.

• Comprobar si están descentradas o dañadas. • Lubricar. • Comprobar que todas las tuercas.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar funcionamiento. pernos y tornillos estén correctamente apretados. • Cambiar pastillas de freno. caballete central 15 * Interruptor del caballete lateral 16 * Horquilla delantera Conjuntos 17 * amortiguadores 18 * Carburador 19 Aceite de motor Cuando se encienda la luz indicadora de cambio de aceite (cada 3000 km) Cada 3000 km √ 20 * Tamiz de aceite del motor • Limpiar. LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ √ √ √ 8 * Freno delantero Siempre que lleguen al límite de desgaste √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 9 * Freno trasero 10 * Ruedas 11 * Cojinetes de rueda 12 * Cojinetes de dirección Siempre que lleguen al límite de desgaste Cada 24000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ 6 13 * Fijaciones del bastidor 14 Caballete lateral. • Lubricar con grasa a base de jabón de litio.) • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Ajustar el ralentí del motor. • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar. • Cambiar pastillas de freno. • Comprobar funcionamiento. (Véase la página 6-7. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. nivel de líquido y si existe alguna fuga. • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pierden aceite. • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. 6-3 √ .

señales e 27 * interruptores Piezas móviles y cables • Lubricar. • Comprobar funcionamiento. • Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. √ √ √ √ √ √ √ √ √ LECTURA DE CUENTAKILÓMETROS COMPRO(x 1000 Km) BACIÓN 1 10 20 30 40 ANUAL √ √ √ Cada 10000 km √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Cada 3 años √ √ √ √ Nº 21 * Sistema de refrigeración 22 Aceite del engranaje final 23 * Correa trapezoidal Interruptores de freno 24 * delantero y trasero 25 Silenciador y tubo 26 * de escape Luces. 6 6-4 . • Cambiar. • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. • Comprobar funcionamiento. • Cambiar. • Ajustar la luz del faro. • Cambiar.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.

Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 SAU18790 SAU19210 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Carenado A Carenado B Panel B 1 1 2 1 2 3 1. Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado. Carenado frontal Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel. 6-5 . Panel 2. Paneles 2. Tornillo (x 1) 1. Para montar el carenado Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Tornillo (x 4) 6 1.

0315in) Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto. una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después de haberla apretado a mano. debe cambiarse. deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. 14. puede que el motor esté averiado. Si la bujía presenta un color claramente diferente. seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. No obstante. Tapa de la bujía La bujía es un componente importante del motor que debe ser comprobada periódicamente. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normal- 6 1. Si la bujía presenta signos de erosión del electrodo y una acumulación excesiva de carbono u otros depósitos. Llave de la bujía Antes de montar una bujía. Bujía especificada CR8E (NGK) Distancia entre electrodos de la bujía: 0. Distancia entre electrodos de la bujía 1. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía. preferiblemente por un concesionario Yamaha. el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. En lugar de ello.0 m•kgf. Par de apriete: Bujía: 20 Nm 2. Además. . 6-6 NOTA: Si no dispone de una Ilave dinamométrica para montar la bujía.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19620 Comprobación de la bujía mente).8 mm (0. debe medir la distancia entre electrodos de la misma con una galga y ajustarla al valor especificado según sea necesario.0275in-0. por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.46ft•lb) 1.7~0.

. la lectura puede resultar errónea. 5. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. la junta tórica. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. NOTA: El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Tenga cuidado de no perder dichas piezas. Arranque el motor. Coloque el vehículo sobre el caballete central. debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase y cuando se encienda la luz indicadora del cambio de aceite. Para comprobar el nivel de aceite del motor 1. quite el tapón de llenado.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUS1241 Aceite de motor el nivel de aceite. Tornillo de drenaje 1. SCA10410 ATENCIÓN Cuando quite el perno de drenaje del aceite del motor. 3. Además. introdúzcala de nuevo en el orificio de llenado (sin roscarla) y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. Varilla de medición kNivel máximo a kNivel mínimo b 6 Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón. caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar 1. 4. 6-7 Para cambiar el aceite del motor 1 a 1 b 1. 3. 2. limpie la varilla de medición. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite. el muelle y el tamiz del aceite caerán. Arranque el motor. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 2.

Muelle de compresión 3. después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que esta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. Si pierde aceite. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3.2 m•kgf. 2. Mantenga pulsado el botón “TRIP” durante un MÁXIMO de tres segundos. Monte el tamiz de aceite. 23. 5. 6.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. . Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite.qt) 1. Aro tórico 2. q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter. Tamiz de aceite SCA11670 4. compruebe si está dañado y cámbielo según sea necesario. 6-8 Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite 1.15ft•lb) ATENCIÓN q No utilice aceites con la especificación Diesel “CD” ni aceites de calidad superior a la especificada. apriete el perno de drenaje con el par especificado. Compruebe si la junta tórica está dañada y cámbiela según sea necesario. Reponga la luz indicadora del cambio de aceite de acuerdo con el procedimiento siguiente. 8. 9. Suelte el botón “TRIP” y la luz indicadora del cambio de aceite se apagará. 6 NOTA: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. pero observe que la luz indicadora se encienda durante 1. Gire la llave a la posición “e”. Aceite de motor recomendado: Consulte la página 8-1. gire la llave a “f”. antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite). pare inmediatamente el motor y averigüe la causa.144 Imp. Para reponer la luz indicadora del cambio de aceite antes de que se haya cumplido el intervalo de cambio periódico de aceite.286 US qt) (1.4 segundos cuando suelte el botón de reposición. 3. de lo contrario repita la operación. utilice el procedimiento descrito anteriormente. no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA I” o superior. Cantidad de aceite: 1. Mientras pulsa el botón “TRIP”. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. NOTA: Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir. seguidamente.3 L (0. el muelle. la junta tórica y el perno de drenaje del aceite del motor y seguidamente. Además. Limpie el tamiz de aceite con disolvente y.

2. Si el aceite se encuentra por debajo del borde del orificio de llenado. Tapón de llenado de aceite 6 Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. SWA10370 1 1. . Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. Además. Tornillo de drenaje s ADVERTENCIA q Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. 4. Quite el perno de llenado de aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la caja del engranaje final. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. Si observa alguna fuga. 2. añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. la lectura puede resultar errónea. 3. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. NOTA: El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado. 15. Quite el perno de llenado de aceite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20011 Aceite del engranaje final 1 Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final 1.2 m•kgf. NOTA: q El nivel de aceite del engranaje final debe comprobarse con el motor en frío. 6-9 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. debe cambiar el aceite del engranaje final del modo siguiente. según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. haga revisar y reparar el vehículo en un concesionario Yamaha.91 ft•lbf) 1. q Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de aceite.

Además. Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante antes de cada utilización. la lectura puede resultar errónea. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. Si está ligeramente inclinada hacia un lado. q Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel de líquido refrigerante. Compruebe el nivel de líquido refrigerante por la mirilla de control. Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo con el par especificado.: 9079E-SH001-00) Cantidad de aceite: 0. debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.15 L (0. Nivel máximo 2. Nivel mínimo NOTA: q El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con el motor en frío.2 m•kgf. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del engranaje final: 22 Nm (2. 6.033 US qt) (0. ya que varía con la temperatura del motor. 15.qt) 1. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado.91 ft•lbf) SAU20070 Líquido refrigerante 21 4. 6-10 . SAUS1080 1 6 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante 1. Coloque el perno de drenaje del aceite del engranaje final y apriételo con el par especificado. 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si pierde aceite averigüe la causa. Aceite del engranaje final recomendado: Aceite para engranaje de cardán (Ref. Tapón del depósito de refrigerante 2.132 Imp. Compruebe si la caja del engranaje final pierde aceite. 5.

Cierre el tapón y monte el carenado delantero colocando los tornillos. Filtro de aire 6-11 . ya que resultan perjudiciales para el motor. utilice en su lugar agua destilada o agua blanda del grifo. de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.qt) SCA10470 q el sistema de refrigeración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. de lo contrario la refrigeración del motor puede ser insuficiente y Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SAUM1320 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: El líquido refrigerante debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante. Limpieza del filtro de aire 2 1 5.396 Imp. 1. Tornillo (x 1) 6 ATENCIÓN q Si no dispone de líquido refrigerante. Si ha añadido agua al líquido refrigerante. Abra el tapón del depósito y añada líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo. Coloque el scooter sobre el caballete central. 4. 2. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. Limpie ambos filtros con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. q Si ha utilizado agua en lugar de líquido refrigerante. 1 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2.099 US qt) (0. desmonte el carenado delantero quitando los tornillos. 3.45 L (0. sustitúyala por éste lo antes posible. 3. Capacidad del depósito de líquido refrigerante: 0. No utilice agua dura o agua salada. Extraiga el filtro de aire. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando los tornillos.

ATENCIÓN q Verifique que todos los filtros estén correctamente asentados en sus cajas.0 mm (0. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Limpieza del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal 3 2. SCA10530 Comprobación del juego libre del cable del acelerador 6 1 2 1.060~0. 6-12 El juego libre del cable del acelerador debe medir 1. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha. seguidamente. SAU21300 Ajuste del carburador El carburador es una parte importante del motor y requiere un ajuste muy sofisticado. 7. .5~3. Coloque el filtro con el lado coloreado hacia fuera. SAU21381 3. Filtro de aire 1. Cubierta del filtro de aire 2. Introduzca el filtro de aire en su caja. todos los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios.118 in) en el puño del acelerador. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y. de lo contrario. Por lo tanto. 5. 5. Extraiga el filtro y elimine la suciedad con aire comprimido como se muestra. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal quitando los tornillos. elimine el resto con aire comprimido. si es necesario. Tornillo (x 3) 3. q El motor no se debe utilizar nunca sin los filtros montados. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. 4. el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente. Monte la cubierta del filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal colocando los tornillos. 6.

14 psi) (2.4 kgf/cm2) Carga máxima*: 183 kg (403.02 psi) (1. prestaciones y segu6-13 ridad de la motocicleta. Asegúrese de que el peso total del conductor.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21540 q Neumáticos La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad. Presión de aire de los neumáticos Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y. q Compruebe el estado y la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización.51 lb) * Peso total del conductor. q No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. q Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga.9 kgf/cm2) Trasero: 240 kPa (34. frenada. si es necesario. el equipaje y los accesorios SWA11020 s ADVERTENCIA La carga influye enormemente en las características de manejabilidad. la carga y los accesorios no sobrepase la carga máxima especificada para el vehículo. debe tener en cuenta las precauciones siguientes. por lo tanto. Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío): Hasta 90 kg (198 lb): Delantero: 190 kPa (27. q Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. pérdida de control o un accidente grave. 6 Para asegurar unas prestaciones óptimas. . el pasajero. la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta. la carga y los accesorios homologados para este modelo. el peso total del conductor. cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura ambiente). el pasajero. ajustarla.9 kgf/cm2) Trasero: 220 kPa (31.02 psi) (1. tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumáticos especificados.2 kgf/cm2) 90 kg (198 lb) ~ máxima: Delantero: 190 kPa (27.29 psi) (2. SWA10500 s ADVERTENCIA q La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frío (es decir. q ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos.

Cumpla siempre las normativas locales. haga cambiar el neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha. q Después de realizar pruebas exhaustivas. ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad. Yamaha Motor España. S. Además de ser ilegal.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Revisión de los neumáticos Información relativa a los neumáticos Esta motocicleta está equipada con neumáticos con cámara. s ADVERTENCIA q Si los neumáticos están excesivamente gastados. q La sustitución de toda pieza relacionada con las ruedas y los frenos. hágalos cambiar en un concesionario Yamaha.06 in) s ADVERTENCIA q Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño. el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control. Cara lateral Debe comprobar los neumáticos antes de cada utilización.A. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación. 6 . Profundidad 2.6 mm (0. de lo contrario no pueden garantizarse las características de manejabilidad del vehículo. Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero): 1. SWA10460 SWA10570 1. incluidos los neumáticos. q No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. Si aun así resulta inevitable. si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumático o si el flanco está agrietado. Neumático delantero: Tamaño: 120/70-12 51L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI Neumático trasero: Tamaño: 130/70-12 56L Marca/modelo: MICHELIN CHENG SING PIRELLI 6-14 NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumático pueden variar de un país a otro. debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. Si la profundidad del dibujo del neumático en el centro alcanza el límite especificado.

Antes de utilizar el vehículo. Si el líquido de freno es insuficiente. hágalo ajustar en un concesionario Yamaha.079~0. Compruebe periódicamente el juego libre de la maneta del freno y. si es necesario. compruebe si las pastillas están desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Si el nivel de líquido de freno está bajo.02 in).197 in). Límite de desgaste 6 El juego libre de la maneta del freno debe medir 2~5 mm (0. los frenos pueden perder su eficacia. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SWA10640 s ADVERTENCIA Un juego libre incorrecto de la maneta del freno indica una condición de peligro en el sistema de freno.Si el espesor del forro es inferior a 0. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno mida el espesor del forro. verifique que el líquido de freno se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesario. 6-15 . como consecuencia de ello.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22100 SAU22340 SAU22580 Ajuste del juego libre de la maneta del freno Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Comprobación del líquido de freno Delantero 1 1 k Juego libre 2 ~ 5 mm b. Nivel mínimo 1. como se muestra. Trasero 1. solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. No utilice la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos. k Juego libre 2 ~ 5 mm d. Un nivel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos.5 mm (0. puede entrar aire en el sistema y.

Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del líquido y puede provocar una obstrucción por vapor. es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Observe las precauciones siguientes: q Cuando compruebe el nivel de líquido. Además. si el nivel de líquido de freno disminuye de forma repentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa. No obstante. hágalo revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. haga cambiar el tubo de freno cada cuatro años o siempre que esté dañado o pierda líquido. engrase los cables y sus extremos si es necesario. provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. verifique que la parte superior del depósito del líquido de freno esté nivelada. ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar. SAUM1360 SAU23100 Comprobación y engrase de los cables Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. q Utilice únicamente un líquido de freno de la calidad recomendada. El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad. Cada vez que conduzca. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. Lubricante recomendado: Engine oil 6 6-16 . Líquido de freno recomendado: DOT 4 q q A medida que las pastillas de freno se desgastan. Elimine siempre inmediatamente el líquido que se haya derramado. q q Añada el mismo tipo de líquido de freno. compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control.

Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Para verificar el funcionamiento 1. hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras. Antes de cada utilización debe comprobar el funcionamiento de los caballetes central y lateral y engrasar los pivotes y las superficies de contacto metal-metal según sea necesario. daños y fugas excesivas de aceite. 6-17 . Mientras aplica el freno delantero. SAU23210 s ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad. 2. SWA10740 s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. Por lo tanto.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10720 s ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. debe comprobar el funcionamiento de la dirección del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. SCA10590 Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral 6 SAU23271 Comprobación de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Para comprobar el estado SWA10750 ATENCIÓN Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad. Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras. SAU23280 Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o sueltos pueden constituir un peligro. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha.

solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. Antes de cada utilización y según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA: El electrólito debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. Si observa cualquier juego libre.) 3. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma. (Véase la página 6-5. las conexiones de los cables de la batería y el tubo respiradero. debe comprobar el nivel de electrólito. solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SAU23290 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical. 6 2. 1 Para comprobar el nivel de electrólito 1. añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. 6-18 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad. Batería Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se corroerá y se descargará rápidamente. Desmonte el panel A. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delantera. Compruebe el nivel de electrólito de la batería. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. SWA10750 SAU23320 Batería s ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga. 4. 2. NOTA: Verifique que el vehículo se encuentre en posición vertical para comprobar el nivel electrólito.

llamas. 3. verifique que los cables estén correctamente conectados a los bornes y que el tubo respiradero esté bien colocado. Cargue completamente la batería antes de instalarla. • INTERNO: Beber grandes cantidades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. Evite todo contacto con la piel. Si va a guardar la batería durante más de dos meses. acortar su vida útil y. 5. 6-19 .. q Las baterías producen hidrógeno explosivo. apriete las conexiones de los cables de la batería y corrija la situación del tubo respiradero. si es necesario. • EXTERNO: Lavar con agua abundante. mantenga las chispas. provocar un accidente. Monte el panel. q Evite derramar electrólito sobre la cadena de transmisión. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. desmonte la batería. ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. alejados de la batería y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. etc. Compruebe y. ya que el agua del grifo contiene minerales que resultan perjudiciales para la batería. SCA10610 ATENCIÓN Utilice únicamente agua destilada. 4. se encuentre en buen estado y no esté obstruido. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Por lo tanto. los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería. compruebe el peso específico del electrólito al menos una vez al mes y cargue completamente la batería siempre que sea necesario. cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco. cigarrillos. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes. administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. Una vez instalada la batería. En caso de contacto. 6. 2. posiblemente. Para guardar la batería 1.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10770 q 6 s ADVERTENCIA q El electrólito es tóxico y peligroso. ya que podría debilitarla.

3. no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado. Si el fusible está fundido. 6 SWA10790 1 ATENCIÓN Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio. 3. Fusible especificado: 20 A SAUS1110 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero Si se funde una bombilla. s ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se calientan mucho. 2. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. cámbiela del modo siguiente. Gire la llave a la posición “ON” y active los circuitos eléctricos para comprobar que los dispositivos funcionen. SCA10670 Cambio de fusible SCA10640 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. 4. SAUS1180 1. el bastidor puede sufrir daños estructurales o externos. solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Fusibles de recambio El portafusibles se encuentra al lado de la caja de la batería. Extraiga la bombilla fundida del casquillo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10600 ATENCIÓN Si el tubo respiradero está situado de forma que el bastidor queda expuesto al electrólito o a los gases emitidos por la batería. Bombilla del faro 1. Por lo tanto. cámbielo del modo siguiente. 6-20 . Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive todos los circuitos eléctricos. mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. 1.

3. Monte la óptica colocando el tornillo. ya que se puede romper la óptica. 6 1. 6-21 SAU24250 SCA11190 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero 1 ATENCIÓN No apriete excesivamente el tornillo. 2. Bombilla del intermitente delantero 1. Extraiga la bombilla fundida del casquillo. 2. 4. SAU24310 2 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1 1. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Desmonte el panel delantero extrayendo los tornillos. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 5. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 3.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Tulipa intermitente delantero 2. Desmonte la óptica del intermitente delantero extrayendo el tornillo. 2. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 4. Monte el panel colocando los tornillos. Monte el panel colocando los tornillos. 3. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él. . empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo los tornillos. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. Bombilla 1. Bombilla de la luz de matrícula 1.

Tornillo del piloto e intermitente Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. 6-22 6. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Monte la óptica colocando los tornillos. 6. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. ya que puede romperse la óptica. Desmonte la óptica del intermitente izquierdo o derecho tirando de ella hacia atrás. Monte la óptica de la luz de la matrícula colocando los tornillos. 5. Monte la óptica de la luz de freno/piloto trasero colocando los tornillos. Desmonte la óptica de la luz de freno/piloto trasero extrayendo los tornillos. Bombilla de intermitente trasero 1. 4. Extraiga la bombilla fundida empujándola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. SAUS1130 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1 1 1. 5. Monte la óptica del intermitente. 3. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 2. Monte el casquillo (con la bombilla) empujándolo dentro. 2. 6 . 3. SCA10680 ATENCIÓN No apriete excesivamente los tornillos.

pueden surgir problemas durante su utilización. si es necesario realizar cualquier reparación del scooter. experiencia y conocimientos necesarios para repararlo correctamente. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad. 6-23 6 . menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. compresión o encendido. Los siguientes cuadros de identificación de averías constituyen un procedimiento rápido y fácil para que usted mismo compruebe esos sistemas vitales.MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25880 Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fábrica. puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la potencia. por ejemplo. No obstante. Cualquier problema en los sistemas de combustible. llévelo a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas.

6 6-24 .MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25962 Cuadro de identificación de averías SWA10840 s ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

desoxidantes o antioxidantes. El óxido y la corrosión pueden desarrollarse incluso cuando se utilizan componentes de alta tecnología. combustible (gasolina). ya que puede penetrar agua y deteriorar las zonas siguientes: juntas (de cojinetes de ruedas y basculantes. Si utiliza tales productos para la suciedad difícil de eliminar. componentes eléctricos (acopladores. Para limpiar el plástico utilice únicamente un trapo 7-1 q q suave y limpio o un esponja con un detergente suave y agua. ya que pueden deslucir o rayar. especialmente para las ruedas de radios. enjuague completamente la zona con agua. No utilice aparatos de lavado a presión o limpiadores al vapor. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se haya enfriado. estén bien apretados. así como todos los acopladores y conectores eléctricos. carenados. q Una limpieza inadecuada puede dañar parabrisas. líquido de frenos. Antes de limpiarlo 1. horquilla y frenos). Un tubo de escape oxidado puede pasar desapercibido en un coche. 3. Elimine la suciedad incrustada. prolonga su vida útil y optimiza sus prestaciones. sino que además mantiene la buena imagen del scooter. las juntas y los ejes de las ruedas. Scooters provistos de parabrisas: No utilice limpiadores fuertes o esponjas duras. Limpieza SCA10780 q 7 ATENCIÓN q No utilice limpiadores de ruedas con alto contenido de ácido. incluidas las tapas de bujía. disolventes o diluyentes. séquela inmediatamente y a continuación aplique un protector en aerosol contra la corrosión. Evite utilizar trapos o esponjas que hayan estado en contacto con productos de limpieza fuertes o abrasivos. conectores. . Verifique que todas las tapas y cubiertas. como pueden ser los restos de aceite quemado sobre el cárter. no deje el limpiador sobre la zona afectada durante más tiempo del que figure en las instrucciones.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Cuidados Si bien el diseño abierto de un scooter revela el atractivo de la tecnología. también la hace más vulnerable. 2. instrumentos interruptores y luces). tubos respiraderos y de ventilación. No utilice productos químicos fuertes para las piezas de plástico. anticongelante o electrólito. pero afea el aspecto general de un scooter. con un desengrasador y un cepillo. paneles y otras piezas de plástico. pero no aplique nunca tales productos sobre los sellos. Enjuague siempre la suciedad y el desengrasador con agua. Asimismo. El cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a los términos de la garantía.

junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal La sal marina o las salpicaduras de agua salada en las calles durante el invierno resultan sumamente corrosivas en combinación con el agua. 7-2 2. SCA10790 ATENCIÓN No utilice agua caliente. Después de utilizarlo con lluvia. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente. (Con el abrillantador puede incluso eliminarse la decoloración térmica de los sistemas de escape de acero inoxidable. Utilice un cepillo de dientes o de botellas para limpiar los lugares de difícil acceso. 7 .) 3. 7. aclarando luego completamente con agua limpia. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo. 2.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Algunos productos de limpieza para plásticos pueden dejar rayas sobre el parabrisas. Después de una utilización normal Elimine la suciedad con agua tibia. Aplique cera a todas las superficies pintadas. un detergente suave y una esponja blanda y limpia. junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal. La suciedad incrustada y los insectos se eliminarán más fácilmente si se cubre la zona con un trapo húmedo durante unos minutos antes de limpiarla. Después de la limpieza 1. utilice un pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. Lave el scooter con agua fría y un detergente suave cuando el motor se haya enfriado. observe el procedimiento siguiente cada vez que utilice el scooter con lluvia. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras. Se recomienda aplicar un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal. ya que incrementa la acción corrosiva de la sal. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. Si se raya el parabrisas. 4. NOTA: La sal esparcida en las calles durante el invierno puede permanecer hasta bien entrada la primavera. 1. para prevenir la corrosión. 6. aluminio y acero inoxidable. para prevenir la corrosión. Utilice aceite en aerosol como limpiador universal para eliminar todo resto de suciedad. incluidas las superficies cromadas y chapadas con níquel. etc. Pruebe el producto sobre un pequeña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas. 5. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrirlo. incluido el sistema de escape. Aplique un protector contra la corrosión en aerosol sobre todas las superficies de metal.

q Para prevenir la corrosión. etc. contra la corrosión. SAU26300 Almacenamiento Periodo corto Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y seco y. Vierta una cucharada de las de té de aceite de motor por el orificio para la bujía. Vierta en el depósito de gasolina la gasolina que haya vaciado. 4. 3. y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. ATENCIÓN q Si guarda el scooter en un lugar mal ventilado o lo cubre con una lona cuando todavía esté mojado. si es preciso. a. c. eliminando los excesos. b. SCA10820 7 ATENCIÓN q Aplique aceite en aerosol y cera de forma moderada. q No aplique nunca aceite o cera sobre piezas de goma o de plástico. el agua y la humedad penetrarán en su interior y se oxidará. evitará así la acumulación de posos de gasolina. 2. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados” de este capítulo. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro. limpie los discos y los forros de freno con un limpiador normal de frenos de disco o acetona. SCA10800 NOTA: Solicite consejo a un concesionario Yamaha acerca de los productos que puede utilizar. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone de él) para evitar que el depósito se oxide y la gasolina se deteriore. protéjala contra el polvo con una funda porosa. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. trátelas con un producto adecuado para su mantenimiento. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje. q Evite el uso de compuestos abrillantadores abrasivos que pueden desgastar la pintura. evite sótanos húmedos. Periodo largo Antes de guardar el scooter durante varios meses: 1. q Antes de utilizar el scooter pruebe los frenos y su comportamiento en los cruces. establos (por la presencia de amoníaco) y lugares en los que se almacenen productos químicos fuertes. Monte la tapa de la bujía en la bujía y seguidamente coloque ésta sobre la culata para que los 7-3 . los aros del pistón. Si es preciso.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SWA10940 s ADVERTENCIA q Verifique que no haya aceite o cera en los frenos o en los neumáticos.

NOTA: Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de guardar el scooter. SWA10950 s ADVERTENCIA Para evitar daños o lesiones por chispas. 7. 7 7-4 . así como el caballete central/lateral. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite.CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER electrodos queden en contacto con masa.) d. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. Desmonte la batería y cárguela completamente. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales. corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte ésta y su tapa. 6. consulte la página 6-18. si es preciso. gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. Alternativamente. No guarde la batería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Compruebe y. 5. 8.) e. Para más información relativa al almacenamiento de la batería. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor.

00 grados Base del ángulo de inclinación 104. refrigerado por líquido.7-0.1 cm3 175.ESPECIFICACIONES Dimensiones Longitud total 2030 m Anchura total 745 mm Altura total 1285 mm Altura del asiento 774 mm Distancie entre ejes 1480 mm Holgura mínima al suelo 102 mm Radio de giro mínimo 102 mm Sistema de lubricación Cárter húmedo Distancia entre electrodos de la bujía 0.8 mm Aceite de motor Tipo SAE10W30 o SAE10W40 tipo SE Embrague Tipo de embrague Automático centrífugo en seco Cantidad de aceite de motor Cambio periódico de aceite 1.0 mm Motor Tipo de motor 4 tiempos.666) Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Aceite de la transmisión Tipo Aceite de motor YAMALUBE 4 (10W30) o SAE10W30 tipo SE Sistema de refrigeración Capacidad del depósito de líquido refrigerante hasta la marca de nivel máximo) 0.5 L 8 Neumático delantero Tipo Sin cámara Tamaño 120/70-12 47L Fabricante/modelo MICHELIN CHENG SHIN PIRELLI Carburador Fabricante TEIKEI Modelo x cantidad TK28 x 1 TK28 x 1 Bujía(s) Fabricante/modelo NGK/CR8E 8-1 .8 mm 62.666) Sistema de reducción secundaria Engranaje helicoidal Relación de reducción secundaria 44/12 (3. SOHC Disposición de cilindros Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Cilindrada 124.60 L Peso Con aceite y combustible 142 kg Filtro de aire Filtro de aire Elemento seco Chasis Tipo de bastidor Subchasis de tubos de acero Ángulo del eje delantero 28.2 x 57.7 x 54.30 L Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Relación de reducción primaria 40/15 (2.8 mm Relación de compresión 11 : 1 11 : 1 Sistema de arranque Arranque eléctrico Combustible Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depósito de combustible 10.6 cm3 Calibre x Carrera 53.

2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite LED Luz de aviso del nivel de gasolina NONE Carga Carga máxima 183 kg 183 kg Suspensión delantera Tipo Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90.2 W x 2 Testigo de luz de carretera 12 V. 10 W x 2 Luz de instrumentos 12 V. 1.50 Fusibles Fusible principal 20 A Fusible del ventilador del radiador 4A Fusible de repuesto 20 A Fusible de repuesto 4A 8 Rueda trasera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3.50 Sistema eléctrico Sistema de encendido CDI Sistema estándar Magneto CA Freno delantero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano derecha Batería Modelo CB7L-B2 8-2 .ESPECIFICACIONES Neumático trasero Tipo Sin cámara Tamaño 130/70-12 51L Fabricante/modelo MICHELIN GHENG SING PIRELLI Líquido recomendado DOT 4 Voltaje. 21 W x 2 Luz de intermitencia trasera 12 V. 8 Ah Freno trasero Tipo Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda Líquido recomendado DOT 4 Tensión y vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V. 1. 21 W / 5 W x 2 Luz de intermitencia delantera 12 V.0 mm Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío) Delantero 190 kPa Trasero 220 kPa Suspensión trasera Tipo Basculante unitaria Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda 90 mm Rueda delantera Tipo de rueda Rueda de fundición Tamaño de la llanta 12 x MT3. 35 W / 35 W x 2 Luz de freno y posterior 12 V. capacidad 12 V.

Número de identificación de la llave 1. Anote este número en el espacio previsto y utilícelo como referencia cuando solicite una nueva llave. el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NOTA: El número de identificación del vehículo sirve para identificar el vehículo y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo 1 1. Número de identificación del vehículo NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave.INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26351 SAU26381 SAU26410 Números de identificación Anote el número de identificación de la llave. El número de identificación del vehículo está grabado en el bastidor. 9 INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: 9-1 .

) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. (Véase la página 3-7. 9 9-2 .CONSUMER INFORMATION SAU26490 Etiqueta del modelo 1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.

6-10 Lista de comprobaciones previas..........5-2 V Verificación y engrase del caballete central y el caballete lateral...........................................................................................................6-15 E Estacionamiento ...............3-6 Testigos ...........5-3 B Batería.3-5 Maneta del freno trasero.................................6-11 Frenada .................................4-2 ..........................................6-13 Números de identificación ....3-3 F Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal ......................ÍNDICE A Aceite de motor .................2-3 Maneta del freno delantero.....6-18 D Desmontaje y montaje de carenados y paneles ..................5-2 Interruptor principal ....................................................................................................................................................................................5-1 Asiento ........3-4 Almacenamiento ....................................................................................3-1 C Caballete lateral ..........................6-12 Ajuste del juego libre de la maneta del freno.................6-24 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ...........................................................................................................6-17 Comprobación de la horquilla delantera ........6-16 Compartimento porta objetos ...3-3 N Neumáticos ..........3-7 Compartimento porta objetos delantero ........6-21 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero................................6-2 Cuidados.....................................................................................................6-16 Cuadro de identificación de averías ..........6-1 L Líquido refrigerante .................3-1 Interruptores del manillar ..............6-20 Cambio del líquido de freno ..................3-6 I Identificación de averías ........................9-1 R Reloj .................................................................................................3-4 J Juego de herramientas del propietario...............6-6 Comprobación de la dirección ......5-3 U Unidad velocímetro.......................................................................................................................................................................................2-1 G Gasolina ...............................................3-7 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .......................................3-8 Cambio de fusible............................6-17 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero.................................................5-2 Ajuste de los conjuntos amortiguadores ...................6-18 Comprobación del funcionamiento del interruptor del caballete lateral..6-15 Alarma antirrobo (opcional)..............................6-9 Aceleración y desaceleración ...................6-7 Aceite del engranaje final................6-21 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero..7-3 Arranque del motor en frío...............................................6-20 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero..............7-1 M Mandos e instrumentos .....3-7 Comprobación de la bujía...............6-12 Comprobación del líquido de freno ....................3-4 Rodaje del motor ................6-15 Comprobación y engrase de los cables ..........3-9 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ...........6-23 Inicio de la marcha...............6-5 T Tapón del depósito de gasolina.............................................6-17 Vista derecha .........6-22 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula .........................3-8 Ajuste del carburador ........................2-2 Vista izquierda................................................3-6 Medidor de voltaje de la batería/ gasolina..........................

.

L. S.A.YAMAHA MOTOR ESPAÑA. PRINTED IN SPAIN 2005.09-Bengar Gràfiques. (S) . S.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->