BIOGRAFIA DE CASIODORO DE REINA Y CIPRIANO VALERA

JOSIMAR SAENZ OROZCO

TRABAJO PRESENTADO AL PASTOR FERNANDO GARCIA SOTOMAYOR EN LA ASIGNATURA DE BIBLIOLOGIA

CENTRO BIBLICO INTERNACIONAL BEIT ISRAEL RECREO SEMINARIO RHEMA INTERNACIONAL BARRANQUILLA-ATLANTICO 2012

Desde allí fue a Amberes. Profesó en la Orden de San Jerónimo y la abandonó más tarde para poder difundir la Palabra de Dios sin impedimentos. Apología de la Concordia de Wittemberg en 1580 y sus Cartas. donde en el año de 1569. donde su figura fue muy respetada entre los cristianos que habían emigrado a Holanda. Alemania.BIOGRAFIA CASIODORO DE REINA: La versión versión Reina-Valera de la Biblia. y como muestra de gratitud. sosteniéndose por su propio trabajo con un comercio de sedas que estableció. Tal la magnitud de la trascendencia de ésta. Uno de ellos. donde trabajó firmemente para terminar la traducción de la Biblia iniciada por Juan Pérez de Pineda. es quizá una de las producciones más leídas de la historia. en 1596 ya se habían agotado totalmente. que aún el erudito Menéndez y Pelayo reconoció como: "el mejor en la lengua castellana" y para cuya impresión había dejado un legado. iniciados por Francisco de Enzinas y por Juan de Valdés. e incluso se le hizo ciudadano de honor. Se tiraron de esta primera edición 2. Cuando Amberes cayó en manos de Alejandro Farnesio (español opositor de los emancipados de Roma) en agosto de 1585. fue un religioso español nacido en Sevilla en el año 1520 y fallecido hacia 1582. versión que sirvió de base a la de Cipriano de Valera. Esta edición recibió el nombre de la "Biblia del Oso" porque aparecía en la portada una marca de imprenta. Fue recibido amablemente en Inglaterra y tuvo la alegría de recobrar allí a sus parientes más allegados que pudieron escapar de la Inquisición española. Habiendo abandonado Inglaterra pasó a Estrasburgo. para encabezar en 1579 la congregación de los franceses que se habían adherido a la Confesión de Augsburgo. Casiodoro dedicó un ejemplar a la Biblioteca de la Universidad de Basilea. En Londres presidió durante un tiempo la congregación de los fugitivos. con la imagen de un oso intentando alcanzar un panal de miel. trabajo el de Pérez. publicó la tan esperada traducción de toda la Biblia al español.600 ejemplares. Bélgica. que hasta los autores han quedado eclipsados por su obra. que a su vez aprovechó los trabajos de traducción al español de la Biblia. de donde salió al mismo tiempo que Cipriano de Valera y que Antonio del Corro (autor de la Epístola al Rey de España). . Casiodoro se trasladó a Basilea. Suiza. Habiendo concluido su gran obra en Basilea. Publicó también el Comentario del Evangelio de Mateo en 1573. pero a pesar de los obstáculos que había para su venta. ciudad donde tuvo buena acogida. dejó esta ciudad y volvió a Francfort. salió Casiodoro de esta ciudad y se dirigió a Francfort. Los líderes cristianos y el Consejo Municipal de Basilea habían apoyado su obra con todas sus fuerzas. Casiodoro de Reina. Fue monje jerónimo de San Isidro. iglesia que reorganizó y en la que desplegó una gran actividad. Publicó en 1569 la primera traducción castellana de la Biblia.

sus Salmos en español). pero ésta tenía ya entonces un valor meramente histórico. y de Pérez de Pineda. Aparte del texto original y las versiones latinas. por hermanos en Cristo" (Cassel. Casiodoro de Reina y otros. próximo a Frenegal de la Sierra. hecha por ciertos fieles españoles. CIPRIANO VALERA: Nacido en Valera la Vieja (Herróbriga). después de seis años de Filosofía en la Universidad de Sevilla. la versión de Scío (1793). para establecerse allí definitivamente. y fue reconocida aún por los Romanos. Había trabajado en su revisión durante veinte años.Algún tiempo después. ambas más tardías y únicas hasta tiempos muy recientes. donde convivió. Enseñó en Cambridge durante una docena de años. pero esa era una versión de difícil lenguaje. que llegó a quemarlo en efigie ("por luterano") en 1562 y le colocó en el "Índice de Libros Prohibidos". Su hijo Marcos fue. los cuales. elegido sucesor de su padre. huyendo los abusos de la Iglesia Romana y la crueldad de la Inquisición de España. Durante un breve tiempo residió en Ginebra. realizó estudios suplementarios bajo Théodore de Bèze en Lausanne. teniendo más de setenta años. fue elegido pastor auxiliar en la iglesia de Francfort en 1593. hoy parte de Badajoz. España. aceptó la Reforma y salió buscando tierras donde vivir su nueva fe con Antonio del Corro. como superior a las dos versiones suyas. Con el grado de bachiller. En el año 1557 huye a Ginebra juntamente con Casiodoro de Reina y otros 16 monjes para librarse del Tribunal de la Inquisición. Ha sido durante siglos la única traducción en español asequible. Fue hasta 1601 que apareció impresa una obra que Casiodoro de Reina había escrito en Londres durante 1559: la "Confessión de Fe christiana. en 1532. Los judíos de Ferrara habían editado todo el Antiguo Testamento en castellano en 1553. para ser recibidos de la Iglesia de los fieles. hasta que durmió en el Señor el 15 de marzo de 1594. a quien conoció estudiando en Sevilla. como autor de primera clase. para luego instalarse definitivamente en Londres (Inglaterra) al subir al trono Isabel I. La versión de Reina es hasta hoy la más usada por los cristianos de habla hispana. Existía la versión de Alfonso el Sabio de 1260. 1601). traducción de José Miguel Petisco). dos años más tarde. al hacer su traducción Casiodoro de Reina tuvo a la vista los trabajos anteriores de Valdés (por ejemplo.La Biblia de Reina no fue la primera versión completa de las Sagradas Escrituras en español. y le fue concedida la . así como la Biblia de Ferrara. por ser demasiado literal. entonces perteneciente al Reino de Sevilla. de Enzinas. ingresó en el monasterio de San Isidoro del Campo. dexaron su patria. menos por un pequeño período para dirigir la impresión de la segunda edición de la Biblia del Oso en Holanda. El Nuevo Testamento ya había sido vertido al español por Encinas y por Pérez de Pineda con anterioridad a que lo hiciera Reina. con las ligeras correcciones que hizo en ella Cipriano de Valera. Todavía ocho meses pudo ejercer su ministerio. de donde era natural Benito Arias Montano. habiendo llegado al Magdalene Collage. y la editada por Torres Amat (1825.

Por ello. para que no renieguen de ella. la ironía se halla envuelta por una compasión verdaderamente cristiana que Valera siente por quienes carecen de la verdad. Su propósito es confirmar en su fe a los cautivos. con muy ligeras enmiendas en el lenguaje y en los sumarios de los capítulos. el mayor de todos los milagros. el único que obra verdaderos milagros. que dirige Valera a los cristianos que habían caído en manos de los piratas mahometanos de Argelia. de Juan Calvino.. eran escritos pensando en las masas. En el tratado sobre el papa hace una recopilación de los desmanes atribuidos tradicionalmente a los papas. en el que su mordacidad se ceba a placer sobre la superstición tan en boga en sus tiempos. y en el lenguaje que éstas comprenden. incluye en un apéndice otro de sus escritos llamado”enjambre de falsos milagros e ilusiones del demonio con que María de la Visitación. del Nuevo Testamento de Francisco de Encinas. Mientras sigue revisando la traducción bíblica de Reina. presentando la Sagrada Escritura como un refugio de la pesadumbre y desesperación y como un arma eficaz contra los enemigos del alma y del cuerpo. Contiene una curiosa colección de refranes que reflejan el concepto que merecía en la mente popular el clero de aquellos tiempos. Idénticos propósito y método se encuentran en el tratado sobre la misa. en base al mismo trabajo anterior de Juan Pérez. para recibir de él. por haberles sido presentada falsificada. El 21 de febrero de 1563 se incorporó a la Universidad de Oxford como Maestro en Artes. Su siguiente libro se publica en 1594. La idea principal del tratado es presentar a Cristo como el único mediador entre Dios y los hombres. concluye este tratado con la seria y fervorosa amonestación de acudir a Cristo. La Biblia de Valera tiene la particularidad de poner en sección aparte los libros “apócrifos” que Casiodoro incluyó en la Biblia del Oso. La obra de Valera que más fama le ha aportado ha sido su versión de la Biblia del Oso de Casiodoro de Reino.titulación necesaria en Teología. y que había sido el primero de los libros que había leído de los llevados por Julián Hernández al monasterio de sus días de fraile. Se casó y estableció una familia en Londres en 1563. Este texto pretendía disipar la ceguera tenaz de los líderes religiosos católicos sobre puntos de capital importancia para los individuos y la convivencia social que habían conducido a la situación causante de su huída y destierro. engañó a muy muchos”. El segundo es de la Misa recopilado de los Doctores y Concilios y de la Sagrada Escritura” El propósito de ambos tratados es el de demostrar con la palabra de Dios la falta de base del sistema papal y de la misa. revisada. la paz del alma. que le llevó 20 años. siendo además fuente de toda doctrina cristiana. El primero de sus libros. Este libro. publica una nueva edición. .. En esta obra. y se llama: “Tratado para confirmar a los pobres cautivos de Berbería”. Valera sigue fielmente la traducción de Casiodoro de Reina. de carácter popular. Fue impresa en Ámsterdam en 1602. Sus folletos. Al escribirla. El primero es del Papa y de su autoridad colegido de su vida y de lo que los Doctores y Concilios antiguos y la misma Sagrada Escritura enseñan. Otra obra suya Otra es el “Aviso a los de la Iglesia Romana”. publicado en Londres en 1588 es el más polémico y se llama: “Dos tratados. eliminando o poniendo notas marginales. En 1597 publica su traducción más famosa: “Institución de la Religión Cristiana”.

No se conoce con certeza la fecha de su muerte. debido. cuna del calvinismo que Valera apoyaba fervientemente. en Londres . pero se piensa que tuvo lugar en 1606. silenciando el nombre de Casiodoro de Reina en la portada. por haberse negado Casiodoro a someter su traducción de la Biblia a la censura de los eclesiásticos de Ginebra. según algunos estudiosos a la enemistad de más de treinta años que Valera sintió con su antiguo maestro en el convento jerónimo de San Isidro del Campo.Valera denominó a esta revisión “Biblia Biblia de Cipriano de Valera”.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful