BIOGRAFIA DE CASIODORO DE REINA Y CIPRIANO VALERA

JOSIMAR SAENZ OROZCO

TRABAJO PRESENTADO AL PASTOR FERNANDO GARCIA SOTOMAYOR EN LA ASIGNATURA DE BIBLIOLOGIA

CENTRO BIBLICO INTERNACIONAL BEIT ISRAEL RECREO SEMINARIO RHEMA INTERNACIONAL BARRANQUILLA-ATLANTICO 2012

de donde salió al mismo tiempo que Cipriano de Valera y que Antonio del Corro (autor de la Epístola al Rey de España). Fue monje jerónimo de San Isidro. Los líderes cristianos y el Consejo Municipal de Basilea habían apoyado su obra con todas sus fuerzas. ciudad donde tuvo buena acogida. salió Casiodoro de esta ciudad y se dirigió a Francfort. Suiza. donde en el año de 1569. y como muestra de gratitud. en 1596 ya se habían agotado totalmente. Esta edición recibió el nombre de la "Biblia del Oso" porque aparecía en la portada una marca de imprenta. Uno de ellos. publicó la tan esperada traducción de toda la Biblia al español. para encabezar en 1579 la congregación de los franceses que se habían adherido a la Confesión de Augsburgo. iniciados por Francisco de Enzinas y por Juan de Valdés. Tal la magnitud de la trascendencia de ésta. Apología de la Concordia de Wittemberg en 1580 y sus Cartas. Alemania. donde su figura fue muy respetada entre los cristianos que habían emigrado a Holanda. e incluso se le hizo ciudadano de honor. versión que sirvió de base a la de Cipriano de Valera. Cuando Amberes cayó en manos de Alejandro Farnesio (español opositor de los emancipados de Roma) en agosto de 1585. que hasta los autores han quedado eclipsados por su obra.BIOGRAFIA CASIODORO DE REINA: La versión versión Reina-Valera de la Biblia. Habiendo abandonado Inglaterra pasó a Estrasburgo. que aún el erudito Menéndez y Pelayo reconoció como: "el mejor en la lengua castellana" y para cuya impresión había dejado un legado. donde trabajó firmemente para terminar la traducción de la Biblia iniciada por Juan Pérez de Pineda. Desde allí fue a Amberes. Publicó en 1569 la primera traducción castellana de la Biblia. Casiodoro de Reina. es quizá una de las producciones más leídas de la historia. dejó esta ciudad y volvió a Francfort. En Londres presidió durante un tiempo la congregación de los fugitivos.600 ejemplares. trabajo el de Pérez. Fue recibido amablemente en Inglaterra y tuvo la alegría de recobrar allí a sus parientes más allegados que pudieron escapar de la Inquisición española. pero a pesar de los obstáculos que había para su venta. iglesia que reorganizó y en la que desplegó una gran actividad. Se tiraron de esta primera edición 2. que a su vez aprovechó los trabajos de traducción al español de la Biblia. Bélgica. con la imagen de un oso intentando alcanzar un panal de miel. sosteniéndose por su propio trabajo con un comercio de sedas que estableció. fue un religioso español nacido en Sevilla en el año 1520 y fallecido hacia 1582. Publicó también el Comentario del Evangelio de Mateo en 1573. . Habiendo concluido su gran obra en Basilea. Casiodoro se trasladó a Basilea. Casiodoro dedicó un ejemplar a la Biblioteca de la Universidad de Basilea. Profesó en la Orden de San Jerónimo y la abandonó más tarde para poder difundir la Palabra de Dios sin impedimentos.

Su hijo Marcos fue. de donde era natural Benito Arias Montano. para establecerse allí definitivamente. Con el grado de bachiller. así como la Biblia de Ferrara. como superior a las dos versiones suyas. La versión de Reina es hasta hoy la más usada por los cristianos de habla hispana. habiendo llegado al Magdalene Collage. dos años más tarde. 1601). donde convivió. en 1532. los cuales. menos por un pequeño período para dirigir la impresión de la segunda edición de la Biblia del Oso en Holanda. ingresó en el monasterio de San Isidoro del Campo. y le fue concedida la . por hermanos en Cristo" (Cassel. El Nuevo Testamento ya había sido vertido al español por Encinas y por Pérez de Pineda con anterioridad a que lo hiciera Reina. hoy parte de Badajoz. Fue hasta 1601 que apareció impresa una obra que Casiodoro de Reina había escrito en Londres durante 1559: la "Confessión de Fe christiana. Ha sido durante siglos la única traducción en español asequible. Todavía ocho meses pudo ejercer su ministerio. que llegó a quemarlo en efigie ("por luterano") en 1562 y le colocó en el "Índice de Libros Prohibidos". por ser demasiado literal. hecha por ciertos fieles españoles. realizó estudios suplementarios bajo Théodore de Bèze en Lausanne. hasta que durmió en el Señor el 15 de marzo de 1594. y de Pérez de Pineda. entonces perteneciente al Reino de Sevilla. traducción de José Miguel Petisco). para luego instalarse definitivamente en Londres (Inglaterra) al subir al trono Isabel I. y la editada por Torres Amat (1825. dexaron su patria. fue elegido pastor auxiliar en la iglesia de Francfort en 1593. España. como autor de primera clase. próximo a Frenegal de la Sierra. Los judíos de Ferrara habían editado todo el Antiguo Testamento en castellano en 1553. sus Salmos en español). después de seis años de Filosofía en la Universidad de Sevilla.La Biblia de Reina no fue la primera versión completa de las Sagradas Escrituras en español. de Enzinas. Enseñó en Cambridge durante una docena de años. la versión de Scío (1793). huyendo los abusos de la Iglesia Romana y la crueldad de la Inquisición de España. pero esa era una versión de difícil lenguaje. Durante un breve tiempo residió en Ginebra. Había trabajado en su revisión durante veinte años. En el año 1557 huye a Ginebra juntamente con Casiodoro de Reina y otros 16 monjes para librarse del Tribunal de la Inquisición. Casiodoro de Reina y otros. y fue reconocida aún por los Romanos. CIPRIANO VALERA: Nacido en Valera la Vieja (Herróbriga). para ser recibidos de la Iglesia de los fieles. a quien conoció estudiando en Sevilla. al hacer su traducción Casiodoro de Reina tuvo a la vista los trabajos anteriores de Valdés (por ejemplo. Aparte del texto original y las versiones latinas. con las ligeras correcciones que hizo en ella Cipriano de Valera. ambas más tardías y únicas hasta tiempos muy recientes. Existía la versión de Alfonso el Sabio de 1260. teniendo más de setenta años. aceptó la Reforma y salió buscando tierras donde vivir su nueva fe con Antonio del Corro.Algún tiempo después. pero ésta tenía ya entonces un valor meramente histórico. elegido sucesor de su padre.

Mientras sigue revisando la traducción bíblica de Reina. de carácter popular. en base al mismo trabajo anterior de Juan Pérez. Sus folletos. incluye en un apéndice otro de sus escritos llamado”enjambre de falsos milagros e ilusiones del demonio con que María de la Visitación. concluye este tratado con la seria y fervorosa amonestación de acudir a Cristo. Este texto pretendía disipar la ceguera tenaz de los líderes religiosos católicos sobre puntos de capital importancia para los individuos y la convivencia social que habían conducido a la situación causante de su huída y destierro. El primero es del Papa y de su autoridad colegido de su vida y de lo que los Doctores y Concilios antiguos y la misma Sagrada Escritura enseñan. Al escribirla. Contiene una curiosa colección de refranes que reflejan el concepto que merecía en la mente popular el clero de aquellos tiempos. que dirige Valera a los cristianos que habían caído en manos de los piratas mahometanos de Argelia. para recibir de él. Otra obra suya Otra es el “Aviso a los de la Iglesia Romana”. el mayor de todos los milagros. por haberles sido presentada falsificada.. y se llama: “Tratado para confirmar a los pobres cautivos de Berbería”. El 21 de febrero de 1563 se incorporó a la Universidad de Oxford como Maestro en Artes. Su siguiente libro se publica en 1594. y que había sido el primero de los libros que había leído de los llevados por Julián Hernández al monasterio de sus días de fraile. . La idea principal del tratado es presentar a Cristo como el único mediador entre Dios y los hombres. Fue impresa en Ámsterdam en 1602. que le llevó 20 años. en el que su mordacidad se ceba a placer sobre la superstición tan en boga en sus tiempos. En esta obra. el único que obra verdaderos milagros. Su propósito es confirmar en su fe a los cautivos. Por ello. para que no renieguen de ella. Valera sigue fielmente la traducción de Casiodoro de Reina. la ironía se halla envuelta por una compasión verdaderamente cristiana que Valera siente por quienes carecen de la verdad. En el tratado sobre el papa hace una recopilación de los desmanes atribuidos tradicionalmente a los papas. En 1597 publica su traducción más famosa: “Institución de la Religión Cristiana”. Este libro. El primero de sus libros. engañó a muy muchos”. del Nuevo Testamento de Francisco de Encinas.titulación necesaria en Teología. con muy ligeras enmiendas en el lenguaje y en los sumarios de los capítulos. y en el lenguaje que éstas comprenden. de Juan Calvino. Se casó y estableció una familia en Londres en 1563. revisada. eliminando o poniendo notas marginales. La obra de Valera que más fama le ha aportado ha sido su versión de la Biblia del Oso de Casiodoro de Reino. presentando la Sagrada Escritura como un refugio de la pesadumbre y desesperación y como un arma eficaz contra los enemigos del alma y del cuerpo. la paz del alma. siendo además fuente de toda doctrina cristiana. El segundo es de la Misa recopilado de los Doctores y Concilios y de la Sagrada Escritura” El propósito de ambos tratados es el de demostrar con la palabra de Dios la falta de base del sistema papal y de la misa. publicado en Londres en 1588 es el más polémico y se llama: “Dos tratados. eran escritos pensando en las masas. Idénticos propósito y método se encuentran en el tratado sobre la misa.. publica una nueva edición. La Biblia de Valera tiene la particularidad de poner en sección aparte los libros “apócrifos” que Casiodoro incluyó en la Biblia del Oso.

según algunos estudiosos a la enemistad de más de treinta años que Valera sintió con su antiguo maestro en el convento jerónimo de San Isidro del Campo. cuna del calvinismo que Valera apoyaba fervientemente. por haberse negado Casiodoro a someter su traducción de la Biblia a la censura de los eclesiásticos de Ginebra.Valera denominó a esta revisión “Biblia Biblia de Cipriano de Valera”. silenciando el nombre de Casiodoro de Reina en la portada. debido. en Londres . No se conoce con certeza la fecha de su muerte. pero se piensa que tuvo lugar en 1606.