P. 1
Biografia de Casiodoro de Reina y Cipriano Valera (Josimar Saenz)

Biografia de Casiodoro de Reina y Cipriano Valera (Josimar Saenz)

|Views: 734|Likes:

More info:

Published by: Yadira Maciel Valdeblanquez Barros on Aug 27, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/22/2014

pdf

text

original

BIOGRAFIA DE CASIODORO DE REINA Y CIPRIANO VALERA

JOSIMAR SAENZ OROZCO

TRABAJO PRESENTADO AL PASTOR FERNANDO GARCIA SOTOMAYOR EN LA ASIGNATURA DE BIBLIOLOGIA

CENTRO BIBLICO INTERNACIONAL BEIT ISRAEL RECREO SEMINARIO RHEMA INTERNACIONAL BARRANQUILLA-ATLANTICO 2012

versión que sirvió de base a la de Cipriano de Valera. y como muestra de gratitud. Suiza. Casiodoro dedicó un ejemplar a la Biblioteca de la Universidad de Basilea. Casiodoro de Reina. Esta edición recibió el nombre de la "Biblia del Oso" porque aparecía en la portada una marca de imprenta. publicó la tan esperada traducción de toda la Biblia al español. con la imagen de un oso intentando alcanzar un panal de miel. dejó esta ciudad y volvió a Francfort. ciudad donde tuvo buena acogida.BIOGRAFIA CASIODORO DE REINA: La versión versión Reina-Valera de la Biblia. Cuando Amberes cayó en manos de Alejandro Farnesio (español opositor de los emancipados de Roma) en agosto de 1585. salió Casiodoro de esta ciudad y se dirigió a Francfort. Uno de ellos. Habiendo concluido su gran obra en Basilea. donde en el año de 1569. para encabezar en 1579 la congregación de los franceses que se habían adherido a la Confesión de Augsburgo. fue un religioso español nacido en Sevilla en el año 1520 y fallecido hacia 1582. Apología de la Concordia de Wittemberg en 1580 y sus Cartas. pero a pesar de los obstáculos que había para su venta. iniciados por Francisco de Enzinas y por Juan de Valdés. en 1596 ya se habían agotado totalmente. En Londres presidió durante un tiempo la congregación de los fugitivos. que hasta los autores han quedado eclipsados por su obra. Fue recibido amablemente en Inglaterra y tuvo la alegría de recobrar allí a sus parientes más allegados que pudieron escapar de la Inquisición española. de donde salió al mismo tiempo que Cipriano de Valera y que Antonio del Corro (autor de la Epístola al Rey de España). Publicó en 1569 la primera traducción castellana de la Biblia. que aún el erudito Menéndez y Pelayo reconoció como: "el mejor en la lengua castellana" y para cuya impresión había dejado un legado. Bélgica. sosteniéndose por su propio trabajo con un comercio de sedas que estableció. es quizá una de las producciones más leídas de la historia. Tal la magnitud de la trascendencia de ésta. Profesó en la Orden de San Jerónimo y la abandonó más tarde para poder difundir la Palabra de Dios sin impedimentos. que a su vez aprovechó los trabajos de traducción al español de la Biblia. Habiendo abandonado Inglaterra pasó a Estrasburgo. iglesia que reorganizó y en la que desplegó una gran actividad.600 ejemplares. Casiodoro se trasladó a Basilea. . donde su figura fue muy respetada entre los cristianos que habían emigrado a Holanda. Alemania. e incluso se le hizo ciudadano de honor. Se tiraron de esta primera edición 2. trabajo el de Pérez. Los líderes cristianos y el Consejo Municipal de Basilea habían apoyado su obra con todas sus fuerzas. donde trabajó firmemente para terminar la traducción de la Biblia iniciada por Juan Pérez de Pineda. Publicó también el Comentario del Evangelio de Mateo en 1573. Fue monje jerónimo de San Isidro. Desde allí fue a Amberes.

por hermanos en Cristo" (Cassel. 1601). huyendo los abusos de la Iglesia Romana y la crueldad de la Inquisición de España. para establecerse allí definitivamente. pero esa era una versión de difícil lenguaje. aceptó la Reforma y salió buscando tierras donde vivir su nueva fe con Antonio del Corro. menos por un pequeño período para dirigir la impresión de la segunda edición de la Biblia del Oso en Holanda. para luego instalarse definitivamente en Londres (Inglaterra) al subir al trono Isabel I. El Nuevo Testamento ya había sido vertido al español por Encinas y por Pérez de Pineda con anterioridad a que lo hiciera Reina. habiendo llegado al Magdalene Collage. teniendo más de setenta años.La Biblia de Reina no fue la primera versión completa de las Sagradas Escrituras en español. ingresó en el monasterio de San Isidoro del Campo. CIPRIANO VALERA: Nacido en Valera la Vieja (Herróbriga). por ser demasiado literal. hecha por ciertos fieles españoles. donde convivió. en 1532. a quien conoció estudiando en Sevilla. y le fue concedida la . Los judíos de Ferrara habían editado todo el Antiguo Testamento en castellano en 1553. hoy parte de Badajoz. Ha sido durante siglos la única traducción en español asequible. realizó estudios suplementarios bajo Théodore de Bèze en Lausanne. En el año 1557 huye a Ginebra juntamente con Casiodoro de Reina y otros 16 monjes para librarse del Tribunal de la Inquisición. Aparte del texto original y las versiones latinas. al hacer su traducción Casiodoro de Reina tuvo a la vista los trabajos anteriores de Valdés (por ejemplo. Fue hasta 1601 que apareció impresa una obra que Casiodoro de Reina había escrito en Londres durante 1559: la "Confessión de Fe christiana. que llegó a quemarlo en efigie ("por luterano") en 1562 y le colocó en el "Índice de Libros Prohibidos". España. La versión de Reina es hasta hoy la más usada por los cristianos de habla hispana. con las ligeras correcciones que hizo en ella Cipriano de Valera. los cuales. Casiodoro de Reina y otros. entonces perteneciente al Reino de Sevilla.Algún tiempo después. fue elegido pastor auxiliar en la iglesia de Francfort en 1593. así como la Biblia de Ferrara. sus Salmos en español). próximo a Frenegal de la Sierra. Durante un breve tiempo residió en Ginebra. para ser recibidos de la Iglesia de los fieles. después de seis años de Filosofía en la Universidad de Sevilla. y la editada por Torres Amat (1825. Existía la versión de Alfonso el Sabio de 1260. traducción de José Miguel Petisco). pero ésta tenía ya entonces un valor meramente histórico. Todavía ocho meses pudo ejercer su ministerio. Enseñó en Cambridge durante una docena de años. de donde era natural Benito Arias Montano. Su hijo Marcos fue. Con el grado de bachiller. Había trabajado en su revisión durante veinte años. elegido sucesor de su padre. dos años más tarde. dexaron su patria. la versión de Scío (1793). y de Pérez de Pineda. de Enzinas. como autor de primera clase. hasta que durmió en el Señor el 15 de marzo de 1594. y fue reconocida aún por los Romanos. como superior a las dos versiones suyas. ambas más tardías y únicas hasta tiempos muy recientes.

del Nuevo Testamento de Francisco de Encinas. La obra de Valera que más fama le ha aportado ha sido su versión de la Biblia del Oso de Casiodoro de Reino. Su siguiente libro se publica en 1594.titulación necesaria en Teología. Se casó y estableció una familia en Londres en 1563. El segundo es de la Misa recopilado de los Doctores y Concilios y de la Sagrada Escritura” El propósito de ambos tratados es el de demostrar con la palabra de Dios la falta de base del sistema papal y de la misa. y se llama: “Tratado para confirmar a los pobres cautivos de Berbería”. El primero de sus libros. Por ello. presentando la Sagrada Escritura como un refugio de la pesadumbre y desesperación y como un arma eficaz contra los enemigos del alma y del cuerpo. y que había sido el primero de los libros que había leído de los llevados por Julián Hernández al monasterio de sus días de fraile. Sus folletos. con muy ligeras enmiendas en el lenguaje y en los sumarios de los capítulos. Otra obra suya Otra es el “Aviso a los de la Iglesia Romana”. eran escritos pensando en las masas. el mayor de todos los milagros. Este libro. en el que su mordacidad se ceba a placer sobre la superstición tan en boga en sus tiempos. Contiene una curiosa colección de refranes que reflejan el concepto que merecía en la mente popular el clero de aquellos tiempos. En el tratado sobre el papa hace una recopilación de los desmanes atribuidos tradicionalmente a los papas. Valera sigue fielmente la traducción de Casiodoro de Reina.. para recibir de él. revisada. En esta obra. para que no renieguen de ella. El primero es del Papa y de su autoridad colegido de su vida y de lo que los Doctores y Concilios antiguos y la misma Sagrada Escritura enseñan. Mientras sigue revisando la traducción bíblica de Reina. de carácter popular. la ironía se halla envuelta por una compasión verdaderamente cristiana que Valera siente por quienes carecen de la verdad. incluye en un apéndice otro de sus escritos llamado”enjambre de falsos milagros e ilusiones del demonio con que María de la Visitación. La idea principal del tratado es presentar a Cristo como el único mediador entre Dios y los hombres. engañó a muy muchos”. en base al mismo trabajo anterior de Juan Pérez. publicado en Londres en 1588 es el más polémico y se llama: “Dos tratados.. el único que obra verdaderos milagros. La Biblia de Valera tiene la particularidad de poner en sección aparte los libros “apócrifos” que Casiodoro incluyó en la Biblia del Oso. por haberles sido presentada falsificada. Al escribirla. . Este texto pretendía disipar la ceguera tenaz de los líderes religiosos católicos sobre puntos de capital importancia para los individuos y la convivencia social que habían conducido a la situación causante de su huída y destierro. El 21 de febrero de 1563 se incorporó a la Universidad de Oxford como Maestro en Artes. que dirige Valera a los cristianos que habían caído en manos de los piratas mahometanos de Argelia. que le llevó 20 años. la paz del alma. de Juan Calvino. publica una nueva edición. Su propósito es confirmar en su fe a los cautivos. concluye este tratado con la seria y fervorosa amonestación de acudir a Cristo. siendo además fuente de toda doctrina cristiana. eliminando o poniendo notas marginales. En 1597 publica su traducción más famosa: “Institución de la Religión Cristiana”. Fue impresa en Ámsterdam en 1602. y en el lenguaje que éstas comprenden. Idénticos propósito y método se encuentran en el tratado sobre la misa.

pero se piensa que tuvo lugar en 1606. debido. según algunos estudiosos a la enemistad de más de treinta años que Valera sintió con su antiguo maestro en el convento jerónimo de San Isidro del Campo. cuna del calvinismo que Valera apoyaba fervientemente. No se conoce con certeza la fecha de su muerte. en Londres . silenciando el nombre de Casiodoro de Reina en la portada. por haberse negado Casiodoro a someter su traducción de la Biblia a la censura de los eclesiásticos de Ginebra.Valera denominó a esta revisión “Biblia Biblia de Cipriano de Valera”.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->