P. 1
Agenda-Nacional-de-Educación-con-Calidad

Agenda-Nacional-de-Educación-con-Calidad

|Views: 389|Likes:
Publicado porbillod
Documento que describe gran parte de las intenciones que proponen para el futuro de la educación con calidad en Guatemala, en el se observa la participación de infinidad de instituciones y empresas que están interesadas y apoyando la necesidad de establecer cambios positivos en el sistema educativo nacional de Guatemala.
Documento que describe gran parte de las intenciones que proponen para el futuro de la educación con calidad en Guatemala, en el se observa la participación de infinidad de instituciones y empresas que están interesadas y apoyando la necesidad de establecer cambios positivos en el sistema educativo nacional de Guatemala.

More info:

Published by: billod on Aug 07, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/15/2013

pdf

text

original

Sections

1.3.1. Antecedentes de la carrera docente

La carrera magisterial en Guatemala se inicia a finales del siglo XIX, y se diversifica
en la segunda mitad del siglo XX, a partir del período denominado de la Revolución (1944-
1954) cuando empiezan a formarse maestros en las normales, el Ministerio de Educación
empezó a contratar maestros de educación primaria rural, y de maestros de educación primaria
urbana, y luego maestros de educación parvularia. Apartir de los años ochenta, se empezó
a contratar maestros de primaria bilingüe, con otras especialidades tales como educación
física, musical, y otros.

También en este período de la segunda mitad del siglo XXse inicia en las universidades
la formación de profesores de enseñanza media con alguna especialidad, a través de la Escuela
de Formación de Profesores de Enseñanza Media –EFPEM- de la Universidad de San Carlos -
USAC, en la cual se preparan profesores con especialidad en matemática, física, biología,
letras, y otros. Posteriormente algunas universidades privadas han venido brindando algunas
carreras de este tipo.

Derivado de este proceso, el MINEDUC comienza a contratar profesores para atender

el nivel medio.

La legislación específica relacionada con la carrera magisterial en Guatemala se
encuentra diseminada en los siguientes instrumentos normativos: Decreto Número 87-2000;
Acuerdo Gubernativo N° 193-96; Decreto Número 1,485 y el Decreto Número 87-2000. La
Constitución Política, en su artículo 78, estipula la obligación del Estado de promover la
superación económica, social y cultural del magisterio.

Los nombramientos de profesores, previo proceso de convocatoria y oposición a nivel
municipal, están a cargo del Ministerio de Educación. Para los niveles de educación preprimaria
y primaria, el Jurado Nacional y los Jurados Municipales son los responsables de la ejecución
del proceso de oposición. Los criterios que se toman en cuenta son los siguientes: antigüedad
en el servicio, residencia, méritos académicos y de servicio, bienestar magisterial que considera
aspectos relacionados con la salud, desintegración familiar y otros aspectos que afecten el
bienestar del maestro, así como los resultados de la prueba diagnóstica y otros que varían.
La puntuación que se adjudica a cada criterio se estipula en el Acuerdo Ministerial que norma
cada convocatoria a participar en el concurso. En los últimos tres años la Asamblea Nacional
Magisterial ha tenido un papel importante en la decisión de las puntuaciones, por lo que un
rubro tan importante como lo es el nivel de conocimiento que se mide en las pruebas
diagnósticas ha quedado sin puntuación a sugerencia de los sindicatos.

Al presentarse una vacante, se solicitará a la Dirección de Estadística Escolar y
escalafón, la nómina de los docentes catalogados, cuya clasificación sea necesaria al puesto
por llenarse y procederá a nombrar a quien tenga mejor punteo dentro del nivel educativo
a que la vacante corresponda. Para el caso de la educación Pre escolar, pueden acceder a
una plaza también los maestros de educación primaria.

La remuneración de los docentes del sector público está regida por el escalafón o
catalogación magisterial, en el cual se establecen los salarios y el procedimiento para subir
de clase docente, atendiendo a los criterios de tiempo de servicio y logros personales, que
se traducen en puntos. No existen incentivos salariales para el buen desempeño docente.

En la Ley de Dignificación y Catalogación Magisterial (Decreto No. 1485) se establecen
seis clases de catalogación: Clase Acon el sueldo básico; Clase B con un aumento del 25%
sobre el sueldo básico; Clase C con un aumento del 50%sobre el sueldo básico; Clase D con
un aumento del 75%sobre el sueldo básico; Clase E con un aumento del 100%sobre el sueldo
básico; y, Clase F con un aumento del 125%sobre el sueldo básico.

Para ingresar a la Clase A, se debe registrar en la Dirección de Estadística Escolar y
Escalafón el título o títulos docentes y demás documentos que acrediten la capacidad e
idoneidad del interesado. Para cada ascenso de una clase a otra en la catalogación, es
indispensable acumular un mínimo de 80 puntos de los evaluados por la Junta Calificadora
de Personal.

Las acumulaciones de puntos se computan anualmente y se totalizan cada cuatro años
para cada docente, en los siguientes aspectos: Tiempo de Servicio: 40 puntos, Calidad
(puntualidad, asistencia, colaboración, iniciativa, dedicación y esmero, actividades): Hasta
20 puntos extra escolares, etc., Superación (capacitación, nivelación perfeccionamiento):
Hasta 20 puntos), Méritos Especiales (servicios a la educación o al magisterio): 5 puntos;
Servicios Extracargo (servicios extra escolares o independientes de su cargo remunerado,
prestados a la educación o al magisterio): Hasta 15 puntos.

En cuanto a la relaciones laborales del magisterio, estas se encuentran reguladas por
normas generales como las registradas en la Constitución Política de la República y las de
servicio civil, y por otras propias del sector educativo como son las normas contenidas en el
Estatuto Provisional de los Trabajadores del Estado, específicamente las correspondientes al
capítulo titulado De la Dignificación y Catalogación del Magisterio Nacional (Decreto No.
1485) .

También es aplicable a ambos sectores lo que para el caso establece la Ley de
Educación Nacional y demás normas que dicte el Ministerio de Educación.

La evaluación del desempeño se realiza para fines de puntaje en el escalafón. Los
responsables de la evaluación son los Directores y los supervisores y se presenta a la Junta
Calificadora de Personal.

1.3.2.Justificación de la propuesta

La mayor parte de los docentes que labora en las escuelas del sector público son
personas responsables, dedicadas a los niños y jóvenes que atienden, con interés en promover
en ellos el desarrollo de competencias para la vida. Un alto porcentaje se ubica en aldeas
y caseríos alejados en donde los servicios básicos son todavía precarios y donde el acceso es
difícil. Son docentes que viven y conviven en las comunidades, que se preocupan por el
bienestar de todos y participan en los procesos de mejora que se desarrollan. Estos docentes
están sujetos al mismo régimen de ascensos y reconocimientos que los docentes que habitan
en lugares más amigables, por lo regular en áreas urbanas, con más comodidades. Los maestros
de áreas urbanas también tienen el privilegio de enseñar a alumnos que han estado expuestos
a más estímulos, por lo que llegan con más facilidad para aprender.

Por otro lado, están también los docentes que llegan tarde, trabajan tres días a la
semana (utilizan el lunes para llegar y el viernes para regresar a sus hogares que están lejos
de la comunidad donde se ubica la escuela), que cada año apoyan las huelgas y protestas,
que abandonan las clases para participar en encuentros deportivos y que en general trabajan
el 40%del tiempo que la ley exige.

En ambos casos los resultados en el rendimiento de los estudiantes refleja el esfuerzo
de los docentes. Alumnos que destacan a pesar de su situación económica y social gracias
al apoyo y dedicación de que han sido objeto o alumnos que muestran serias deficiencias en
su aprendizaje.

El sistema de escalafón existente, como se explicó en el inciso anterior, es igual para
todos. No hace distingos en cuanto a los resultados obtenidos en el proceso y aumenta sueldos
y prestaciones en función del tiempo trabajado. Es necesario contar con un sistema diferente
que sin perjudicar las conquistas laborales que han logrado a través de los años, reconozca
los méritos de los maestros que brillan por su excelencia.

47

48

1.3.3.Objetivo de la propuesta

Crear la carrera docente por méritos que reconozca el nivel de esfuerzo de los docentes
en cuanto a los resultados de rendimiento en las pruebas estandarizadas aplicadas a los
alumnos que atienden, la ubicación de la escuela, idiomas en que imparten clases, innovación
en la metodología, uso de la tecnología, evaluación por parte de las comunidades educativas
y otros criterios que se especificarían en el Acuerdo Gubernativo que la norme.

1.3.4. La Propuesta

Se sugiere que la carrera docente por méritos se rija por los siguientes criterios:

a. Se creará la carrera docente por méritos para que los docentes que así lo deseen, puedan
tomar este sistema de ascensos en lugar del escalafón vigente. En forma paralela, el
escalafón continuaría funcionando, como opción natural para los que no prefieran la carrera
por méritos.

b. Se definirán los criterios que se tomarían en cuenta para asignar los ascensos en función de:

1)Rendimiento de los alumnos en las pruebas estandarizadas, lo cual constituiría una
condición prioritaria para acceder al ascenso en el salario. El 80%de los estudiantes
a cargo del docente deberán alcanzar el nivel de logro.

2)Evaluación del docente que harán los padres de familia y los alumnos, en la cual
tomarán en cuenta la puntualidad del docente, cantidad de días y horas efectivas
de clase, trato hacia los alumnos, frecuencia de la información que dan a los padres
y alumnos sobre el comportamiento y rendimiento de los alumnos, actividades que
organiza y otros.

3)Evaluación por parte del Director-a del establecimiento, del Acompañante Pedagógico
y del Supervisor respectivo. Se elaborará un instrumento guía para anotar:
• la disposición del docente de aplicar lo trabajado en las reuniones de Círculos

de Calidad,
• cambios en la metodología
• trabajo en equipo con otros docentes,
• aplicación de la evaluación formativa y sumativa,
• puntualidad y asistencia a clases,
• otras recomendaciones que se le den en el proceso de seguimiento y
acompañamiento

4)Superación académica, en la cual se tomarán en cuenta los diplomas y títulos adquiridos
a nivel superior, las acreditaciones que otorgue DIGEACE y otros que el Mineduc
acepte como válidos. No se tomarán diplomas por horas de seminarios o talleres
recibidos.

5) Resultados de las pruebas de actualización. Los docentes que quieran optar a este
ascenso deberán solicitar el examen que la DIGEDUCAestará aplicando y que se
considerará requisito indispensable. El examen medirá sus conocimientos sobre el
Currículo Nacional Base, la metodología, los contenidos y el desarrollo de competencias
del grado que imparte.

6) La evaluación por méritos podrá revisarse cada dos años, es decir, un docente podrá
tener ascenso si llena los requisitos anteriores en un 90%.

7) Los docentes deberán seleccionar uno de los dos sistemas: escalafón o por méritos.
No podrán tener los dos por lo que si ya están en el sistema escalafonario deberán
renunciar a él para pasar al sistema de méritos.

49

2.

EDUCACIÓN BILINGÜE

2.1.

Antecedentes

La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala (EBI), como propuesta del Estado, asumió
una política gradualista de entrega: de proyecto piloto, a proyecto, a programa, a programa
nacional, a dirección nacional, para culminar con la creación del Viceministerio de Educación
Bilingüe Intercultural. De igual forma, es gradualista en términos lingüísticos: de los cuatro
idiomas principales a los siguientes idiomas en importancia, a los idiomas con menos hablantes,
a los idiomas en riesgo de extinción. Asimismo, es gradualista en términos de grados: de
preprimaria o primer grado a los siguientes grados del CEF, y todavía sin realizar, a los grados
del CEC. Pero no existe desde el estado ninguna oferta más allá de primaria.

Con relación a la enseñanza en forma bilingüe (lengua indígena y lengua castellana) se
puede afirmar que en el devenir de la historia de la educación en Guatemala, ha sido necesario
emplear algunas formas de enseñanza por medio de la lengua materna de las niñas y los niños
y así facilitar los aprendizajes. Por ejemplo, en las décadas de 1930-1940 algunos maestros
hablantes de la lengua materna de la comunidad donde atendían grupos escolares de niños
y niñas indígenas, se apoyaron en la modalidad bilingüe por medio de la traducción de las
lecciones para que se pudieran entender, aunque las evaluaciones las hacían en lengua
castellana. Posteriormente, en las décadas de 1950-1960-1970, se implementó el año de
castellanización a los niños indígenas como monolingües como un requisito para iniciar su
educación primaria. Este año preescolar fue transformado en el año de preprimaria bilingüe
dentro del programa nacional de educación bilingüe intercultural, PRONEBI (1984-1995).

El año 1980 es el punto de partida de la educación bilingüe y la interculturalidad en el
sistema educativo de Guatemala. Esta innovación educativa se inició como un proyecto piloto
de educación bilingüe, PEBI, en la Dirección de Desarrollo Socio Educativo Rural, una
dependencia de la Dirección General de Educación Escolar. Fue un cambio significativo para
los pueblos indígenas y para el desarrollo socioeconómico y cultural de Guatemala. El programa
de castellanización para los niños indígenas, se transformó en proyecto de educación bilingüe,
empezando en las cuatro lenguas mayas con mayor cantidad de hablantes: K’iche’, Mam,
Kaqchikel y Q’eqchi’, con cuarenta escuelas en cada comunidad lingüística y una atención
gradual y progresiva, de preprimaria a cuarto grado de primaria. Otras nueve comunidades
lingüísticas fueron atendidas con educación bilingüe en el nivel preprimario. El proyecto
contó con el apoyo técnico y financiero de la Agencia para el Desarrollo Internacional AID.

En el ciclo escolar 1985 la educación bilingüe intercultural, ya como programa (20 de
diciembre 1984), se amplió a cuatrocientas escuelas en el ámbito regional de las cuatro
comunidades lingüísticas mayoritarias con el apoyo técnico y financiero de USAID, institución
internacional que apoyó también fase de proyecto. El programa desarrolló una producción
intelectual, lingüística y pedagógica que contribuyó a demostrar a la sociedad guatemalteca
la importancia de la educación en la lengua materna de las niñas y los niños para mejorar
la calidad del aprendizaje, el aprovechamiento y retención escolar, y el fortalecimiento de
la identidad cultural de las comunidades. Así mismo el programa contribuyó con su experiencia
a ilustrar a los diputados constituyentes (1984 – 1985) para que discutieran y aprobaran los
artículos: 58, del derecho a la identidad cultural; 66 del reconocimiento, respeto y promoción
de las comunidades indígenas; y 76, de la descentralización educativa y la enseñanza en
forma bilingüe, en la nueva Constitución Política de la República promulgada el 31 de mayo
de 1985.

50

En el año 1991 se promulgó la Ley de Educación Nacional (Dto. 12 – 91) la cual establece
que la educación es un proceso científico, humanístico, crítico, dinámico, participativo y
transformador; se define y se realiza en un entorno multilingüe, multiétnico y pluricultural
en función de las comunidades que la conforman; tiene al educando como centro y sujeto
del proceso educativo, y está orientada al desarrollo y perfeccionamiento integral del ser
humano a través de un proceso permanente, gradual y progresivo. En su artículo 58, establece
que la educación en las lenguas vernáculas de las zonas de población indígena, será preeminente
en cualquiera de los niveles y áreas de estudio.

En el año 1995 se suscribió el Acuerdo de paz Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos
Indígenas (31 de marzo), y se creó la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural,
dos hechos que contribuyeron a situar las lenguas y culturas de los pueblos que forman
Guatemala en el organigrama funcional del Ministerio de Educación y sus dependencias en
los departamentos de la República. Apartir de ahí la educación bilingüe intercultural ha
venido evolucionando en las dimensiones horizontal (extensión a más comunidades lingüísticas)
y vertical (a más grados de la educación primaria).

Es conveniente indicar que ha sido difícil para el MINEDUC asegurar la atención en forma
bilingüe a toda la población de preprimaria y primaria de las comunidades lingüísticas:
primero por el presupuesto limitado en comparación a los otros programas monolingües;
segundo porque ha existido al interior del ministerio una resistencia al reconocimiento,
respeto y promoción de las lenguas indígenas y afro descendiente como lenguas de enseñanza,
y a aceptar los conocimientos de los pueblos en los contenidos del curriculum. Esta situación
ha comenzado a evolucionar, por una parte, por la discusión, validación y aprobación del
Curriculum Nacional Base CNB de preprimaria, primaria y ciclo de educación básica del nivel
medio; por otra parte, por la aprobación de la política de Fortalecimiento de la educación
bilingüe multicultural e intercultural, por el Consejo Nacional de Educación y la Dirección
Superior del MINEDUC.

En el año 2003 el Ministerio de Educación creó el Vice Ministerio de Educación Bilingüe
Intercultural que vino a fortalecer la visión y acción en la dirección superior del Ministerio
y la orientación de las políticas y estrategias de atención a la diversidad lingüística y cultural
en los departamentos y municipios de la República. Otro acontecimiento importante para
el desarrollo del bilingüismo social estable y la interculturalidad en el país fue la emisión
de la Ley de Idiomas Nacionales por el Congreso de la República, más el Acuerdo Gubernativo
de Generalización de la educación bilingüe intercultural.

En la actualidad, uno de los desafíos más grandes del Ministerio de Educación es llevar
a la práctica la generalización de la educación bilingüe intercultural: el Curriculum Nacional
Base, CNB, ya establece la obligatoriedad de la lengua materna de cada comunidad lingüística
(L1) y la segunda lengua (L2) para el nivel de educación preprimaria. De primero a sexto
grado de primaria, de primero a tercer grado del ciclo de educación básica, establece la
lengua materna, la segunda lengua y una tercera lengua (L3) o lengua extranjera. Así mismo
el CNB se caracteriza por ser intercultural para toda la población del país; quiere decir que
en materia de contenidos ya se incluyen áreas fundamentales de las culturas maya, xinka,
garífuna y ladina o mestiza como parte integral del plan de estudios, los cuales se complementan
con los contenidos universales.

2.2.

Justificación de la propuesta

La Misión del sistema educativo nacional es: propiciar educación para todas y todos en
un contexto multilingüe, multiétnico y pluricultural de la nación, en función de las comunidades
y pueblos que la conforman; se fundamenta en el desarrollo integral de la persona humana
y el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal; se realiza en las dimensiones:
social y humanista, científica y tecnológica, cívica y ciudadana, intercultural y bilingüe,
productiva y participativa; con conciencia ecológica y cultura ambiental, respeto de la
diversidad cultural, cultivo de talentos y potencialidades, solidaridad hacia las capacidades
diferentes; orientada a las necesidades de la paz y convivencia armónica, y a participar
solidaria y competitivamente en las dinámicas de desarrollo nacional y mundial.

La educación bilingüe intercultural es una política del sistema educativo nacional
por la cual se desarrolla la enseñanza y aprendizaje en la lengua materna de las comunidades
mayas, xinka y garífuna, y en la lengua oficial de la República. Su finalidad es mejorar la
calidad de la educación y formación de las niñas, los niños y los jóvenes en su contexto
lingüístico y cultural; y busca desarrollar en el país un bilingüismo social estable en cada
comunidad. Complementa esta visión de la educación, la construcción de relaciones
interculturales mutuamente enriquecedoras entre los pueblos que forman la nación, tomando
como fuentes de la educación los conocimientos, valores, formas de organización social,
cosmovisión, artes y costumbres, memoria histórica, lengua y literatura, cultura ambiental,
ciencia y tecnología, métodos y técnicas para la productividad y la satisfacción de necesidades
materiales y espirituales de cada pueblo.

El Ministerio de Educación en su organización cuenta con un Vice ministerio específico
de esta área de desarrollo educativo; una Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural
y dependencias técnico pedagógicas de educación bilingüe intercultural en cada dirección
departamental. En el ámbito local funcionan unidades de orientación y asesoría técnico
pedagógica que responden a las características lingüísticas y culturales de la comunidad.

Una estrategia fundamental que impulsa el Ministerio de Educación es la de generalización
de la educación bilingüe intercultural a todas las comunidades educativas del país, de acuerdo
a los contextos lingüísticos y culturales para lo cual aplica modalidades y metodologías según
los niveles de dominio lingüístico de las alumnas y alumnos.

Para atender con propiedad estas modalidades existe un Modelo Educativo Bilingüe
Intercultural (2009), documento técnico que es el producto de consultas y consensos, realizado
en los años 2008 y 2009, con organizaciones indígenas, líderes y autoridades comunitarias,
especialistas de centros de investigación educativa, representantes de programas y proyectos
de entidades nacionales e internacionales que desarrollan educación bilingüe intercultural,
actores de organizaciones de la sociedad civil, e instituciones educativas que han desarrollado
experiencias exitosas de EBI.

2.3.

Propósito

La segunda parte de la propuesta de modalidades de EBI, tiene el propósito de presentar
las conclusiones, recomendaciones y líneas de acción que corresponden a las áreas de desarrollo
de la educación bilingüe intercultural, las cuales se derivan del análisis de resultados de
experiencias puestas en práctica en las comunidades lingüísticas por el Ministerio de Educación,
los proyectos y programas de cooperación nacional e internacional y las organizaciones
indígenas, en la primera década del siglo XXI, más las experiencias del trabajo en lengua y
literatura, pensamiento maya y educación bilingüe adquiridas durante 25 años. La propuesta
de modalidades que se describe en el documento completo, busca contribuir con el
mejoramiento de la calidad de la enseñanza y el aprendizaje en las comunidades educativas
bilingües interculturales y fortalecer su proceso de generalización en el Sistema Educativo
Nacional.

51

El modelo EBI es un documento de construcción colectiva que sirve de guía a funcionarios
y equipos técnicos del Ministerio de Educación, y a docentes de las escuelas del país, para
desarrollar la enseñanza y facilitar los aprendizajes teniendo como fuentes de la educación
la cultura de los pueblos y la lengua materna de las niñas, los niños y los jóvenes; y los
conocimientos, principios y valores de la cultura nacional y universal, con lo cual se logrará
la formación y el desarrollo integral de la persona humana.

2.4.

Objetivo

Además de los objetivos específicos que se plantean, la propuesta tiene como objetivo

fundamental:

Elaborar una propuesta para la aplicación de la Educación Bilingüe Intercultural en los
niveles de preprimaria y primaria, que tome en cuenta las prácticas exitosas y las
recomendaciones de los seminarios y foros del país y de otros países multilingües y
pluriculturales del continente.

2.5.

¿En qué consiste la propuesta?

Modalidades de educación bilingüe intercultural y su viabilización en el sistema educativo
nacional

De acuerdo a como lo plantea la propuesta, el Modelo Educativo Bilingüe Intercultural
–MEBI-, es un documento técnico de construcción colectiva que sirve de guía a funcionarios
y equipos técnicos del Ministerio de Educación y a docentes de las escuelas del país, para
desarrollar la enseñanza y facilitar los aprendizajes, teniendo como fuentes de la educación:
la cultura de los pueblos y la lengua materna de las niñas, los niños y los jóvenes; así mismo
los conocimientos y valores de la cultura nacional y universal, con lo cual se podrá lograr
la formación y el desarrollo integral de la persona humana.

El MEBI que plantea el Mineduc, es el resultado de insumos que se derivaron de un
intercambio de experiencias efectuado entre los años 2008-2009, con diversos programas y
proyectos que desarrollan modalidades de educación bilingüe en Guatemala. Dicho modelo
desarrolla los fundamentos teóricos de la EBI; Las políticas culturales y lingüísticas para la
educación multicultural, intercultural y bilingüe; lineamientos para la planificación y
desarrollo curricular bilingüe e intercultural; orientaciones para la formación inicial y continua
de docentes bilingües interculturales; sistema de acompañamiento técnico pedagógico
diferenciado en el aula; lineamientos para la implementación del modelo EBI en el sistema
educativo nacional; gestión y organización escolar desde la educación bilingüe intercultural.

La propuesta se presenta una síntesis de experiencias en la construcción de modelos
de EBI entre las que destacan: Proyecto Movilizador de Apoyo a la Educación Maya y Bilingüe
Intercultural, PROMEM– UNESCO – Países Bajos, (1996 a 2003); Programa de Educación
Intercultural Multilingüe de Centroamérica, PROEIMCA/FINLANDIA/PNUD (2004-2009);
Programa de Apoyo a la Calidad Educativa, PACE/GIZ/ Cooperación Alemana (2005-2009, y
2010-2013); Proyecto de Desarrollo Santiago –ESEDIR-; Experiencia de la Asociación de Centro
Educativos Mayas –ACEM-; Experiencia de la Nueva Escuela Unitaria Bilingüe Intercultural
–NEUBI-UNICEF-; experiencias de la universidades Rafael Landívar –URL; y de la Universidad
Mariano Gálvez –UMG-.

Se establecen cinco estrategias indispensables para la aplicación eficiente y pertinente
del modelo EBI en sistema educativo nacional que son: a) identificación de los niveles de
dominio lingüístico de las alumnas y alumnos en la lengua materna indígena y afro descendiente
y la lengua oficial de la República, para la determinación de la tipología de atención pedagógica
en el aula; b) identificación de contenidos y áreas de desarrollo de la cultura de cada pueblo
para su aplicación gradual y progresiva en el proceso educativo; c) desarrollo de textos y
materiales educativos bilingües interculturales; d) definición de los indicadores de EBI para
cada nivel y modalidad educativa; y e) desarrollo curricular por pueblos.

52

53

La propuesta presenta siete las siguientes condiciones previas a la acción de
generalización de la EBI en el sistema educativo nacional:

a. Ejecución eficiente del sistema de Acompañamiento Técnico Pedagógico en las aulas de
todas las escuelas que atienden actualmente la DIGEBI y las direcciones departamentales
de educación. Debe ser ejecutado en los dos primeros años del período de gobierno 2012-
2016. En este bienio el Ministerio de Educación tendrá una presencia eficaz en el proceso
de la educación bilingüe intercultural. Los resultados se verán: a) en el mejoramiento
de la calidad del aprendizaje de las niñas y los niños; b) en la motivación de las maestras
y maestros por el apoyo técnico y los materiales educativos que se les brinda; c) en la
demostración a los padres de familia sobre los logros educativos de sus hijos e hijas; d)
en la identificación y respuesta inmediata a las necesidades, intereses, problemas y
expectativas de las comunidades por parte del personal técnico y profesional de la DIGEBI,
como entidad rectora dentro del MINEDUC, y las direcciones departamentales; e) en la
participación de padres y madres de familia en apoyo al proceso educativo de sus hijas e
hijos.

b. En el bienio 2014-2015, el MINEDUC, por medio de una coordinación técnico-administrativa
y financiera, eficiente y equitativa deberá incrementar la atención educativa en las
comunidades lingüísticas indígenas y afro descendientes, de un 25%a un 50%de cobertura
de EBI en todos los niveles y modalidades del sistema educativo, principalmente con la
creación de puestos docentes. Los ciclos lectivos 2012 y 2013 tendrán el incremento regular
anual que se programa para mantener la atención al crecimiento de la población escolar
en las áreas lingüísticas. El acompañamiento técnico pedagógico debe continuar funcionando
en los años siguientes mejorando las técnicas y estrategias pedagógicas en el aula. Está
comprobado que con una mejor atención a las escuelas y sus aulas el costo eficacidad de
la educación rinde sus resultados en el mejor aprovechamiento escolar de las niñas y los
niños.

c. Puesta en marcha de un programa descentralizado de actualización docente en las áreas
de: lingüística, desarrollo curricular y pedagogía de la educación bilingüe, vocabulario
técnico y científico de las lenguas indígenas y afro descendiente, culturas e interculturalidad
de Guatemala, educación artística y lúdica, matemática universal y maya, lengua y literatura
de las lenguas mayas, garífuna y xinka; valores y espiritualidad de los pueblos que forman
la nación, ciencia y tecnología de las culturas, motivación y crecimiento profesional. Estos
programas deben ejecutarse en las cabeceras municipales y distritos zonales de las ciudades
y no en concentraciones departamentales o nacionales. Esta acción no afecta el desarrollo
del programa de profesionalización docente en servicio del MINEDUC y la Universidad de
San Carlos porque se trata de un apoyo técnico y pedagógico a los docentes en sus
jurisdicciones distritales y zonales.

d. Fortalecimiento de las unidades técnico pedagógicas de EBI en las direcciones departamentales
para la desarrollar eficientemente la atención diferenciada a las comunidades culturales
y lingüísticas.

e. En los primeros dos meses de cada ciclo escolar, en un plan coordinado entre la DIGEBI,
DIGECADE y los departamentos técnicos pedagógicos de las direcciones departamentales
determinarán los niveles de dominio lingüístico de las alumnas y alumnos en la lengua
materna y segunda lengua de la comunidad educativa para aplicar con cada grupo de niños
las tipologías de atención pedagógica que se establecen en el Modelo Educativo Bilingüe
Intercultural.

f. Funcionamiento de un plan regionalizado, por comunidad lingüística, con el cual los consejos
técnicos lingüísticos apoyan el desarrollo de la EBI en cada municipio, aldea, caserío y
paraje de la comunidad.

54

g. Aplicación gradual y progresiva del Modelo Educativo Bilingüe Intercultural en las regiones
lingüísticas del país con las siguientes acciones: a) planificación y desarrollo curricular por
pueblos; b) construcción de un bilingüismo social estable y la interculturalidad para todos
y todas; c) gestión escolar comunitaria que involucra a padres de familia, autoridades
locales, principales del pueblo, docentes y estudiantes; d) puesta en práctica de un sistema
de acompañamiento técnico pedagógico permanente; e) identificación de los niveles de
dominio lingüístico en L1 y L2 de las niñas, los niños y jóvenes de las comunidades educativas
al comienzo de cada ciclo escolar para aplicar pedagógicamente las tipologías de educación
bilingüe e intercultural con cada grupo de alumnas y alumnos; f) atención priorizada a la
formación y actualización de maestros de educación bilingüe intercultural con apoyo
técnico, dotación de módulos auto formativos y materiales para sus aulas; g) crear la
revista pedagógica de EBI en la cual se intercambien las experiencias más exitosas en
materia de enseñanza bilingüe, indicadores de logro, historia de los pueblos maya, xinca,
garífuna y ladino, desarrollo de las artes, experiencias de EBI de otros países del continente
americano, artículos escritos por maestras y maestros.

Para lograr el mejoramiento de la calidad y pertinencia de la educación por medio de la
educación bilingüe e intercultural se proponen las siguientes líneas de acción.
a. Socializar de forma continua el modelo EBI en todas las dependencias de la dirección
superior del Ministerio de Educación, direcciones generales y departamentales de
educación y equipos técnicos administrativos municipales, zonales y de comunidades
educativas, para que se obtenga el involucramiento de todos los equipos técnicos y
docentes en el mejoramiento de la enseñanza y aprendizaje con la modalidad bilingüe
intercultural.

b.Promover la participación de los miembros de la comunidad educativa: docentes,
alumnos, padres de familia y representantes de entidades con fines pedagógicos para
lograr el apoyo al desarrollo de la educación en forma bilingüe e intercultural de
acuerdo al nivel de dominio lingüístico de las niñas y los niños, como un derecho
educativo y cultural, como una estrategia pedagógica que facilita el aprendizaje
en todas las áreas del curriculum porque el instrumento principal de comunicación
es la lengua materna de las alumnas y alumnos.

c. Desarrollar información pertinente a las comunidades lingüísticas del país sobre las
políticas lingüísticas y culturales que se originan de la Constitución Política de la
República y las leyes: de Educación y de Idiomas Nacionales, de manera que se
sientan seguros que el Estado ya no prohíbe el derecho a hablar y educarse en la
lengua materna de la comunidad y transmitir la cultura ancestral a sus hijas e hijos,
superando así las políticas monolingües y monoculturales implantadas en la época
de la colonia y el período republicano hasta 1985.

2.1.

Cronograma de implementación

Acciones para viabilizar la estrategia de generalización de la EBI en el sistema educativo
nacional.

a. Ejecución eficiente de un sistema de acompañamiento técnico pedagógico en las aulas
de todas las escuelas ubicadas en regiones predominante con población indígena, con
apoyo curricular a docentes, diálogo permanente con padres de familia y dotación de
textos y materiales educativos bilingües.

b. Ejecución de un programa descentralizado y regionalizado de actualización docente, en
materia de lingüística aplicada a la educación, matemática universal y maya, desarrollo
curricular bilingüe, culturas e interculturalidad en Guatemala, enseñanza de las artes la
recreación, lengua y literatura, valores y civismo, cultura ambiental y estrategias pedagógicas
del aula bilingüe.

c. Fortalecimiento de los departamentos de educación bilingüe intercultural de las direcciones
departamentales de educación.

55

d. Funcionamiento de un programa de escuela de directores y directoras escolares en cada
municipio o distrito escolar.

e. Funcionamiento de un programa de escuela de padres de familia en apoyo a la educación
bilingüe e intercultural.

f. Aplicación en forma gradual y progresiva del Modelo Educativo Bilingüe Intercultural del
Ministerio de Educación, para que se atienda a la niñez en su lengua materna, tomando
en cuenta la caracterización de aula y escuela, para su pertinente abordaje según la
tipología presentada en éste Modelo EBI. (2009).

g. Desarrollo de textos y materiales educativos bilingües interculturales para todas las
comunidades lingüísticas del país.

h. Atención focalizada a las escuelas normales de educación bilingüe intercultural, oficiales
y privadas de la República, y participación proactiva en el proceso de reforma del programa
de formación docente.

2.2.

Recomendadiones

a. Fortalecer la función técnica, pedagógica y curricular de la Dirección General de Educación
Bilingüe Intercultural, las unidades departamentales y locales de supervisión y orientación
pedagógica.

b. Fortalecer en la DIGEBI la función de investigación educativa y de sistematización de
conocimientos de las culturas, maya, xinka y garífuna, para su incorporación al curriculum
nacional.

c. Sensibilización e información a los equipos técnicos y profesionales del Ministerio de
Educación sobre los fines y objetivos operativos de la Educación bilingüe intercultural.

d. Fundación de Centros de Recursos Educativos y Actualización Docente, CREAD-SAQTEKAW,
en cada municipio o distrito escolar, en apoyo a las y los docentes.

e. Fortalecimiento de la política y programas de textos escolares, libros de lectura y materiales
educativos del Ministerio de Educación.

f. Crear la editorial del Ministerio de Educación para el desarrollo de materiales educativos
y libros de lectura en todas las lenguas que se hablan en Guatemala.

g. Crear la Escuela Superior Pedagógica del Ministerio de Educación con el respaldo académico
de la Universidad de San Carlos y universidades privadas, que tenga una organización
descentralizada y regionalizada lingüísticamente. Su objetivo será el mejoramiento de la
calidad de la formación docente.

h. Fortalecer el Programa Académico de Desarrollo Profesional Docente, PADEP/D, del Ministerio
de Educación y la Universidad de San Carlos para maestros en servicio, incluyendo el
conocimiento de una lengua indígena.

i. Ampliar la creación de puestos docentes de educación bilingüe intercultural de acuerdo
con las necesidades de cada comunidad lingüística del país.

j. Desarrollar textos y materiales educativos bilingües interculturales para las comunidades
lingüísticas, mayas, xinka y garífuna, y su aplicación en los niveles de preprimaria, primaria
y ciclo de educación básica.

56

k. Atender institucionalmente la propuesta de financiamiento de la EBI, recomendado por
la entidad ICEFI/Save The Children-Guatemala, que consiste en aprobar para el ciclo lectivo
2012, la cantidad de Q1,397.0 millones, distribuidos de la siguiente manera: Q 377.5 para
el nivel de preprimaria bilingüe (27%); Q 932.3 para primaria bilingüe (66.7%); y Q 87.2
millones para el funcionamiento de la DIGEBI y las unidades departamentales y locales

(6.2%).

La experiencia más agradable que tienen las niñas y los niños mayas, xinkas y garífunas en
su escuela es cuando se dan cuenta que lo más valioso de su cultura y la lengua materna de
su comunidad, forman parte integral de su programa de estudios.

2.3.

Aspectos financieros

Un estudio sobre desafíos y financiamiento de la educación bilingüe intercultural en Guatemala,
realizado en el presente año por el Instituto Centroamericano de Estudios Fiscales ICEFI, con
el apoyo de la organización Save the Children Guatemala, reveló los siguientes resultados.

a. En materia de inversión, para el año 2001 el Gobierno central invirtió Q 141.6 millones
en educación bilingüe intercultural; en el año 2011 la asignación fue de Q 901.6 millones.
La distribución ha sido de 4%para actividades centrales, 21%para preprimaria y 75%para
la primaria. En cuanto a la utilización de los fondos, esta fue de 96.9%para sueldos y
salarios, 2.1% ara dirección y gestión, 0.9%para fortalecimiento de la modalidad, y el
0.03%para materiales educativos.

b. Las fuentes de financiamiento de la educación bilingüe intercultural, el 93.3%provienen
de ingresos corrientes, 5.2%del IVAPaz, 1.1%de préstamos externos y 0.4%de donaciones.

c. La educación bilingüe intercultural ha contribuido al mejoramiento de la equidad de género
en las escuelas de preprimaria y primaria. Por ejemplo el estudio revela que en el municipio
de San Andrés Sajcabajá el avance ha sido del 13%de niñas en el año 1992 al 47%en 2009;
en San Juan Atitán el avance ha sido del 29%en 1992 al 45%en 2009; en San Miguel
Uspantán ha avanzado del 28%en 1992 al 48%en 2009; en Santa Bárbara ha avanzado del
23%en 1992 al 46%en 2009; y por último, en el municipio de Santa Cruz Verapaz, el avance
ha sido del 22%de niñas en 1992 al 47%en el año 2000 y de 44%en el año 2009.

d. En cuanto a resultados de la EBI en materia de calidad educativa, el estudio revela: que
la promoción en la educación bilingüe intercultural ha sido de 61.1%de niños y 62.0%de
niñas, mientras que en las escuelas de control ha sido del 55.9%de niños y 57%de niñas.
La deserción en escuelas de EBI ha sido de 9.8%de niños y 8.7%de niñas, y en las de
control ha sido del 13.5%de niños y 12.2%de niñas. La repitencia en escuelas de EBI ha
sido del 28.6%de niños y 26.8%de niñas, y en las de control el 29.5%de niños y 28.1%de
niñas.

e. En materia de ampliación de la cobertura y mejoramiento de la calidad se espera que para
el año 2021, año del bicentenario de la República de Guatemala, la cobertura de la
educación bilingüe intercultural en los pueblos indígenas y afro descendiente, sea de 90%
de niñas y niños. Para lograrlo sería necesario asignar Q 1,397.0 millones en el año 2011
distribuidos en Q 377.5 para el nivel preprimario (27.0%); Q 932.3 para el nivel primario
(66.7%); y Q 87.0%para el funcionamiento de la DIGEBI y la Udebis de los departamentos
(6.2%). Teniendo el año2011 para inicio de la estrategia de ampliación de cobertura y
mejoramiento de la calidad, implicaría que en el año 2021 se atendieran 403,252 niñas y
niños en el nivel preprimario bilingüe, y 1,016.447 alumnas y alumnos en el nivel primario.
El presupuesto llegaría hasta los Q 7,001.4 millones.

57

Los desafíos del Ministerio de Educación en general y de la DIGEBI en particular son:
demostrar a los padres de familia y a la sociedad guatemalteca los mejores niveles de
aprendizaje de las niñas y los niños en su lengua materna y en la segunda lengua; contribuir
al fortalecimiento de la identidad cultural de las personas y las comunidades de acuerdo a
sus valores, su lengua y sus costumbres y a la consolidación de las relaciones interculturales
entre los pueblos que conforman la nación; mejoramiento de los niveles de desempeño
docente de las maestras y maestros de la educación bilingüe intercultural por medio de un
acompañamiento técnico y pedagógico en sus escuelas y con programas permanentes de
actualización lingüística y curricular; incidencia en las instituciones de formación profesional
de las universidades, escuelas e institutos de educación superior, y de las dependencias del
Ministerio de Educación; y por último una eficiente gestión y ejecución de los recursos que
le asigna el Estado a las modalidades de la educación bilingüe intercultural.

La experiencia más agradable que tienen las niñas y los niños en su escuela es cuando
se dan cuenta que lo más valioso de su cultura y la lengua materna de su comunidad forma
parte integral de su programa de estudios. Porque llevan en su corazón los consejos de sus
ancestros que dice: “Manjun b’ey qoj imestaj qoj ijolopij, jantape’ qoj ik’uxla’aj, qoj inataj:
Nunca nos olviden ni nos abandonen, acuérdense siempre de nosotros, invoquen nuestra
memoria”. (Tradición oral maya)

58

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->