P. 1
#5 Balanza Analítica (Analógica)

#5 Balanza Analítica (Analógica)

|Views: 209|Likes:

More info:

Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/08/2013

pdf

text

original

Mettler H10lH20

Mettler lnstrumente AG CH-8606 Greifensee-Zurich, Schweiz Mettler-Waagen GmbH 63 Giessen 2, Postfach 2840 Mettler Instrumenten N.V. Frombergstraat 1, Postbus 68, Arnhem, Holland Mettler Instrument Corporation 20 Nassau Street, Princeton, N.J. 08540

TABLE OF CONTENTS
1. General view 2. Setting up 3. Checking and adjusting 4. Directions for use 5. Cleaning and maintenance 6. Troubles

Page

1
2

4 6 6 25

and their causes

7. Repacking

INHALTSVERZEICHI\TIS
1. Uebersicht 2. Aufstellen 3. Einstellen und kontrollieren

Seite

7

8 10 12 12 25

4. Bedienung
5. Reinigung und Unterhalt 6. Storungen und deren Ursachen

7. Einpacken

TABLE DES MATIERES
1. Vue generals

Page

2. Installation
3. Reglage et controls

13 14 16 18 18 25

4. Mode ope ratorre
5. Nettoyage et entretien 6. Derangements

et leurs causes

7. Emballage

INDICE
l. Vista de conjunto

Pagtna

2. Instalacton
3. Ajuste y control

19 20 22
24 24 25

4. Modo operatorio
5. Lirnpiez a y entretenimiento

6. Averfas y origen de las misrnas 7. Embalaje

@------:

@--@--@------@ ----@ ----@

1. General view
The balance is provided with a taring device which extends over the entire optical weighing range. A filling guide is provided for weighing-in operations. The balance is also provided with an automatic weight locking device which protects the beam in the full released position.
24 25 26 27 28 30 Optical tare knob Digital counter knob Weight-control knob 0.1 to 0.9 g Weight-control knob 1 to 9 g Weight-control knob 10 to 150 g Level indicator 31 33 39 44 45 46 Leveling disks Arrestment lever Zero-adjustment knob Filling guide Optical scale results Built-in weight results

1. Ubersicht
Die Waage ist mit einern Taraausgleich versehen, welcher sich iiber den ganzen Bereich der optischen Anzeige erstreckt. Fur Einwagungen ist eine Richtwertanzeige vorhanden.
24 25 26 27 28 30 Einstellung des Feineinstellung Einstellung der Einstellung del' Einstellung der Nivellieranzeige optischen Taraausgleiches der Digitalanzeige Schaltgewichte 0,1-0,9 g Schaltgewichte 1-9 g Schaltgewichte 10-150 g

31 33 39 44 45 46

Nivellierung Arretierhebel Einstelhmg des Nullpunktes Richtwertanzeige Optische Anzeige Schaltgewic hts anzeige

1. Vue generale
La balance est pourvue d' un dispositif de tarage dont La balance est munie d'un guide pour les dosages.

r etendue
31 33 39 44 45 46

est agale

a t'etendue

de l'indicetion optique.

24 25 26 27 28 30

Reglage Reglage Reglage Reglage Reglage Cont role

du tarage optique fin de I'tndicateur numertque des poids commutes 0,1-0,9 g des poids commutes 1-9 g des poids commutes 10-150 g de niveau

Regl.age du niveau Levier de blocage Reg lage du zero Guide pour les dosages Indicateur optique Indicateur des poids commutes

1. Vista de conjunto
La balanza est» pro vista de una compensecion de tara que se protrae sobre todo el alcance de la indicecion opt/ca. Para las dositiceciones. la balanza este pro vista de una orientecion para la dositicecion.
24 25 26 27 28 30 Ajuste de la compensacton las las las de pesas pesas pesas nivel optica de tara del indicador digital de cambio 0,1-0,9 g de cambio 1-9 g de cambio 10-150 g 31 33 39 44 45 46 Nivel.acion Palanca de retencton Ajuste del punta cero Ortentacion para la dosfficacton Indicador optico Indicador de pesas de cambio

Graduacron de precision
Ajuste de Ajuste de Ajuste de Indicador

2.lnstalaci6n

2.1. Controlar la posicion del selector de tension - Quitar la caja G) de la pared posterior. Si la tension de servicio Indicada por la reg leta de bornes CD no coincide con la tension de la red, hay que regular el alambre ® a la tension deseada. - Colocar la tapa G) .

2.2. Aflojar el segura de transparte
i Todas las operaciones siguientes deberan efectuarse unicamente estando la balanza retenida ( palanca de retencion en posicion vertical) ! Quitar la tapa de la caja. Aflojar e1 tornillo CD y desp1azar la corredera 0 en el sentido de la flecha, Afianzar el tornillo CD. Aflojar los dos tornillos 0, empujar e1 estribo CD hacia la izquierda y e1 estribo 0 hacia la derecha. Afianzar los tornillos 0 . Retirar las ti ras de carton (0. Aflojar los dos tornillos @, levantar ligeramente e1 brazo de 1a balanza @ en su parte posterior y desplazar los pasadores @ en el sentido de la flecha. Colocar cuidadosamente e1 brazo de la balanza ® y afianzar los tornillos @.

-

-

-

- Destornillar el prisionero ® hasta e1 tope. - Destornillar dos tornillos hasta e1 tope. - Bajar e1 resorte @ en el sentido de Ia flecha,

e

19

.i~~~..,-,~,o,o._ ..,....._.~.~,~..~.

- Aflojar tres tornillos @. levantar la chapita de suspension @ y gi rar' los tres pasadores @ en e1 sentido de la flecha. Afianzar los tornillos (0. Los pasadores @ no deben rozar ni con e1 dispositivo de suspension, ni con los pesos. - Colocar la tapa de la caja.

3. Ajuste V control

3.1. Montaje del ;reno del platillo y del platillo
- Introducir - Enganchar el freno del platillo @. el p1atillo @. de ap rox. 1 em y soltarlo.

Controlar el efeeto del freno: - Correr lateralmente el platillo El platillo debera inmovilizarse cilaciones.

despues de aprox, 10 os-

Correcciones: Desenganchar de la gufa, e1 platillo @ y sacar el freno del platillo

@

Frenado demasiado fuerte: - Girar Ia vaina @ en 1a df reccion Frenado demasiado debil: - Girar 1a vaina @ en e1 sentido - Colocar el freno

de la flecha. contrario de la flecha.

del platillo @ y el platillo

@.

3.2. Poner todos los elementos de mando a cero
- Girar el boton de tara @ en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta e1 tope. - Poner el indicador digital a "00" mediante eI boton @. HlO

I
1

- Poner e1 indicador de las pesas mediante los botones @ y @.

de cambio

a

IT

0 IT

H20

-

Poner el indicador de las pesas de carnbio mediante los botones @, @ y @.

a "0"

20

e30

3.3. Nive/aci6n de /a ba/anza
- Situar la burbuja de aire del indicador de nivel @ en el centro de la maroa circular girando los tr es tornillos de. los pies @. - Enchufar 31 la clavija de contacto.

3.4. Posiciones de conmutaci6n de fa palanca de retenci6n
- Pulsar e1 boton @ y, al mismo tiempo, tirar te Ia palanca de retencion @ de unos 4 mm, Palanca Palanca Palanca en posicion en posicion en posicion hacia adelan-

33

32

o = retenida 1/2 semiretenida 1 '" no retenida

3.5. Contro/ar /a imagen de Ie esca/a
Cargar retener el platillo de la balanza con aprox. la balanza (posicion 1/2). 1 g Y semi-

Si la imagen de la escala esta oseura 0 tiene margenes con sombras, la claridad se regula girando el boton @J. - La nitidez de la imagen se regula girando e1 boron @en la pared posterior. - Retener la balanza (posicion 0 ) y quitar el peso de 1 g.

Soltar la retencion de la bal anz a (posicion 1 ). La ortentacton para la do siffoaoton debe ra indicar exactamente cero.

- Eventuales desplazamientos girando el boton @.

laterales

se co rregtr-an

21

3.6. Poner el punto cera - Cerrar las ventanas del compartimiento del platillo. - Girar el boton de tara @ en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. - Hacer coincidir la marca del boton de punto cero § con el indice de la caja. - SoHar la retencion de la balanz a, El trazo cero de la escala optica debe coincidir con la marca de fndrce de la placa de vidrio.

Si la esc ala no indica cero: - Retener la balanza y qui tar la tapa de Ia caja, - 8i la escala indica mas de cero, girar el peso de ajuste de precision @ en el sentido de la flecha. - 8i la escala indica menos de cere, girar e1 peso de ajuste de precision @ en e1 sentido contrarto de la flecha. ( Una vuelta eorresponde, en la RIO, a aprox. 7 rayas divisorias y en la H20 a aprox. 14 rayas divisorias. ) - Colocar la tapa de la caja. - Repetir las operaciones hasta que el trazo cero coincide con la marea de fndice de la pl.aca de vidrio.

3.7. Contralar la sensibitided

H1oj:

H{

Regular el boton para e1 ajuste del peso @ a tr 1 tr • Cargar la balanza con aprox.1g y soltar la retenci6n. Situar el punta cero. Regular el boton para e1 ajuste del peso @ a "0". Regular el boton para el ajuste del peso @ a "1". Cargar la balanza con aprox.u, Ig Y soltar la retenci6n. Situar el punto cero. Regular el boton para el ajuste del peso @ a "0". exactamente 100.

La escala optica debe indicar

Corregir Ia sensibilidad: - Quitar Ia tapa de la caja. Para lecturas inferiores de 100, el peso de sensibilidad ® debe atornillarse a mayor altura con balanza retenida ( una vuelta corresponde a aprox. 0,2 rayas divisorias en la HI0 y a aprox. 0,4 rayas divisorias en Ia H20 ). - Para lecturas mayores de 100, e1 peso de sensibilidad ® debe atornillarse a menor altura (una vuelta corresponde a aprox. 0,2 rayas divisorias en la HI0 y a aprox. 0,4 rayas divisorias en Ia H20 ).

4. Modo operatorio
Girar e1 compensador opti.co de tara @ en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope. Poner a "011 el indicador de las pesas de cambio @ con los botones @ , @ y@. Poner 1100" el indicador digital con el boton @. Soltar la retencton de la ba1anza (palanca de r-etencion @ en posicion 111"). Con e1 boton @ hacer eoncidir el trazo de cero de la sscala optica con la maroa de indice en la placa de vidrio opaco. - Retener Ia balanza (palanca de retencton @ en posicion "0" ).

22

~ 4.1. Determinacion del peso
- Poner el producto a pesar sobre la balanz a. - Semiretener Ia balanza (palanca de retencion @ en posicion 1/2 ). - Girar el boton para el ajuste de peso § y observar las flechas en la orientacton para la dos ificaofon 8. Al cambia de sentido de la flecha, gfrar hacia atras de una graduacion el boton para el ajuste de peso @. Si el sentido de la flecha no cambia, dejar e1 botcn en esta posicion. HID

Indication

del peso H20: 118,47325

g

1

-

Repetir peso@.

esta

operacton

con e1 boton para

e1 ajuste

de

H20

1

Repetir esta oper acion con los botones de peso @y@. la retencion

para

el ajuste la escala.

- Soltar

de la balanza y dejar oscilar

i Cuando Ia bal.anz a no esta retenida, el boton para e1 ajuste del peso @ esta bloqueado automaticam ente para evitar toda ope.racion er ronea !
j

Cuando la balanz a no esta retenida, los botones para ajuste del peso @ y @ estan bloqueados autom.aticamente para evitar toda ope racion erronea ! Ia g.raduacion de precision del indicado r digital @ que la raya de division inmediata inferior se encuexactamente en 1a rendija de luz de 1a horquilla

el

Indication

del peso HID:

132,5243

g

- Girar hasta entre

fndice ,
- Leer e1 resultado. - Retener la balanza. Poner todos los elementos de mando a
II

0 ".

4.2. Compensecion de tara
- Colocar el recipiente de tara y semiretener la balanza, Determinacion del peso de tara mediante los botones para el ajuste de peso @' @ y manera que para la determinacion del peso. - Soltar la retencion de la balanza y dejar oscilar la escala. - Retrasar la esc ala a "0" girando el compensador optico de tara @. _t Con gr aduacion a cero @, situar exactamente e1 punto ce ro , - Retener la balanza. La capacidad de pesada ha sido reducida del valor tarado ]

@

de la misma

4.3. Dosificaciones
La ortentacion para la dcstffcacton 8 con division de escala 0,1 g en Ia HID una lectura del peso aproximativo aun con la esca1a en movimiento.

0

0,01 g en la H20 permits el

Poco antes de llegar al peso deseado, se puede leer valor de 1a pesada en el indicador optico @.

5--=-=,a-__;__;__;:;:;;_j

I

9

En caso de utilizar pesas de cambro, estas deben ser regu1adas antes de soltar 1a retencion de la balanza. (Regular el boton para el ajuste de peso @ en la HIO 0 @ en la H20, al valor gramo, respectivamente al valor dec igramo, inmediato inferior, para que, de este modo, todo el alcance optico quede a dtsposicion para la dostncacion. )

23

5. Limpieza y entretenimiento
Para el cliente la manntencion se limita a: en la pagma 22 ). y de los espejos. - Controles, eventualmente ajuste de la sensibilidad (vease - Limpieza de la caj a, del espacio destinado a las pesadas - Cambio de la bombilla incandescente.

5.1. Limpieza
- Desmontar el boton @ ( levantar la cubierta negra y con 1a llave que se halla con los accesorios, aflojar el cono de suj ecion y extraer el boton ). - Quitar la tapa de la caja y levantar la pared lateral derecha. - Limpiar cuidadosamente los lugares indicados @ utilizando la gamuza adjunta.

5.2. Cambiar la bombilla incandescente
Desconectar el interruptor de la red. Quitar la caja 0. Girar la bombi lla incandescente @ en el sentido contrario de las agujas del reloj y quitarla. (Observese la posicion del hila de la bombilla ). Poner una nueva bombilla incandescente @J.
j Encargar

una bombilla

incandescente

de rese rva !

Ajustar la claridad de la imagen despues bombilla incandescente: - Ajuste en altura girando el boton @. - Ajuste lateral doblando e1 po rtalamparas

del cambio de la

e.

6. Averias Vorigen de las mismas
Ninguna imagen de escala
Falta de tension de la red El inte r rupto r de la red no esta conectado Contactos sueltos en e1 cable 0 en el interruptor de la red Bombilla incandescente defectuosa

No se puede situarel punto cero
La tara optica no ha sido puesta al tope girando en el sentido contrario de las agujas del reloj E1 indicador de nivel no esta en el centro de la m.a.rca circular Los elementos de mando no estan a cero El platillo de la balanza e sta muy sucio

Imagen de escala mala
El selector de tension (alambre ® en la regleta de bornes ) no coincide con la tension de Ia red La nitidez de la imagen esta mal regulada La claridad de Ia imagen esta mal ajustada Los espejos estan sucios

La escala se mueve irregularmente
E1 frena del platillo esta sucio E1 freno del p latfllo se atasca Suspensiones 0 pesos rozan

0

este bloqueada

24

7. Repacking
All internal packing parts must be re-engaged. Reverse setting up procedure (chapter 2.2. ). Replace balance in cardboard carrying case using all protective packing parts as shown below .
./"

7. Einpacken
FUr den Transport muss die Waage nach Kapitel 2.2. fixiert warden. Die Waage soll nach Mogltchkert durch die Originalverpackung geschUtzt werden.

7. Embal/age
Pour le transport, La balance devra, il y a lieu de fixer la balance dans mesure du possible, eire selon chapitre 2.2. protegee par l'emballage original.

7. Emba/aje
Para el transporte la balanza debera asegurarse de acuerdo con 10 indicado en el capftulo 2.2. En 10 posible, la balanza deberji protegerse por medio del embalaje original.

25

Analysenwaagen lubehiir / Analyticalbalancesaccessories FILLIt:LLJl Accessoires pour balances d'analyse / Accesoriospara ba/aozasanalbieas

~chutzh_ijlle Protective dust cover Housse de protection Cubierta de proteccirfn

.1.1.

~

Hanger '" ... ,~"'''~ below the balance au-dessous de la balance OispositivO para pesadas par debajo -de-/. iJafanza
"-dIlY~/.I"' ,"~.. '"J 1..10'" the balance Oispositif pour pesage au-dessous de la balance Oispositivo para pesadas par debajo de la balanza

101010
1010
10

rorolO 100
j52279

'Installation nur durch Serviceteclmiker 'Ins(allation by our setvice engineer only • Instailation par nos technicians r por tecnicos de servieio Sockel fur I . 3 pieces ' 3 Stuck ~~~as

10

010 010101010101.10101010 O!O Olsom 101010101016rorololoo~010101c152625

010

04803

~ii4

,Sa!Z 8,3 Stuck Pan books, set ~roch,ets de teau, ieu 3 piec~s ''''0,00 e n '''l el platillo, iUeQDde J oiezas Schraubenzieher Screw driver Tournellis S.chlussel fur Bedienungskndpfa Keywrench for control knobs Clef pour boutons de commande lIave para los botooes de mando Pinsel Dustbrush

150599

~~~~:~u
Hirschleder Chamois ~~~~: chamois

6V,I,2A 6,5 V, l,4A Stativ fur Bech~~~las 'J " o"•• ",.gravJty_uetermmallons
c,
,riD

"v'v" 'v,

Karatschale Carat pan Plateau a carats Platilla

1 de

peso especificas 35 9

.....

~

11153

~ ouilates 35 9
11259

Pese

weJii;;;gtweezers

v;,iri;'

6)asscha.le glass r.nlln. en verre
rl~ NJn.

Pesade

Standard equipment Accessoires standards Accesorios standard

Standardzuhshiir

Auf Wunsch lieferbar Optional items Foumis sur dernande Suministrables bajo pedido

o

Standardzubehiir kann saparat nachbestellt werden Standard eccsssoties can be supplied separately les accessoires standards peuvent etre carnmandss separernent par la suite los eccesorios standard pueden encargarse ulteriormente, por separado

Die Abbiidungen sind nient massstiibii ch The items don't accord to scale Les erequis ne sont pas tous a merne ecbelle los esquemas no son todos a misms escala

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->