Encuentra tu próximo/a libro favorito/a

Conviértase en miembro hoy y lea gratis durante 30 días
Leer la vista previa

valoraciones:
4.5/5 (4 valoraciones)
Longitud:
401 página
7 horas
Editorial:
Publicado:
Sep 1, 2012
ISBN:
9781775500728
Formato:
Libro

Descripción

This is the te reo Maori translation of the award-winning novel Tu. The only survivor of three young men who went to war from his family, Tu faces the past and tells his niece and nephew, through the pages of his war journal, about his brothers and their lives after moving to the city, the impact of war on their family and what really happened to the brothers as the Maori Battalion fought in Italy during World War Two.
Editorial:
Publicado:
Sep 1, 2012
ISBN:
9781775500728
Formato:
Libro

Sobre el autor


Vista previa del libro

Tu - Patricia Grace

(1915–1983)

Ki a Rimini kōrua ko Benedict,

Ki a Rimini kōrua ko Benedict,

Kei te aroha atu ahau ki a kōrua. Kāre e tika kia kino, kia riri atu rānei ahau ki a kōrua. Kāore e tika kia panaia ngākau koretia atu kōrua nōtemea he mārama tonu tā kōrua tono kia mōhio ai kōrua mō tō kōrua matua.

Ko tō kōrua matua te mea e kimi nei kōrua.

Kei te whakaaro pea kōrua kei te āhua wairangi tonu aku mahara. Kei te tika pea tā kōrua whakaaro.

I muri o tō kōrua wehenga atu, ka hoki mai te whakaaro ki ahau mō te pakanga me ngā pukapuka rātaka.

I tuhia e ahau ngā kōrero katoa hei whākitanga atu māku ki a kōrua, mō tō kōrua matua. Kāre kōrua i hiahia ki te whai atu i ngā kōrero o te pakanga, engari, i hiahia kē kōrua ki ngā mahi hōia kia mōhio ai kōrua ki tōna āhua. Kua roa kē ahau e hurihuri haere ana, e wānanga ana mō te hoatu i ēnei pukapuka ki a kōrua nōtemea kāre ahau i hiahia kia riro mā ētahi atu e pānui ēnei kōrero. Kei konei ētahi kōrero, me noho ngaro tonu i te nuinga. Otirā, kāre ahau e hiahia kia mōhio katoa koutou ki te mea pono o ngā āhuatanga i heipū mai ki ahau.

Ko te tino take o tēnei kōrero o runga ake nei, he korekiko noa iho ināianei. He kikokore hoki ki te nuinga. Ko tōna painga, kei ahau anake. Ko tētahi atu take i kore ai ahau i hiahia kia pānuitia ngā pukapuka, nōtemea i whakaaro ahau kia mau tonu ahau ki ngā kupu kōrero mai a Mā. Ahakoa anō, kei te ngaro tonu te take i hiahia ai a ia, kia noho huna ēnei whakaaro.

Ka whai tikanga tonu koe. Ka hoatu e au ki a koe nōtemea e mōhio ana ahau ko koe te mea tika kia whiwhi.

I taku tīmatanga ki te tuhituhi i ēnei kōrero, ko taku hiahia kia mārama tonu taku tuhituhi. Ko ngā taima me ngā wāhi kia tika, kia mārama ai taku haere me taku kitenga i te āhuatanga o te pakanga. Ko taku whakaaro hoki ko te pakanga kei te takiwā o te Tonga o Itari. He potopoto aku tuhinga rapirapi me ētahi haehae ruarua nei i te tīmatanga o taku mahi tuhituhi. Ka kite tonu koe i tēnei āhua.

Otirā, ka haere te wā, kua hōhonu taku whirinaki ki ngā pukapuka nei, ā, kua tuwhena kē atu te mana o ēnei taonga ki tua kē noa atu o te pupuri i ngā rā me ngā ingoa o ngā wāhi i haeretia e mātou. Inā pānui haere koe, ka hoki aku mihi ki taku tuakana ki a Pita, otirā, ki aku tuākana tokorua. Ka kite koe i ētahi kōrero e whakaputa ana i te māramatanga me te hōhonutanga o ngā kōrero e kimi nā koe. E tika ana kia whiwhi koe i aua kōrero. Ahakoa i whakaaro ahau kei konā ētahi kōrero e kore e pai kia pānuitia e koe, kei te koa rawa atu ahau ināianei kāore i tahuna e au ēnei pukapuka i runga i ngā whakaaro i whakaritea e ahau. Kei te koa hoki ahau kāore i makaia e ahau ki roto ki te Moana o Waikawa (Tory Channel) i tō mātou hokinga mai i te pakanga. Koinei hoki aku kōrero ki ngā kaituhi niupepa hōhā i tō rātou haeretanga mai ki ahau ki te hongi kōrero.

Ahakoa kua oti kē i ahau te makamaka atu ngā taonga korekiko i ahau, i roto i tēnei ao, kei ahau tonu ngā pukapuka.

I te ahiahi i peka mai koe, i rongo rā ahau i a Fritzy e auau ana, ka mātaki atu ahau ko wai kei te haere mai, ka ohorere anō ahau, pērā i taku ohorere i taku kitenga i a koe i te wā tekau mā whā tonu ō tau. Tō haerenga mai tērā ki te kite i ahau i roto i te whare pōrangi. Kua hipa te ono tau o tō haerenga mai i taua wā. Ko koe tonu te whakamaumaharatanga ki tō matua. Te kaha o tō rite ki a ia, i pōhēhē tonu ahau he kēhua kē aku manuhiri – otirā, ehara tērā i te wā tuatahi mō taua āhuatanga. Kāore a Fritzy e wehewehe i te tangata haere mai ki taku whare. Tērā ahau e mau i a koe e moe ana, kua roa kē hoki ahau e wehe ana i te whānau, ko taku whakaaro ka mahue ahau i a koutou ki taku noho. Kei te mōhio ahau kāore ahau i rata ki te pōhiri i a koutou.

Engari, he pai kē kia noho mokemoke ahau. Kei te pai noa iho ahau e noho nei i raro i tō tātou maunga. He painga tō tēnei āhuatanga mō te katoa, otirā, kei te koa ahau kua puta mai nei koe, kei te rekareka hoki ahau ki te tuku i ēnei taonga ki a koe.

Ka haere te wā, ka puta te whakaaro ki a koe tērā tētahi wairua āwhina kei tua noa atu. E tama Benedict, nō te tapatanga i a koe ki tō ingoa, i mōhio tonu ahau ehara kē mō te mahi tukutuku poma ki runga o te whare karakia o Benedictine. Kāre anō koe kia whānau i te wā o te tukutuku poma. Ehara kē i te mea nā te raruraru i puta i te taone i raro o te maunga. Nōtemea kua tapaina kētia koe i te wā i tomo atu mātou ki te taone. Ehara, i hoatu kētia tō ingoa nōtemea i tuhituhi tō matua ki te wā kāinga me ana kōrero mīharo i tō mātou ekenga i te pūtake o Monte Trocchio i tō mātou ahunga atu ki Cassino. Kore rawa tētahi tangata i mōhio kua whakatauria ko koe hei maumaharatanga mōna.

Kāre e kore nō te taenga mai o Jess rāua ko Rimini i tō taha ki te tatau o te whare o Mā, kua mau katoa ō koutou ingoa. Otirā, nō tō taenga mai, ka hoatu koe i te reta waea ki a Mā. Kua tapaina koe ki tō ingoa hou nōtemea nā ngā kōrero o te reta waea, ehara nātemea kei te mōhiotia te mea pono e rātou. Tērā kōrua e mārama ki te piki me te heke o taku kōrero nātemea kei te kōrero te ao hurihuri mō ngā take o te wā.

He taonga te moemoeā. Ētahi he mārama noa iho tōna tikanga me tōna haere hei horo i ngā mahara o te tangata. Ētahi moemoeā ka taea te whāwhā atu, ka taea hoki te pokepoke, ka taea hoki te raranga kia taea te whakatinana i tōna āhua. Ko ēnei momo moemoeā, he pai mā ētahi atu e raweke, mā ētahi atu e romiromi, kia iti rānei, kia tino nui rānei. Ētahi momo moemoeā, ka pore kia kongakonga katoa tōna āhua, kia ngaro katoa rānei tōna āhua.

Aua atu. Ka kitea e koe ētahi, ka whakapaingia e koe aua mea, ā, ki te āta tirotirohia e koe aua mea, tērā koe e kite kua huri kē te āhua o taua moemoeā, tērā pea kua tapiki mai te moemoeā ki te huri i a koe. Tērā anō pea kua hurihia koe e te moemoeā kia pakupaku. Tērā pea kua whakapaipaitia tō āhua. Tērā pea ko uta tērā. Tērā pea kua weriweri kē te āhua. Kua kutere noa iho haere, kua pakupaku rawa rānei. Otirā, aua atu tēnā. Ko te mea nui kē, kei te ora tonu rātou, nāhau tonu rātou. Ka moemoeā koe. Otirā, ka taea e koe te huri tō moemoeā kia rite ki tō hiahia. Tērā pea mā te upoko mārō e aukati tō whai atu i tētahi moemoeā. Kei whea koe i tēnā wā?

Kāti.

Ehara i te mea kei te hiahia koe ki te rongo i ēnei kupu pākiwaha nōtemea kua roa kē tātou e noho wahangū ana.

Anei te kōrero whakamutunga i mua i tō pānui haeretanga atu. Tērā pea kei te whakaaro koe i hē taku tuhinga i te pakini i ngā kōrero o mua ake nei. Ka puta te māramatanga ki a koe inā pānui haere koe i ngā pukapuka rātaka, ehara tērā i te hē.

Ko taku wawata kei te tika taku mahi. Ko taku wawata anō, e kore tō ngākau e mamae inā puta ētahi o ngā kōrero. Engari, ki taku whakaaro kei te whai mai koe i ngā kōrero pono.

Nā te aroha,

Tū.

Te wehenga atu i Papakura mā runga tereina …

1

te haerenga

30 o Hune 1943

I wehe atu ahau i Papakura mā runga tereina i te waru karaka o tērā pō, ā, i tae atu ki Pōneke i te tekau mā tahi karaka o tēnei ata. I reira taku whānau e tatari ana mōku i runga i te wāpu ki te poroporoāki i ahau. Ohorere ana ahau ki te kite atu i a Mā i reira. I tūpono tana kōrero mai ki ahau kāore a ia i haramai ki te wete i taku hara, engari i haramai a ia nōtemea he tama ahau nāna, ā, tērā pea e kore a ia e kite anō i ahau. Āhua hinapouri tonu taku wairua i te tīmatanga.

I haere ake ētahi atu i te taha o Mā, me aku tuāhine. Ko Ani Rōhi me ngā hoa o te Karapu i reira – me ētahi atu o ngā whanaunga o te hau kāinga, tae atu hoki ki a Matua kēkē Ju – e waha ana mai i te nuinga o ngā pūhera i ūtaina e rātou ki runga ki a mātou, ko Choc me Tipu. Ahakoa kei te koa ahau mō te kitenga atu i a rātou, pōnānā ana ahau ki te kake ki runga.

Nāwai rā, ka kawea atu mātou ki runga ki te wāpu kia tīmata ai tā mātou whakaeke. Otirā, he tino uaua tonu ki te kawe atu i ngā taonga a ngā whānau me ngā hoa i homaitia nei e rātou mā mātou. Nāku ētahi o ēnei mea i tāpae atu mā ētahi atu. Nō taku ekenga ki runga i te tima, ka kitea e ahau tētahi wāhi pai i te tapa o te rēra i te teki o runga. Mai i reira, ka mārakerake taku kite atu i te whānau me ngā hoa i roto i te whakaminenga e titiro whakarunga ana mai. Nā te piripiri o tā mātou tūtū, ka āhua uaua mō rātou ki te kite mai i ahau.

I wetekina e ahau taku pōtae koikoi kia pai ai taku pōhiri atu mai i tētahi taha ki tētahi taha kia kite mai rātou i ahau. Kātahi ka mau mai i a rātou ahau, ka tīmata ki te pōhiri mai. Kāre i roa ka tawhiti tā mātou nekenga atu i te whenua. Pai ana taku wairua.

Nō te tatanga mai o te pouri, ka taha mātou i te upoko o te Whanganui ā Tara. I noho tonu ahau ki runga ki te teki o te tima kia ngaro rā anō ngā raiti o te taone o Pōneke. Potopoto nei taku tirotiro haere, i mua i taku hekenga atu ki taku moenga ki te tuhituhi hoki i ēnei kōrero. Ko te kōrero i tuhia e ahau ko ‘kore rawa te pouri i pā mai ki ahau mō tēnei haere.’

Te 1 o Hūrae

I mau tonu mai te whenua o Aotearoa i te tirohanga tangata mō taua rangi katoa. Ko taku whakatau, ko te taha tonga tēnei o Te Waipounamu e kitea atu nei e mātou. I tēnei ahiahi ka tīmata te waka ki te piupiu haere, ka kōrero mai a Choc kei te piupiu haere anō tana puku. I tēnei wā, kei te toro atu mātou ki te hauāuru i ngaro atu rā i a mātou te whenua o Niu Tireni i te whitu karaka. Kāore ētahi o mātou i tino pai i te ngaronga atu o tō mātou whenua mō tētahi wā, otirā, koa katoa ahau nōtemea kei te haere mātou.

Kāre i roa i muri atu he tamatāne ahau i te kura, e mahi ana i ngā mahi omaoma, ngā mahi pekepeke, me te oma kore hū hoki i roto i ngā omanga rima tekau iāri te tawhiti. Nō taku whitinga atu i te tēpa whakamutunga, ka huke haere tonu ahau ki waho o ngā kēti maitai, oma tika atu ki te pakanga.

Te tuarua

He pai taku moe, kua āhua tau ahau ki te noho i runga i te waka moana. Kei te ātaahua ngā rangi, engari kua āhua kaha te ngāngā a te tai i te awatea. Kei te mate moana ētahi o ngā hōia. I haere ahau ki te karakia kaihapa a ngā Katorika. Uaua ana te tū hāngai, te tū tōtika hoki i roto i te wāhi kōpiri, me te hīrori haere o te tima – uaua ana te tūturi – engari ko te mea nui kē, i tutuki i āu te mahi whakamoemiti. Kei te haere hāngai tonu mātou ki te raki hauāuru.

Te tuatoru

Kei te pai tonu ngā rangi, ā, kei te mau tonu tā mātou rere atu ki te raki hauāuru. Kei te puta te hā o te haunga o ngā ruaki o ngā hōia mate i te hīrori a te tima. Kāre rātou e pīrangi kia paru ō rātou rūma moe, nā reira rātou i takoto ai ki runga i te teki o te tima. I reira hoki ngā ruaki haunga e tohatoha ana. Nā māua ko Tipu a Choc i whakatū i te tapa o ngā rēra, kātahi ka tāringitia e māua kia rua ngā pākete wai ki runga ki a ia.

Āhua pai ana tana tinana i muri i tērā. Ka tahuri māua ki te kimi i a Rūpi, ā, i pērā anō tā māua mahi ki a ia.

Nō taku taenga tuatahi ki te hopuni hōia, ka kitea e au kua tae noa atu a Choc rāua ko Tipu ki reira. He tino roa te wā kāre anō ahau kia kite i ēnei kaihana. Mai rānō i tō rāua nekenga atu i tō mātou maunga i ngā tau nui tonu i mua. Ko Rūpi hoki he hoa nō rāua nō Taihape.

He mahi nui tonu ki te whakatau i a mātou i runga i te tima. Korekore ana ngā mahi ako i a mātou ki ngā whakahaere hōia, engari he kura ako i whakahaerengia i ia rā. I āhua hōhā katoa ēnei mahi ki a mātou. Engari, i tēnei ahiahi i whakawhiwhia mātou ki te rua rau hikareti nō ngā tahua o te Toa Hōia. I konei ka whakaaro ahau me tahuri ahau ki te momi hikareti.

Te tuawhā

Kei te kōroiroi taku puku i tēnei rangi, ehara nā te mate moana, engari he kaha rawa nō taku mahi momi hikareti. Ahakoa noa, i whakaaro ahau kia mārō tonu taku mau i tēnei mahi a te momi hikareti. Kātahi ahau ka takoto ki te wāhi mā o te teki o te tima hei whakangāwari i te mate ainini. Ka kaha tonu taku puhipuhi hau me te momi paipa. Ki taku mōhio nei, kua kitea e ahau te āhuatanga o te mahi nei.

I kite whenua mātou, ā, i taha mātou i tētahi atu tima i te ahiahi nei. Ohooho ana te wairua o ngā hōia i tēnei tūāhua. Ka taha atu mātou mā roto o te moana o Bass Strait, kātahi ka mahue atu hoki te whenua ki muri.

Kāre e taea e ahau te kai hēki.

Te tuarima

Nāku anō i whakarite kei te whakawhiti atu mātou i te Gt Aust. Bight. I kite tawhiti atu hoki mātou i te whenua. I huihui mai te rōpū ika papahu ki te taha mauī o tō mātou waka i te ata nei. Ngahau ana tā rātou nei mahi ki te hūpekepeke ki te rangi, ki te rukuruku ā rōpū i roto i te moana. Ka haere te wā, ka neke tawhiti atu rātou i tō mātou waka, kātahi ka kite atu mātou i te moana e koropupū ana i tā rātou mahi kauhoe i roto i te moana. Ka haere te wā, ka hoki mai rātou ki te waka, e nope haere ana mā raro o ngā wai karekare ki te tīmata anō ki te mahi i ā rātou tākaro.

Kei te takoto āio te moana i tēnei wā. Kua tau hoki te mahana me te rangi ātaahua. Ka nui te wera o roto o ā mātou rūma moe, ko ētahi hoki kei te moe kē ki waho ki runga i te teki o te tima.

Te tuaono

E whā rau maero te roa o tō mātou haere i ia rā, mai i tō mātou wehenga i Aotearoa. Kāre he mea hei kitenga atu, he wai anake. I tahuri mātou ngā māori ki te whakakī taima ki te mahi i ngā mahi whakangahau mō tētahi konihete mō te pō. I mahia e mātou ētahi o ngā mahi a te karapu, tae atu hoki ki te haka a ‘Ūtaina!’ I whakahaere anōtia e rua, e toru rānei o ngā waiata mā te tangata kotahi.

Nā tētahi rōpū he whanaunga katoa nō Tauranga i waiata ētahi waiata nā ngā ‘Inkspots’: Arā, ‘It’s a sin to tell a lie,’ ‘My Prayer,’ ‘Prisoner of Love,’ me ‘When the swallows come back to Capistrano.’ Kāore he koriana, kāore he piana hei āwhina i a rātou, engari tino reka tā rātou mahi. Tino rite hoki ki ngā ‘Inkspots’ tūturu. He konihete poto noa iho tēnei, engari ngahau ana tā mātou mahi, rekareka katoa te whakaminenga ki tā mātou mahi.

Te tuawhitu

Kāre he kōrero hei tuhinga. Engari, nā tētahi waka ārahi mātou i pārete haere. Kua whai take mātou ki te tirotiro atu ahakoa noa i wawata tonu mātou ki te kite whenua. Kotahi haora mātou e tirotiro ana ki te waka ārahi kātahi ka tīkina atu ā mātou ukareri. Ko tētahi o ō mātou whanaunga nō Ōpūnake – ko tana ingoa ko Bootleg – ka tū mai i runga i tana upoko me te rakuraku mai hoki i tana ukareri, me te waiata mai i tana waiata kāre he kupu. Nā tana wahanui huripoki me ōna ngutu tūperepere kei te puare, kei te kati i te wā e whakatū ana a ia i ngā kupu ki te waiata ‘In the shade of the old apple tree.’ Hātekēhi tana mahi. Plinkity plink te tangi a te ukareri. Te nui o te tangitangi, te nui hoki o te waiata. Te nui o te katakata. Tērā mātou ka tae ki Fremantle āpōpō.

Te tuawaru

I haere hāngai atu mātou ki te tauranga o Fremantle i te ata nei. I whakaaro tonu mātou tērā ka tukuna mātou kia heke atu. Otirā, nātemea kāre te whakaae i puta mai, ka āhua pouri ō mātou ngākau. I muri o te tina o tēnei rangi, i whakaaetia mātou kia heke ki tahaki, kātahi mātou ka hīkoi atu mā roto o te taone. He taone tahito tēnei, ā, kua oti kē te nēra he paraki ki runga i ngā kuaha o ngā toa. Panipani ana te āhua o tēnei kāinga, engari, he mahana te manaaki a te iwi i a mātou. He poto noa iho te wā i a mātou i tahaki i mua i tā mātou hokinga mai ki te tima. Ko te wawata hoki, ka tukuna mātou ki te taone āpōpō.

Te tuaiwa

I haere mātou mā runga tereina ki Perth. He tino tahito rawa atu ēnei tereina, he pōturi hoki ki te haere. Ko ngā mīhini tōtō i ēnei tereina he paku kē atu i ngā mea o te wā kāinga. I a mātou i Perth, hautaia tonu te wā i a mātou i te whare kararehe e tirotiro ana ki ngā momo kararehe tauhou o Ahitereiria. Ki ō rātou pūkoro me ō rātou waewae hītokitoki, me ngā taringa kāwiriwiri. Mīharo katoa ahau i taku kitenga i ngā momo manu me ō rātou huruhuru ātaahua, te nui o ngā huruhuru rerekē, kātahi anō ahau ka kite i tēnei momo kararehe i roto i te ao. Ko ā tātou manu hoki o te wā kāinga, he kaha kē te kānapanapa mai o ngā huruhuru.

He pērā anō ā tātou rākau. I haere mātou ki te inu waipiro makariri, nā te tino wera hoki nō tēnei rangi. Ko te kōrero mai a te haukāinga, kua whitu marama kē kāre anō rātou kia whiwhi marangai. Nō muri atu, ka haere mātou ki te whare pikitia kia kite i te pikitia ‘Manhattan Moon.’ Ka hoki mātou mā runga tereina ki tō mātou tima. He huarākau, he karepe ngā kai i taria e mātou ki te tima.

Tekau

Kei Fremantle tonu mātou. I mauria mātou ki tētahi takutai moana mō tētahi pikiniki. Nā tētahi pēne parāhe whakatangi mātou i ārahi atu ki taua wāhi. He rangi tino ātaahua tēnei, he kaha hoki te whiti mai o te rā, engari, kei te āhua tiotio tonu te makariri o te wai. Ka mutu tā mātou tina, ka hoki ki tō mātou tima i te toru karaka. Pai ana ō mātou wairua i muri o tēnei.

Tekau mā tahi

I pau anō tētahi rā i a mātou i te taone o Perth. I te tuatahi, tino reka tā mātou kai mīti kau, he hēki, he tipi, he tōmato he unu tī me te nui o ngā parāoa. Tino pai tā mātou takatū i roto i ngā pāparakāuta o te taone. I whakariterite ētahi o mātou ki te haere ki tētahi o ngā kanikani o te pō. Engari i taua rangi tonu, i rongo mātou i uru atu ētahi o ngā hoa ki tētahi whawhai ki ngā Amerikana i Fremantle. Ko te kōrero mai ki a mātou, tokorua rāua i werohia e ngā naihi a ngā Amerikana, ā, i hemo tētahi. Raruraru katoa mātou i ēnei kōrero. Nō te rerenga o ngā kōrero, ka tahuri ētahi ki te whawhai ki ngā Amerikana i Perth, ka tīmata anō tēnei whawhai nui. Otirā, kāore he tangata i whara i Perth.

Tekau mā rua

I rongo mātou i mate tētahi o ngā tama i werohia rā ki te naihi. Ka nui tō mātou pouri mō tēnei tūāhua. E rua rawa ō mātou hoa kua riro ahakoa kāre anō mātou kia tae ki te pakanga tika. Ko te mate kino rawa tēnei kia pā mai ki a mātou—te haere ki te pakanga, engari, kia mate kē i runga i te haerenga mō te koretake noa iho. Ka hoki aku whakaaro ki ngā whānau o te wā kāinga.

I haere mātou ki te tanu i te ahiahi nei. I reira hoki ka waiata te Ope Taua (Battalion) i ngā hīmene, Auē Ihu me Piko Nei te Mātenga. Tāpiri atu hoki ko ngā kupu Maori o te hīmene Abide with me arā, Te Ariki, hei āu koe noho ai.

Tekau mā ono

I pōhēhē mātou ka haere mātou i tā mātou haere i tēnei rangi. Nā ngā raruraru i heipū ki konei, kei te rikarika katoa mātou ki te wehe atu i tēnei kāinga. Otirā, i noho tonu mātou ki te tauranga tima, ā, ka tukuna mātou kia haere ki te taone. I haere katoa ngā tāngata o runga i te tima ki ngā pāparakāuta i Perth. Tae rawa mai ki te ahiahi, kua hīrori kē te taone, kua keakea hoki te iwi. Nōtemea kāore ahau e waia ki te inu waipiro, nō taku putanga mai ki waho o te pāparakāuta, ka tukia mai ahau e te hau pai, piko tonu atu aku waewae ka tau ahau ki raro. Nā Choc rāua ko Bootleg a au i kawe ki ngā māra putiputi o te taone ka pēhia atu ahau ki raro o ngā putiputi rōhi takoto ai. E rua haora ahau i reira e moe ana. Nō taku aranga mai ka kite atu ahau i ngā hoa i hoki mai i ngā toa hokohoko e kurukuru ana i ā rātou pumarangi (boomerang) i runga i te papa. Kua kati kē ngā pāparakāuta ā, kei te haurangi tonu aku hoa. Engari hoki ahau kei te hēhē tonu taku wairua.

Kātahi ka takahi mātou ki te taone e haututū tonutia nei e te tini tāngata. Ko ngā Āpiha kei te huri haere tonu i runga i ngā taraka ki te taha o ngā pirihimana hōia o Ahitereiria. Ko tā rātou mahi hoki, he whakatau i ngā mahi haututū. I a mātou e tatari ana mō te tereina, ka tahuri mātou ki te haututū i te teihana rerewē, me ā mātou pumarangi. I pākarukaru katoa ā mātou pumarangi i te taenga mai o te tereina. Ka wehe atu mātou me tā mātou waiata haere.

Tekau mā whitu

I tēnei ata i poroporoākitia mātou e te pēne parāhe whakatangi a ngā hōia o Ahitereiria. Ko tā rātou waiata poroporoāki ko ‘Auld Lang Syne’. Koinei te waiata poroporoāki i te wā i wehe atu ana te tima i te tauranga. Mīharo ana mātou i te manaaki pai a ngā iwi o Ahitereiria i a mātou.

Kua rere anō mātou, ā, kua tīmata tā mātou whakarite mō tētahi atu konihete ka whakatūria i te Wenerei. Kua tīmata te marangai engari, he paku noa iho, e kore mātou e mākū, e kore hoki mātou e mātao. Ka mau te wehi o te wera inā haere tika atu mātou ki te raki. Maringi ana te werawera i te awatea.

Tekau mā waru

Ki taku mōhio nei, kei te ahu Tapatapa Ātiu tā mātou haere. He tino kaha nei te wetiweti o te wera.

2

rino

Ehara i te mea ko te wera kē te mea wetiweti, engari ko te mutunga kē o te tuhituhi ki roto ki te pukapuka kei te whakataumaha i taku ngākau. Nō te mutunga o taku tuhituhi ka tū taku pene, ka maroke te waituhi. Pouri katoa ahau i ēnei kupu i tuhia e ahau. Kei te haere tika tonu mātou ki te Tapatapa Ātiu. He moumou waituhi tēnei, nōtemea kei runga ake te rā e mau ana ka taumaha haere te mahi. Ko ngā rā hōhā kei te pēhi i ngā tuhituhi kia kume roa ai te rere.

Me pēhea mehemea ka tahuri mai tētahi tangata ki te pānui i ēnei kōrero i tētahi rangi – ko Mā me te whānau, ko tētahi tamaiti rānei i roto i ngā rima tekau tau ki mua. He aha rā ō rātou whakaaro mō te kupu wanawana, te kupu tino hōhā rānei hei whakamārama i te kaha o te wera. Tērā pea ka puta he whakaaro ki a rātou mō tēnei rānui rite nei ki te whēwhē whatu kotahi e murara nei ia rā, ia rā i roto i te rangi tino wera. He aha rā te tikanga o ngā kupu ki te tangata e noho ana i roto i te taumata whā tekau te pae?

Koa katoa ahau ki te tuhituhi ki roto ki tēnei pukapuka—pērā i te kakara o te waituhi me te pepa, me taku whai kia pai tonu taku tuhituhi i ngā wā katoa ahakoa kei te piki, kei te heke, te tima i runga i te moana. Otirā, kua kite ahau ko te mahi tuhituhi i roto i te pukapuka, kei konei tonu ōna uauatanga. Me puta mai ahau ki te whanga o ngā rā o te marama ināianei.

Kāre he tikanga ko wēhea ngā rā tino wera. E kore e pai kia hoki tuaruatia e ahau ngā kupu wera, wera, wera, i ia rā. E kore e pai kia raparapa noa ahau ki te ahunga o tā tātou haere kia whai kupu ai ahau ki te tuhituhi.

Ināianei, kua hoki mai ahau ki taku pukapuka nātemea i whakapōreareatia ahau e tētahi rerenga kōrero o tētahi atu wiki. Nāku anō i whakatau kia tahuri ahau ki te tuhituhi inā rawaka ngā kupu kei roto i taku māhunga kia taea ai e ahau te tuitui kōrero. Kia riro hoki mā te pene-mahana e hanga. Mā konei ka ngāwari te rere o ngā kupu, ka taea hoki e rātou te kimi huarahi hei whakawhānui i te hōhonutanga o ngā kōrero. E kore e raruraru mehemea he nui ngā whakaaro kei roto i aku tuhituhinga, mehemea he tirohanga kei roto, he maumaharatanga rānei. Ko te mea nui kua mau te tuhinga o ngā whakahaere kei mua i a tātou.

Tērā tētahi rerenga kōrero i tuhia e ahau i te rā tuarua i a mātou i te moana. Ehara ēnei kupu nā te pene-mahana, engari, nā te rikarika kē o te wairua me te ngākau-mahana. Nō tōna taunga atu ki runga ki te pepa, koa katoa ahau ki a ia. I whakaaro nuitia e ahau ēnei kōrero kei te mau tonu te harikoa ki roto ki tōku ngākau mai rānō.

‘Tere tonu taku paheketanga atu, me taku omanga atu i waho o ngā kēti maitai, haere tika tonu atu ki te pakanga.’ Koinei taku tuhinga ahakoa kāore i eke ki te pono o te tika, e āhua tata tonu ana tēnei kōrero ki te tika. Āhua pai tonu te tangi o ēnei kupu hei tīmatanga mō tētahi kaupapa. Kei konā tonu tētahi ōhākī ki taku mōhio. Tērā tētahi tamaiti e pānui i tēnei kōrero i ngā tau rima tekau ki mua me taku tūmanako ka nui tonu rātou ka tahuri ki te pānui. Tērā pea ka puare mai te rerenga kōrero nei ka turuturu mai i ōna māramatanga ka tuwhena kē rānei te whānuitanga o ngā hiahia o tēnā, o tēnā.

I roto o tētahi o ana reta ki te wā kāinga, kāore a Rangi i kōrero mō te āhua o tā rātou noho i runga i te tima i a rātou e tata atu ana ki te pae o te ao, engari, i tuhituhi a ia mō te tokorua o roto o te rūma mīhini i mate whakamomori i a rāua. Ko tāna whakamārama mō tēnei āhua, he ruarua noa iho ngā kupu engari, i puta ōna whakaaro mamae ki waho. Nā tana tuhituhi i whakaputa tōna ngākau ngāwari mō te whakaae ki te mahi a te tokorua nei, me tana whakamārama ki te ngau mamae kino a te wera ki roto ki te wairua me te tinana o te tangata. Ko te mea waimarie kāre he tangata tahu ahi kei te whakaaro ki te hūpeke ki te taha o te tima i te kaha o te wera. Ka mutu tonu te kōrero māku, ahakoa moe kore kākahu koe, ahakoa uhi koe i a koe, e kore te wera e whakaae kia riro koe i te moe i ngā pō; ahakoa kei runga i te teki i waho, e kore tonu mātou e moe. Kua whakaaetia te katoa ki te inu wai i ngā wā katoa, kua whakaaetia hoki kia rua ngā horoi wai tai i ia rā. I ngā ahiahi, ka tukuna mātou kia moe mō te rua haora, ā, kotahi te rangi i taumaha te heke o te marangai ka whakamau mātou i ō mātou kākahu kaukau, ka hīkoi haere i roto i te ua, e hihī ana, e paratī ana me te rewa o te mamaoa, anō nei kei te heke ki runga rino wera.

Kua oti noa atu i ahau te whakarite ki te paheke atu i tēnei ao hōhā i te ao rānei o te tamatāne. Kua roa kē ahau e wānanga ana i tēnei paheke āku. Ko te mahi kē māku i tēnei wā, he tatari mō te wā tika. Nō taku taenga ki te mutunga o te oma roa ki te tiki atu i tētahi atu paraihe omaoma, ka mōhio tonu ahau kua tae mai ki taua wā.

Ka nui tēnei, kua pau te kaha.

Mehemea he tangata kei mua paku atu i ahau e oma ana, hei wero mai rānei i ahau i ngā īari whakamutunga, tērā pea mehemea he tangata kei muri i aku pakihiwi e ngāngā mai ana ki runga ki ahau, tērā pea ehara tērā i te wā tika.

I tino kaha taku mahi kia tutuki katoa i ahau ngā whakamātautau katoa o te kura kia pai ai taku whakarere atu inā wehe atu ahau i te kura. Engari ko taku tuakana a Pita i tautokona e tō māua matua kēkē. I whakaaro a ia he painga tonu mōku ki te noho ki te kura mō tētahi atu tau. Ko ō rāua whakaaro kia ngāwari ai taku eke atu hei tauira mō ngā mahi rōia. Mā taku matua kēkē hoki e whakarite tētahi tūranga mōku i roto i tētahi tari.

I mōhio tonu ahau ki te take i whakahokia e rātou ahau ki te kura, kia kore ai ahau e hono atu hei hōia. Kāre hoki rāua i hiahia kia tomo atu ahau hei kaimahi mā ngā wheketeri mahi pū mō te pakanga i roto i te taone. Ko te kura hoki hei mauherehere i ahau kia mutu rānō te pakanga, ahakoa noa, kua tutuki i ahau ngā whakamātautau mō ngā kura teitei, ahakoa anō wero kua kore he wero mōku i runga i ngā papa tākaro.

Nā, anei ahau e tū nei, kua tekau mā whitu ōku tau, he tamatāne hoki e oma ana ki ngā rēhi tamatāne, engari ko taku hiahia nui ki te haere hei hōia.

I a mātou i runga i te teki o te tima i te ata moata nei, ka kite atu mātou i ngā maroro. Kātahi anō mātou ka kite i ēnei momo ika. He rau makere atu te kaha nui o ēnei momo ika i runga i te moana. Ka hoki aku mahara ki tētahi o ngā reta a Rangi e whakahua ana mō ēnei momo ika rere moana. Otirā, kāre a ia i whakamārama mai i te āhua o ēnei ika. Ehia rā aku tau i taua wā? Ki taku whakaaro, tekau mā whā. Nō taku pānuitanga i tana reta, nāku anō i whakaaro te āhua o ēnei momo ika. I pōhēhē ahau he nui ngā kara o ēnei ika, ā, ko ō rātou parirau he pakari ki te rere ki ngā wāhi katoa. I whakaaro ahau ka taea e rātou te rere whakarunga ki te rangi ki te piu whakararo kia rite ki ngā kāhu, ki te ruku whakararo pērā i ngā karoro, ki te piupiu tītaha, hinga whakamuri pērā i ngā pīwakawaka o te kāinga. Ko ngā mea i kite nei mātou, he rāngai ika pakupaku. Te mea nui o aua ika he rite tonu ki te ringaringa tangata te kaitā. He pango te āhua o runga, he mā hoki ngā poho me ngā puku. Inā puta mai rātou i te moana, ka paratī mai i roto i ngā ngaru, kātahi ka tere ripiripi haere mā runga i te wai. Ko ō rātou parirau hei āwhina i a rātou ki te retireti haere. Ko ngā haumoana hei āwhina i a rātou ki te ruku atu ki roto ki te tai. Pakō ana te tai, paratī ana hoki ko ngā ngaru.

He roa tonu rātou e rere ana i runga i te wai i mua i tō rātou whakangaronga atu. Me kī, kei te rua tekau mā rima ki te toru tekau tīni te tawhiti.

Ahakoa e tika ana taku whakamārama mō ēnei momo ika, ka puta tonu mai te whakaaro tērā pea he pai kē atu ngā kupu ruarua whakamārama a Rangi. Ka kore hoki he whakamārama, tērā pea ka riro mā ngā mahara ngahau e whakaputa te ātaahua o ēnei ika tauhou. Mā te hunga tamariki o ngā tau rima tekau ki mua e whakaputa ōna whakaaro mō te tima e parau haere nei i roto i te moana ki roto i te rāngai ika ātaahua e huihui nei, e rērere nei, anō nei he karoro (e rite nei ōna kara ki ngā manu parete), e topa haere ana i roto i te āwhā ki te taha o ngā poti hī ika e hoki atu ana ki uta.

Mai rānō i te tīmatanga o te pakanga, kua mōhio kē ahau me tū ahau hei hōia, ahakoa kore rawa ētahi tangata i pīrangi ki te rongo i ēnei kōrero. Ehara i te mea kei te whakahē ahau i ngā hiahia o taku whānau mōku. Ehara i te mea kei te whakahē ahau ki ngā whakaaro me haere ahau ki te ako i ngā mahi mō te ture. Kāore hoki ahau i te whakaparahako i ngā mahi tautoko a taku whānau i ahau. E mōhio pai ana hoki ahau mō ngā taumahatanga e ūtaina mai nei e rātou ki runga ki ahau. Ka nui te wā mō tērā haere. Nōtemea kei te tekau mā whitu tonu aku tau, kāore ahau e pīrangi ki te noho tonu hei tamatāne. Kua roa kē te ngau i roto i ahau kia wehe atu ahau i ngā ringaringa o te whānau e awhi nei i ahau. I waho hoki rā, i tua atu o ngā kēti o te kura, i tawhiti atu i taku whānau me taku maunga, kei reira te wao nui hei tirohanga māku. Kei reira anō tētahi Ope Taua kia whai wāhi atu ahau ki roto, me tētahi whawhai hei pakanga atu ki roto. Nātemea kei te mōhio tonu ahau e kore taku whānau e whakaae kia haere au, kei te mōhio pono ahau kei te nui ngā whakaahua o te kura, he nui hoki ngā kapu whakataetae, he nui hoki ngā tiwhikete hei whakapai i te wairua o Mā, o Pita, Te Mātua Kēkē me te whānau, nāku tonu i whakatau te whakaae mōku anō.

Te rā o muri mai i te rā whakataetae, te rā whakamutunga tēnei mō te wāhanga tuatahi o te kura, kāore ahau i kohikohi i ngā taonga anake mō te wā o te hararei. Engari, i kohia katoatia e ahau aku taonga katoa. Ko taku mahi hoki i mua, he hoki ki te kāinga ka noho ki te taha o taku matua kēkē a Willy mō tētahi wiki i te wā o ngā hararei kura. Ā muri atu o tēnā he haere atu ki Pōneke kia noho atu ahau i te wiki tuarua ki te taha o Mā.

Otirā, i tuhi atu ahau ki a Mā, me taku kī atu ki a ia kei te hiahia kē ahau kia pau katoa te hararei ki raro ki to tātou maunga ki te taha o taku matua kēkē. Ko te take hoki kua kore ētahi atu tamatāne hei āwhina i ngā pakeke i ā rātou mahi ināianei. He pono tēnei kōrero. Te nuinga o aku kaihana kei rāwāhi kē kei te whawhai. Ētahi atu kua riro kē ki ngā taone nui ki te kimi mahi. He wā uaua tēnei mō te iwi kāinga. Kāre he painga ki a Mā ki te noho kē mai ahau ki Pōneke.

Otirā, i mua i taku wehenga atu ki te kāinga o matua kēkē Willy, i heke atu ahau i te tūranga o ngā pahi. I reira ka wetehia e ahau ngā kākahu kura kātahi ka neke atu ki te tari kohi hōia ki te hono atu ki roto.

Nō taku taenga atu ki te kāinga o matua kēkē Willy, ka kī atu ahau ki a ia kua mutu taku kura, ā, kei te hiahia ahau ki te noho ki tōna taha kia kitea rānō he tūranga mōku i Pōneke. Ki te kore hoki, tērā pea ka panaia ahau ki roto ki ngā mahi mō te pakanga. Nō te mutunga haere o ngā hararei, ka tuhi reta ahau ki te kura ki te whakamārama, e kore ahau mō te hoki atu. I māmingatia e ahau te tuhinga o te ingoa o taku māmā. Ka mutu tērā ka tatari ahau mō ngā pepa pōhiri i ahau hei hōia. Nō te taenga mai o aua pepa, ka mea atu ahau ki a Matua Kēkē Willy, kei te hoki kē ahau ki Pōneke. Ngāwari noa iho ēnei whakaritenga. Ko Mā kei te whakapono kua hoki kē atu ahau ki

Has llegado al final de esta vista previa. ¡Regístrate para leer más!
Página 1 de 1

Reseñas

Lo que piensa la gente sobre Tu

4.5
4 valoraciones / 5 Reseñas
¿Qué te pareció?
Calificación: 0 de 5 estrellas

Reseñas de lectores

  • (5/5)
    The novel Tu opens and closes with a letter. New Zealander Tu Hokowhitu-a-Tu owes an explanation to his niece and nephew, Rimini and Benedict. Sandwiched between the letters there are Tu's journals interspersed with third person flashbacks. In his journals Tu tries to tackle the war in his own words. The war everyone is signing up for. World War II. In flashbacks we learn Big Brother Pita thought he should stay home to care for his family until the fighting pulls him in and seesm to be the only way out. Pita follows feisty Brother Rangi, already wild with battle. Left behind is little Te Hokowhitu-a-Tu. Too-young-to-go-to-war Tu, but there's no place he would rather be. Maybe because of his brothers? He wants to be useful. He wants to get away. Through his journals he implies enlistment means freedom and despite being underage he signs up for the Maori Battalion.I found it interesting that all three brothers would want to go into battle after seeing what war did to their father. Coming back from World War I and wracked by post traumatic stress disorder, their father at times was a wild and raging man; given to fits of insanity and violence.
  • (3/5)
    Three brothers a long way from home. Rangi, Pita and Tu are fighting with the 28th Maori Battalion in Italy during World War II. The novel moves back and forth through time and place, from their childhood, their move and integration into Wellington society in the early 1940s, and the mud-caked rubble of Cassino, Italy. Only Tu will live and return to New Zealand, his brothers take care of that. But he is not the same boy that went away. I didn't enjoy this novel as much as I had hoped to.
  • (5/5)
    I know, I know.....another war novel. No it is not. This is a story set during WWII, featuring the Maori Battalion of New Zealand. This is more than a war story. This story is told via the protagonist's journal kept during the war and afterwards. This is the story of brothers and cousins bound together by blood and culture. This is the story of loves found and lost. This is the story of the cost of war. This is the story of a culture which was used and manipulated. This is the story of a proud culture with rich, joyful traditions. This story is about being a Maori warrior, a Maori man, a lover, a son, a brother, a cousin, an uncle, and ultimately about being a human being whose life is battered and broken and then tries to heal.The author's prose is lyrical, joyful and profoundly moving. The narrator for the audiobook was fantastic!! I learned a lot and loved Tu's courage, joy, and attitude. READ THIS!
  • (5/5)
    It's been a while since I read Patricia Grace. I had forgotten her ability to weave great themes of human existence in and out amongst themes of national identity and themes of Maori identity and themes of the individual identities of her characters. Or maybe that is just the magnificence of this novel. More even than in Potiki, which I read more years ago than I care to remember, and in a further off place than I care to recall, these authorial skills are inspirational. In Tu, injustices dealt by pakeha to maori are presented, not laboured. The sheer stark bloodiness of an infantry war is acknowledged, but not dramatized. The complexity of family relations, especially as truncated by cataclysm (in this case not just one, but two brutal conflicts), of love, of loneliness and post traumatic dysfunctionality, are all presented, explored, and left for the reader to comprehend. And the reader must confront these themes from the moment she or he drifts back to check the placement of a strategic apostrophe. As with Potiki, there is, here, salvation, rebirth. This salvation dwells somewhere in the blank lines after the final, absent full-stop. It is an eschatological salvation. But it is the salvific moment to which the entire narrative strains.
  • (5/5)
    It's been a while since I read Patricia Grace. I had forgotten her ability to weave great themes of human existence in and out amongst themes of national identity and themes of Maori identity and themes of the individual identities of her characters. Or maybe that is just the magnificence of this novel. More even than in Potiki, which I read more years ago than I care to remember, and in a further off place than I care to recall, these authorial skills are inspirational. In Tu, injustices dealt by pakeha to maori are presented, not laboured. The sheer stark bloodiness of an infantry war is acknowledged, but not dramatized. The complexity of family relations, especially as truncated by cataclysm (in this case not just one, but two brutal conflicts), of love, of loneliness and post traumatic dysfunctionality, are all presented, explored, and left for the reader to comprehend. And the reader must confront these themes from the moment she or he drifts back to check the placement of a strategic apostrophe. As with Potiki, there is, here, salvation, rebirth. This salvation dwells somewhere in the blank lines after the final, absent full-stop. It is an eschatological salvation. But it is the salvific moment to which the entire narrative strains.