Disfruta de este título ahora mismo, y de millones más, con una prueba gratuita

A solo $9.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar cuando quieras.

Aprende Alemán: Alemán para Niños. Cuentos Bilingües Alemán y Español

Aprende Alemán: Alemán para Niños. Cuentos Bilingües Alemán y Español

Leer la vista previa

Aprende Alemán: Alemán para Niños. Cuentos Bilingües Alemán y Español

valoraciones:
4.5/5 (3 valoraciones)
Longitud:
280 páginas
1 hora
Editorial:
Publicado:
Mar 12, 2016
ISBN:
9781311288325
Formato:
Libro

Descripción

¿Sabes lo que pasa cuando vives en una maceta y confundes unos animales con otros? Nuestras queridas plantas, Romera, Albahaca y las hermanas lo saben muy bien: problemas y diversión. Podrás leerlo en estos cuentos bilingües para entretenerte y aprender alemán. .
Leer libros bilingües, diez minutos cada día, es una forma muy efectiva de mejorar tu segundo idioma.
Este libro está recomendado para niños bilingües y estudiantes de Alemán con un nivel básico - intermedio, que deseen leer un texto paralelo en Alemán y Español. El libro contiene 6 cuentos:
La vida de Albahaca - Das Leben von Basilikum
Rana - Frosch
Ratón - Mause
Cerdito - Schwein
Mono - Affe
Camaleón - Chamäleon

Cada cuento está a su vez dividido en dos partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensión los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy fácilmente. La segunda parte de cada cuento, versión solo en Alemán, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensión de la lectura. Leer este divertido libro bilingüe te ayudará a aprender y practicar el idioma Alemán. Esperamos que disfrutes de los cuentos.

Editorial:
Publicado:
Mar 12, 2016
ISBN:
9781311288325
Formato:
Libro

Sobre el autor

Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.


Relacionado con Aprende Alemán

Libros relacionados

Artículos relacionados

Vista previa del libro

Aprende Alemán - LingoLibros

Introducción:

¿Sabes lo que pasa cuando vives en una maceta y confundes unos animales con otros? Nuestras queridas plantas, Romera, Albahaca y las hermanas lo saben muy bien: problemas y diversión. Podrás leerlo en estos cuentos bilingües para entretenerte y aprender Alemán.

Leer libros bilingües, diez minutos cada día, es una forma muy efectiva de mejorar tu segundo idioma.

Este libro está recomendado para niños bilingües y estudiantes de Alemán con un nivel básico - intermedio, que deseen leer un texto paralelo en Alemán y Español. El libro contiene 6 cuentos y cada cuento está a su vez dividido en dos partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensión los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy fácilmente. La segunda parte de cada cuento, versión solo en Alemán, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensión de la lectura. Leer este divertido libro bilingüe te ayudará a aprender y practicar el idioma Alemán. Esperamos que disfrutes de los cuentos.

♦ ♦ ♦

La vida de Albahaca — Das Leben von Basilikum

La primera cosa que Albahaca recordaba de su vida era el aire frío. Una niña posó el tiesto de Albahaca en el escalón de la puerta principal.

Das Erste, woran sich Basilikum in seinem Leben erinnerte, war die kalte Luft. Ein kleines Mädchen stellte Basilikums Topf auf die Stufe vor der Haustür.

Al lado de la puerta, Albahaca vio una gran maceta. Era azul brillante y sobre ella había pintado un dibujo de un gato naranja.

—¡Qué animal tan aterrador! —pensó Albahaca.

Neben der Haustür sah er einen großen Blumentopf. Der Blumentopf war leuchtend blau und darauf war ein Bild von einer orangefarbenen Katze gemalt.

„Was für ein unheimliches Tier!", dachte Basilikum.

—Este es tu nuevo hogar, plantita de Albahaca —dijo la niña.

Dio a Albahaca un poco de agua. Después sacó del bolsillo un palo de madera de una piruleta y aflojó la tierra.

Das ist dein neues Zuhause, kleine Basilikumpflanze", sagte das Mädchen.

Sie gab Basilikum etwas Wasser. Dann nahm sie einen hölzernen Lutscherstiel aus ihrer Tasche und lockerte die Erde.

—¡Ayuda! —pensó Albahaca—. ¿Qué está pasando?

La tierra bajo Albahaca se estaba moviendo. Entonces algo cálido aplastó sus hojas superiores.

Hilfe!, dachte Basilikum. „Was passiert da?

Die Erde unter Basilikum bewegte sich. Dann drückte etwas Warmes seine oberen Blätter zusammen.

—¡Ayuda! ¡Ayuda! —gritó Albahaca.

La niña no oyó nada. De repente Albahaca fue sacado de su maceta y metido, con la raíz por delante, en un nuevo agujero.

Hilfe! Hilfe!", schrie Basilikum laut.

Das kleine Mädchen hörte nichts. Plötzlich wurde Basilikum aus dem Topf gehoben und mit seinen Wurzeln voran in ein neues Loch gesetzt.

La niña apretó tierra nueva alrededor de las raíces de Albahaca y le dio un poco más de agua. Después entró cerrando la puerta principal tras ella.

Sie schob neue Erde um Basilikums Wurzeln und gab ihm etwas mehr Wasser. Dann ging sie hinein und schloss die Haustür hinter sich.

Albahaca tenía frío. Se acurrucó sintiéndose asustado y solo.

—¡Eh! ¡Plantita! —gritaron dos voces—. ¿Cómo te llamas?

Albahaca miró hacia arriba y vio dos plantas con flores de color azul brillante y amarillas.

Basilikum fror. Er krümmte sich und fühlte sich ängstlich und einsam.

„Hey! Setzling!, riefen zwei Stimmen. „Wie heißt du?

Basilikum schaute hoch und sah zwei Pflanzen mit strahlend blauen und gelben Blüten.

—¿Quiénes sois? —preguntó Albahaca tímidamente.

—Somos las Hermanas Pensamiento —dijeron las Hermanas Pensamiento en armonía—, y la alta y callada detrás de

Has llegado al final de esta vista previa. ¡Regístrate para leer más!
Página 1 de 1

Reseñas

Lo que piensa la gente sobre Aprende Alemán

4.7
3 valoraciones / 1 Reseñas
¿Qué te pareció?
Calificación: 0 de 5 estrellas

Reseñas de lectores

  • (5/5)
    El vocabulario utilizado es sencillo por lo que para el que intenta aprender Alemán se encuentra cómodo y le sirve de incentivo para continuar con la lectura.