Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Unavailable
The Aeneid
Unavailable
The Aeneid
Unavailable
The Aeneid
Ebook529 pages11 hours

The Aeneid

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Currently unavailable

Currently unavailable

About this ebook

Publius Vergilius Maro (Classical Latin: [ˈpuː.blɪ.ʊs wɛrˈɡɪ.lɪ.ʊs ˈma.roː]; October 15, 70 BC – September 21, 19 BC), usually called Virgil or Vergil /ˈvɜrdʒɨl/ in English, was an ancient Roman poet of the Augustan period. He is known for three major works of Latin literature, the Eclogues (or Bucolics), the Georgics, and the epic Aeneid. A number of minor poems, collected in the Appendix Vergiliana, are sometimes attributed to him. Virgil is traditionally ranked as one of Rome's greatest poets. His Aeneid has been considered the national epic of ancient Rome from the time of its composition to the present day. Modeled after Homer's Iliad and Odyssey, the Aeneid follows the Trojan refugee Aeneas as he struggles to fulfill his destiny and arrive on the shores of Italy—in Roman mythology the founding act of Rome. Virgil's work has had wide and deep influence on Western literature, most notably Dante's Divine Comedy, in which Virgil appears as Dante's guide through hell and purgatory (font: Wikipedia)
LanguageEnglish
PublisherVirgil
Release dateOct 22, 2015
ISBN9788892510333
Author

Virgil

Publius Vergilius Maro – or Virgil – was born near Mantua in 70 BC and was brought up there, although he attended schools in Cremona and Rome. Virgil’s rural upbringing and his affinity with the countryside are evident in his earliest work, the Eclogues, a collection of ten pastoral poems. As an adult Virgil lived mostly in Naples, although he spent time in Rome and belonged to the circle of influential poets that included Horace. He also had connections to leading men within the senatorial class and to the Emperor Augustus himself. Following the Eclogues, Virgil wrote the Georgics, a didactic poem, and thereafter began his longest and most ambitious work, the Aeneid. He died in Brindisi in 19 BC.

Read more from Virgil

Related authors

Related to The Aeneid

Related ebooks

Performing Arts For You

View More

Related articles

Reviews for The Aeneid

Rating: 3.914807195699797 out of 5 stars
4/5

2,465 ratings56 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Aeneid, translated by Robert FaglesAfter reading Black Ships by Jo Graham (which was based on The Aeneid), I was inspired to find a copy and read it myself. Robert Fagles is an award-winning translator and is especially recognized for his work on Homer's The Illiad and The Oddessy. He more recently turned his attention to The Aeneid by Virgil. While I've never read The Aeneid before, and can't compare Fagles translation to others, I did find it to be very approachable, enjoyable, and immensley readable. In fact, he won the Harold Morton Landon Translation Award from The Academy of American Poets because of it.Also included in this edition is a wonderful introduction by Bernard Knox explaining the background, history, and context of The Aeneid. Additional useful elements include a genealogy, notes on the translation, and a fairly comprehensive pronunciation glossary. Apparently, Virgil died before he could finish the epic poem and requested that it be destroyed. Fortunately, for us anyway, his wish was not fulfilled.The Aeneid consists of twelve books following Aeneas, a Trojan commander, and what remains of the free people of Troy after it's final destruction. Destined by the gods to settle in Italy and become the ancestors of the Romans, their path is not an easy one. (The establishment of this ancestry was one of the primary reasons Virgil set about writing this work.) The Trojans must face storms, wars, monsters, and even the gods themselves in their struggle to survive and to found a new homeland. Even unfinished, the poem is quite an achievement. It is filled with fantastic imagery and is packed with action while addressing the humanity of the people involved.While in high school, I was intensely interested in classical studies. Reading this terrific translation of The Aeneid was a wonderful way to revisit that one-time obsession. Though it did end rather suddenly, right at one of the climaxes actually, it was very much worth reading and I very much enjoyed it.Experiments in Reading
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Propaganda literature, written with political and moral aims, in imitation of Greek models, and so is inferior art.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Love this translation, especially the beginning.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The Trojan Odyssey. Interesting for how it has carried down even until today.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Having read Broch's The Death of Virgil earlier this year, I felt I should read The Aeneid, especially as I never studied Latin III, where we would have read it in the original. I'm glad I read it now for the first time, as I don't think I would have appreciated its richness, creativity, and psychological insight years ago. The story is quickly told: Aeneas flees Troy after the Trojan War and he and his companions seek a new land to settle, in Italy. Juno opposes them, so they are forced on a long voyage until reaching their destination. They must fight to gain the land where they will found their new city. Yes, you could call it a propaganda piece; but oh, how marvellous! In Book VI, Aeneas journeys to the Elysian Fields where his dead father's shade tells him of the glories of the Rome to come. The translation was very readable and evocative of the time and place. I liked the use of the present tense to describe the action [the 'historical present']; to me, it gave it immediacy. I appreciated the lengthy introduction by Bernard Knox and the Postscript by the translator, Robert Fagles. More than just the text, I highly recommend all supplementary material. My favorite parts were Book VI and Book X [the main battle against Latium]. I could almost call Aeneas the distant ancestor of one of the Roman soldier-heroes in today's Roman military novels. Certainly, the fighting was as bloody. The Aeneid is a must-read!
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Read this rather hurriedly and when lots of other things were going on in my life.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The Aeneid is one of those staples of an education in Latin with which I was acquainted during my high school and college years, but only from a translation standpoint. In other words, I would be assigned to translate passages from The Aeneid as homework, but never really read the epic in its entirety until now.I love poetry, but epic poetry is something I've never quite been able to wrap my head around. I think it's because, with epic poetry, it's so much about the story and so little (In many cases) about the symbolism that I run into trouble. The conventions of the poetic form make it difficult to follow what would be, in prose, a normal sentence over several lines. By the time I get to the end of a "sentence" in an epic, I've lost the entire meaning of the thought because of the twists and turns of the poetic dialogue.So, basically, this was a bit of a slog for me.Keeping in mind that, in both Greek and Roman mythology, the gods and goddesses are petty and vengeful and really, really like to indulge their whims, I really thought Juno was spot-on. She was upset that Paris chose Venus as the best goddess (That's such a reductive way to state this, but there you have it), so she decided to take it out on Aeneas. However, she didn't really take into account that Aeneas would be protected by some other gods and goddesses, so she just ended up killing a bunch of people close to Aeneas without ever really being able to touch him. I guess that's the "Hurting those closest to your target hurts more than actually hurting your target" theory of vengeance.Aeneas is one of those characters that ran kind of hot and cold with me. At times, he seemed to be the heroic, noble founder of Rome from legends. At other times, he was kind of boring. For being the title character of this epic, I found him pretty blah.I did find myself, during battle scenes, grimacing quite often whenever someone was slashed/impaled/beheaded/what-have-you, as Vergil was quite fond of the term "gore" and all that went with it ("Thick gore," "thick black gore," "clotted gore" -- You get the idea). Much more effective than a lengthy description of blood spurting several feet from a decapitated trunk, if you ask me.Overall, I liked The Aeneid well enough to see why it's a classic in higher education. However, for those of you squeamish of epic poetry, I'd suggest finding either a prose version (I'm sure they exist somewhere) or a version that offers summaries of each of the books.My rating: 7/10
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a classic of course. This translation in particular is quite well done. It has excellent notes and references. I love this work particularly because of the context in which it was written which gives depth to many of the events and/or the way in which they are portrayed.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    While I've read both the Iliad and the Odyssey several times each, I've never gotten around to the Aeneid by Virgil, until now. The Aeneid is a sequel to the Iliad from a Trojan's point of view, specifically, Aeneus' wanderings after escaping the sacking of Troy. He is promised, by the gods, that he will found a new Troy in Latium (the future Rome), thus this epic, written during the time of Augustus Caesar, is a foundation story for the Roman Empire. It copies the structure and devices of its predecessors with the gods constantly interfering with Aeneas' mission because of their own petty quarrels, as well as wanderings from place to place, tragic loves, bloody battles between heroic men and even a trip to the underworld. In this book you'll find the description of Troy's destruction, the details about the Greek's devious ruse with the Wooden Horse, as well as the story of Dido the queen of Carthage who falls, to her own demise, in love with Aeneas. If the Aeneid is inferior to both the Iliad and the Odyssey, it is, nevertheless, enjoyable reading. I especially liked the depiction of Camilla, a female warrior that would give the Amazons a run for their money.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I listened to the audiobook read by Simon Callow. He was an excellent narrator. The story itself is a classic, and one that is somewhat familiar to people: the Trojan Horse, the betrayal of Dido, the journey to the Underworld, the voyage to found Rome. It’s part of our Western folklore. Hearing poetry aloud makes a big difference in understanding. The Fagles translation, while somewhat stilted, is understandable when written, but even better aloud. Like Homer, Virgil’s poetry definitely benefits from being read in audiobook form (at least if you have a good narrator).
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Another classic! Interesting to hear the Trojan side of this and also the slightly different Roman Gods. Aeneas is a great hero and the story suitably epic!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A lot of comparisons are being made between the Aeneid and Homer's Odyssey, but I personally find the Aeneid to surpass the former. Aeneas is portrayed with more compassion, I think, than Odysseus and a comparison isn't really very useful as Aeneas is a Trojan sailing with nowhere to go and Odysseus is a Greek victor who is just cursed to take ten years to get to his homeland.As far as the Aeneid on its own is concerned, you really get a feel for all of the characters involved (except, oddly enough, Zeus/Jove), and all of their points of view are justifiable, more or less. The personal drama and the battles are gripping, and you really sympathize with all of the characters.This translation in particular is a very easy one to read and I think true to the simplicity of the Latin original; Latin isn't a stuffy language and this is not a stuffy translation.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Even though "pious" Aeneas isn't as clever or as entertaining as wiley Odysseus, he's still pretty cool.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Aeneid is a true adventure - a look towards the future and the promises made. History in the making for the Roman Empire. There are twelve books in the epic, much-loved poem. In a nutshell, the first six cover Aeneas and his wanderings after surviving the Trojan war. The second half of the poem are the details of the Trojan War. Much like how Gregory Maguire chose to tell the story of the wicked witch of the west, Virgil tells the other side of the Trojan War story. Instead of following Odysseus, we focus on Aeneas, the defeated Trojan.On a personal level, an observation: Aeneas reminded me of Dorothy Dunnett's character, Francis, from the Lymond series. He is that deeply flawed hero that everyone roots for.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I do think it is a commendable effort by Fagles to translate another lengthy epic but I do think my on-going ennui while reading through this epic poetry even with the help of Simon Callow's narration was the result of Virgil's prose and storytelling itself. The Aeneid is a continuation after the fall of Troy and it set around the adventures of Aeneas and his role in the founding of Rome. However, this doesn't mean Virgil is ripping off Homer although obviously he did base his work around Iliad but Mediterranean culture often derive from the same geographical source, much like how there's some similarity between food cultures around South East Asia.

    Unlike Homer's Iliad and Odyssey, Virgil's Aeneid is highly political and almost devoid of storytelling until usual good parts. Most of the time the poems constantly surrounded itself with 'prophetic' grandeur of the future Roman empire and its people and there's a lot of brown nosing in this book that it became unbearable. That made more sense why Virgil wanted his manuscript destroyed. Its not just a story of Aeneus, its also a 19 BC product placement story about how the then-Roman families and rulers being placed inside the mythology with stories of their grandeur.

    The role of various women in Aeneid is by far the most troublesome element I had with this book. I could blame it on my modern bias but there are prevalent amount of misogyny in this book that made the process of reading as discomforting. This whole story seem to assert itself that a woman couldn't hold a position of power and always in danger of irrationality and on the verge of hysteria and suicidal at the whims of men. First we see them with Juno and Venus then Dido and Queen Amata. I do admire Dido at first but due to a deus ex machina, her characterization was tarnished and she became an even more caricatured version of Homer's Penelope and Calypso.

    There are some good parts with war and fight scenes and occasional description of gore but overall the narrative seem to jump around characters. But unlike Greek's thematic Xenia where hospitality is one of the most important values, Aeneid focus more on Pietas which was piety toward the gods, the prophecy and responsibility which was prevalent throughout the book. It show Aeneus in varied position where he was pushed to his destiny and held back from his goal by people or divine stalker entity. It is laughably distracting that in a way it is a classic way to teach its listener about being pious but all I want was some coherent storytelling instead of a propaganda and a story within a story. Aeneid have its historical significance but it certainly doesn't give me much entertainment without being distracted by all the allegories.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Boy, I really liked this.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    In what you'll recognize as a classic "reading group review" (if you've been paying attention . . . and why would you be?), some thoughts from The Aeneid Week 1:-I haven't been this excited about a reread in a long time.-Indeed, what is fate here? That which must be? The desultorily enforced whim of Zeus? Its own proof, because if you just did something awesome, some god or other must have been on your side?-I read that Virgil studied under Sino the Epicurean. I'd always thought of V. as more of a Stoic. Will read with that in mind.-What is all this about them braving Scylla and the cyclops? Like, Aeneas did everything Odysseus did, only offscreen? Burn!
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Borders edition to the Iliad and the Odyssey's counter, the Aeneid. Tehe Trojans wonder looking for a home after Troy's defeat moving on until they reach Italy. And battle after battle leads to a final victory with heroes and gods in tow. This was definitely a bathroom read, one page at a time. So 2500 years ago the hero was the center of attention. You can see how this story line is still wih us today. Glad I took the tike to read it.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    While I loved all the supplementary information, Fagles translation wasn't as good as I had hoped based upon my experience with his Odyssey. My old paperback edition, translated by Allan Mandelbaum, was better but my friend's copy of Fitzgerald's was best of all.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Several reviews characterize The Aeneid as a slog and I agree. Compared to The Iliad and Odyssey it definitely is a more difficult story to get through. Partly for its self-aggrandizement of the Roman people and foundation, partly for its huge chunks of backstory and wild justification, but mostly for the insufferable gods and goddesses. Oh my head that was painful. Everyone it seems has a stake in Aeneas’s fate, but of course they are almost all at odds with each other and none seem to know what the others were doing. Every once in a while Zeus/Jove/Jupiter gets involved and lackadaisically makes a decision, but for the most part Venus and Juno get to butt heads and see who can mess with the participants the most in order to fulfill her ends.To some degree it’s a foregone conclusion since Vergil is writing this epic to give validation and divine permission to Augustus (his patron) and the Claudian and Julian families for crushing the life out of the Roman Republic. That means that Aeneas has to be perfect. Noble. Brave. Clear-sighted. Righteous. Determined. Bor-ring! There wasn’t enough humanity about Aeneas for me to connect with him. He was the correct embodiment of all that Roman Patrician families strive for in their men and he came off robot-like and stilted. Give me the much-maligned Odysseus any day.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    In my opinion, the greatest of the Classical epics. The Aeneid does not merely praise the glory of Rome and Augustus by exhalting Aeneas; it conveys a melancholy for everything that Aeneas, the Trojans, and even their enemies underwent in order to bring about fate. Rome's enemy Carthage, and even Hannibal who lead the invading army, is here depicted as the eventual avengers of a woman abandoned by her lover not for any fault of her own, but merely because the gods required him to be elsewhere. The Italians are shown as glorious warriors, whose necessary deaths in battle may not be worth it. Finally there is the end, not with the joy of triumph, but with the death moan of the Italian leader. The translation by David West perfectly captures the tone of the original.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The fact that this is unfinished makes me want to gnaw on my own liver - because it ends right when things start (finally) getting interesting. Still an interesting read, however, if only to get glimpses into the way the ancient Greeks thought.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    A bit slow, but it certainly follows the whole "odyssey" thing.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    I prefer Homer.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Unlike Homer, to whome I can lose long nights bound by his captivating cadence, Virgil's Aeneid took me a full season--nearly six months--to finish. The tricks of the trade that were novel when I saw them in Homer lost some of their luster in Virgil's derived forms, though there were some passages and stories here that provide almost universal archetypes to the lineage of western literature.The first remarkable thing is how little has changed in Mediterranean cultures' sense of heroicism in the many hundreds of years that elapsed between the Homeric epics and Virgil's lifetime in the first century CE. Without an academic familiarity with Imperial Roman culture, it's hard to determine how much of the poem's epic content is supposed to reflect ideals that are still relevant to its contemporary audience versus how much--and knowing Romans' captivation with the-good-old-days-had-real-heroes, we-are-only-sad-imitations, I sense that this might be closer to the mark--the glories of the past and the founding of Rome are a legacy of god-like men and endeavors that cannot or even should not be emulated. If one were to prune out the portions of the poem that are weak echoes of Homer's mastery, those pieces that are hackneyed homages to Caesar Augustus, and perhaps pare down some of the martial descriptiveness, one would have something very close to perfect. When Virgil allows himself to be narrative--maybe at slight expense to the propagandistic tack--wonderful things happen. Pious, predictable Aeneas is no crafty Odysseus, and besides performing the prescribed role of establishing Roman history, seems to be less dimensional than some of the epic's other notable characters. Where Homer's women are mostly reduced to submissive pale sketches unless deities (Athena, for example, is always inspirational no matter who writes about her), Virgil gives us a couple of plausible inspirations. Dido pulls of tragic without simpering, and even in the underworld refuses to be a doormat. Camilla is nothing short of fantastic.But in the end, there is a lot of poring over gory and repetitive battle scenes. Important to the epic genre and the symbolic completeness of the story? Likey. But to the modern reader or at least one disinterested in military history, not terrifically impactful. A required read in the Western Canon. But a touch too much work to be enjoyable.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    Read in college in the late 60s. Much prefer the Mandlebaum translation. The Day-Lewis translation too often goes in for phrasing that was probably in vogue with the English public schools of the 20's: Lachrymae rerum (I, 445-475) awkwardly translated as "Tears in the nature of things." From Book 1, 340-341: ""a long and labyrinthine tale of wrong is hers, *but I will touch upon its salient points in order."" Book 2:: Pyrrhus is "crazed with blood-lust" and Anchisis "flatly refused to prolong his life." "Ye gods prevent these threats! Ye gods avert this calamity." Stale phrases from Book 4: "his trusty wand," ""Got wind of what was going to happen." "It has come to this!" "I must have been mad!" "Jump to it, men!." "they cut and ran for it." The Aeneid is a great epic poem; other translations do justice to it; the Day Lewis translation does not.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The Aeneid is basically a sequel to the Iliad by Homer but told with a slant to Roman ideology and history. What Virgil has done with the Aeneid is to take Homer's Iliad and Odyssey and combine them into one work that takes the best out of the two originals and makes them valid and relevant to Roman sensibilities. (Just as Homer himself took the old legends and mythology of the Greeks and used them to create his two epic poems.)Virgil does a wonderful job of keeping the reader engaged through the first half of his story. (Which is modeled after the Odyssey.) There is a real sense of adventure and finding love throughout this section of the book and the pacing moves it along rather quickly. Towards the end of this portion however, the book takes a turn in my opinion when Aeneas has to travel into the Underworld to visit the spirits of the dead. Things in this portion got a bit drawn out and dull to me and the climax of this scene was nothing more than a direct homage to the Roman rulers and their fine lineage. Basically, it was just a bunch of brown-nosing for the benefit of the ruling Caesar.The second half of the book is the war section (the Iliad part of the book.) The pace once again picks up and we are rewarded for our persistence with an epic battle between the two grand heroes.All in all, I found the Aeneid to be an entertaining read. Virgil does a nice job filling in missing events from the Iliad and Odyssey while also creating a continuation of the tale itself which leads to the founding of the Roman Empire.If you're into the classics of literature, this is a must read.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    poetic and lyrical all the way through. the weaving of the words is beautiful and apart. from the story they. The story is inspirsing and heart break. It was a stroke. of genius to give Romans their çreation epic (in copy of the Greeks witheir Homer epics The Iliead & The Odessey....Virgil's Abridge countinues the story of one defeated. Trojan General and prince who was under order orders from the gods to seek his "new kingdom" by the Tiber river in the strategic place perfect for a city to be born and control the Italian peninsula. SO....ONE OF THSE LAST STANDING TROJAN NOBLEMAN IS ANEAS..,.SON OF APHRODITE AND LEGENDARY FOUNDER OF ROME ACCORDING TO THIS EPIC POEM.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    A classic - it is what it is. I had never studied this in college, so looked forward to reading one of the foundations of classic literature. For a modern reader, it was a slog - especially the battle scenes which listed every person killed, their back story and the gory detail of how they died. I got a little tired of vomiting blood and meddling gods. What I did appreciate was the context of the piece. It's basically a paean to Augusta Caesar by telling the family myth of illustrious and goddess-born ancestors therefore legitimizing Julius Caesar's and Augusta's own deifications. Virgil also manages to highlight a few other powerful men and their roots among the Aeneas' followers. I'm afraid I can't comment on the quality of the translation, but I found it readable.
  • Rating: 1 out of 5 stars
    1/5
    I have a feeling that I'm going to get crucified by someone for only giving this book one star out of five. However, I feel it's entirely justified, because while I do recognize the historical and cultural imporance of the book, it still almost put me to sleep on several occasions before I was able to finish it. One of the things I found most noteworthy, and almost most sad, about the Aenid is that it seems to suffer from some sort of inferiority complex. Virgil quite obviously wanted to write something on par with the work of Homer; however, the transparency of that desire greatly reduces the quality of it. The prime difference, I feel, is that Homer seemed to write to transmit the culture and history of his people: Virgil wrote to create propoganda and justify the existence of an empire. As an early example of art being used to political ends, it is interesting, but beyond that I could not enjoy it.