Disfruta de este título ahora mismo, y de millones más, con una prueba gratuita

A solo $9.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar cuando quieras.

Cuentos Bilingues El cuento de Cleopatra (Sueco - Español)

Cuentos Bilingues El cuento de Cleopatra (Sueco - Español)

Leer la vista previa

Cuentos Bilingues El cuento de Cleopatra (Sueco - Español)

Longitud:
95 páginas
1 hora
Editorial:
Publicado:
Mar 7, 2015
ISBN:
9781311490193
Formato:
Libro

Descripción

Nuestra nueva marca de libros de relatos cortos y traducciones bilingües ofrece a los lectores con distintos niveles de sueco el placer de aprender un idioma y disfrutar del proceso de aprendizaje. Nuestros excepcionales relatos se inspiran en personajes históricos y se han escrito en lenguaje moderno, acercándolos a nuestra época y a nuestras vidas. Pueden disfrutar de nuestros libros los lectores de todas las edades.

Editorial:
Publicado:
Mar 7, 2015
ISBN:
9781311490193
Formato:
Libro

Sobre el autor


Vista previa del libro

Cuentos Bilingues El cuento de Cleopatra (Sueco - Español) - Redback Books

Cuentos Bilingues

El cuento de Cleopatra

Sueco - Español

Smashwords Edition

ISBN 9781311490193

Redback Books

www.redback-books.com

Nuestra nueva marca de libros de relatos cortos y traducciones bilingües ofrece a los lectores con distintos niveles de sueco el placer de aprender un idioma y disfrutar del proceso de aprendizaje. Nuestros excepcionales relatos se inspiran en personajes históricos y se han escrito en lenguaje moderno, acercándolos a nuestra época y a nuestras vidas. Pueden disfrutar de nuestros libros los lectores de todas las edades.

Copyright © 2015 Redback Books

ISBN 9781311490193

Illustration Anna Furashova

All rights reserved

Berättelsen om Kleopatra

El cuento de Cleopatra

Vägen till Julius Caesars läger var ojämn och full av gropar.

La calzada hacia el campamento de Julio César era irregular y estaba llena de baches.

Jag skumpade runt i bakdelen av vagnen som en påse full med trasor.

Yo iba dando botes en la parte trasera del carro como un saco lleno de trapos.

Hur i hela världen kunde drottningen av Egypten, härskare över den mest avancerade civilisationen i vår tid, befinna sig i en sådan härva?

¿Cómo es posible que la Reina de Egipto, gobernante de la civilización más avanzada de nuestros tiempos, se encuentre en tales apuros?

Här var jag, insvept i en persisk matta, tätt förpackad mellan säckar med säd, en låda med grönsaker och ett dussin burar av kacklande höns.

Ahí estaba yo, envuelta en una alfombra persa, bien apretujada entre sacos de grano, una caja de verduras y una docena de jaulas con gallinas cacareando.

Hur hade det blivit så här?

¿Exactamente cómo había llegado hasta aquí?

Jag blundade en stund och lät mina tankar glida tillbaka till bättre tider.

Cerré los ojos por un momento y dejé que mi mente vagase por recuerdos de épocas mejores.

Genom det öppna fönstret i mitt rum kunde jag se den vackra staden Alexandria i all sin fantastiska glans.

A través de la ventana abierta en mi habitación podía ver la hermosa ciudad de Alejandría en toda su espléndida gloria.

Bortom staden och ut mot havet stod en lång fyr på ön Pharos som lotsade in många av de fartyg som anlöpt vår hamn.

Más allá de la ciudad, y en medio del mar, un alto faro en la isla del Faraón guiaba a los muchos barcos que entraban en nuestro puerto.

Fyren var gjord av vit marmor.

El faro estaba hecho de mármol blanco.

Den var etthundrafemtio meter hög.

Era de ciento cincuenta metros de altura.

Sjömän hävdade att de kunde se den stå och trona redan på femtio kilometer avstånd.

Los marineros aseguraban que podían verlo, ahí situado, desde cincuenta kilómetros de distancia.

Anblicken på denna stora stad med sina breda gator och stora byggnader tog andan ur mig.

Las vistas de esta estupenda ciudad, con sus anchas avenidas y grandes edificios, me quitaban la respiración.

Detta var den stad som Alexander den store hade låtit bygga och nu var det min!

Ésta era la ciudad que Alejandro Magno había construido, ¡y ahora era mía!

Jag var tvungen att nypa mig själv, snabbt för att rensa mitt huvud.

Tuve que pellizcarme por un momento para despejar mi mente.

Allt hade hänt så fort och nu, bara arton år gammal, hade jag blivit drottning, den stora faraon i Egypten.

Había sucedido todo tan rápidamente y ahora, con apenas dieciocho años de edad, me había convertido en Reina, la gran Reina-faraón de Egipto.

Plötsligt avbröts mina tankar av ett ljud vid dörren till mitt rum.

De repente, mis pensamientos fueron interrumpidos por el sonido de un movimiento en la puerta de mi habitación.

Mina tjänare hade anlänt.

Mis sirvientes habían llegado.

De hade kommit för att klä mig i mina nya kläder som det anstår min status som en farao.

Estaban aquí para vestirme en mis nuevas ropas, dignas de mi estatus de Reina-faraón.

När jag upptäckte de färgglada tygen bland kläderna påminde mig tjänarinnorna snabbt om min nya position.

Cuando vi el tejido de llamativos colores entre las prendas de vestir, mis sirvientas me hicieron recordar rápidamente mi nueva posición.

"Bara vanliga kvinnor bär vitt, min drottning.

"Solo las mujeres comunes visten de blanco, mi Reina.

Ni kommer att vara klädd i en chiton, i de finaste grekiska linnétygerna med broderade kanter och i ljusa färgglada, klara färger.

Vos llevaréis un quitón, del lino griego más fino, adornado en los bordes y teñido de vivos colores brillantes.

Er klänning kommer att dras åt i midjan med en läderrem, översållad med juveler".

Vuestro vestido se ajustará a la altura de la cintura con un cinturón hecho de cuero y adornado con joyas".

Den ljusa chitonen var en sydd klänning.

El brillante quitón era un vestido cosido.

Den var mer officiell än de togor som bars av mina båda tjänarinnor.

Era más formal que las togas que vestían mis dos sirvientas.

Dessa togor vart enkelt lindade kring deras kroppar och ihopbundna vid axeln.

Las togas sencillamente se envolvían alrededor de sus cuerpos y se ataban al hombro.

Den unga flickan som hade talat, stannade plötsligt till, bugade lätt och backade några steg av respekt för hennes drottning.

La joven chica que había estado hablando se calló repentinamente, hizo una leve reverencia y retrocedió un par de pasos por respeto a su Reina.

Förlåt mig, min Höghet, för allt mitt prat, sade hon.

Perdonadme, mi Reina, por todo mi parloteo, dijo.

Hennes namn var Tibby.

Se

Has llegado al final de esta vista previa. ¡Regístrate para leer más!
Página 1 de 1

Reseñas

Lo que piensa la gente sobre Cuentos Bilingues El cuento de Cleopatra (Sueco - Español)

0
0 valoraciones / 0 Reseñas
¿Qué te pareció?
Calificación: 0 de 5 estrellas

Reseñas de lectores