Encuentra tu próximo/a libro favorito/a

Conviértase en miembro hoy y lea gratis durante 30 días
Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND: In German and English

Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND: In German and English

Leer la vista previa

Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND: In German and English

valoraciones:
3.5/5 (4,896 valoraciones)
Longitud:
228 página
3 horas
Editorial:
Publicado:
Dec 9, 2011
ISBN:
9781465974297
Formato:
Libro

Descripción

ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND/
ALICE'S ABENTEUER IM WUNDERLAND:

This unique book features paragraph by paragraph translations from English to German, allowing the reader to learn German vocabulary and sentence structure while enjoying a classic.

This is a fun and affordable way to learn a second language. Previous experience with German is recommended, but ambitious beginners are welcome to give it a try.

QUICK SYNOPSIS:
"Alice's Adventures in Wonderland" is the famous story of a girl named Alice who falls down a rabbit hole into a fantasy world. There she experiences many mishaps and adventures and meets many strange creatures.

Editorial:
Publicado:
Dec 9, 2011
ISBN:
9781465974297
Formato:
Libro

Sobre el autor

Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), better known by his pen name Lewis Carroll, published Alice's Adventures in Wonderland in 1865 and its sequel, Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, in 1871. Considered a master of the genre of literary nonsense, he is renowned for his ingenious wordplay and sense of logic, and his highly original vision.


Relacionado con Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND

Leer más de Lewis Carroll
Libros relacionados
Artículos relacionados

Vista previa del libro

Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND - Lewis Carroll

LEARN GERMAN! LERNE ENGLISCH!

ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND

IN GERMAN AND ENGLISH

By

LEWIS CARROLL

Translated by

ANTONIE ZIMMERMANN

With Cover Art by

JOHN TENNIEL

Copyright 2011 by

RACHEL ISLAND

Published by

KRYPTIC BOOKS at SMASHWORDS

CHAPTER I. Down the Rabbit-Hole

KAPITEL I. HINUNTER IN DEN KANINCHENBAU.

(Eng.) Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'

(Dsch.) Alice fing an sich zu langweilen; sie saß schon lange bei ihrer Schwester am Ufer und hatte nichts zu thun. Das Buch, das ihre Schwester las, gefiel ihr nicht; denn es waren weder Bilder noch Gespräche darin. »Und was nützen Bücher,« dachte Alice, »ohne Bilder und Gespräche?«

(Eng.) So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

(Dsch.) Sie überlegte sich eben, (so gut es ging, denn sie war schläfrig und dumm von der Hitze,) ob es der Mühe werth sei aufzustehen und Gänseblümchen zu pflücken, um eine Kette damit zu machen, als plötzlich ein weißes Kaninchen mit rothen Augen dicht an ihr vorbeirannte.

(Eng.) There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, 'Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

(Dsch.) Dies war grade nicht SEHR merkwürdig; Alice fand es auch nicht SEHR außerordentlich, daß sie das Kaninchen sagen hörte: »O weh, o weh! Ich werde zu spät kommen!« (Als sie es später wieder überlegte, fiel ihr ein, daß sie sich darüber hätte wundern sollen, doch zur Zeit kam es ihr Alles ganz natürlich vor.) Aber als das Kaninchen SEINE UHR AUS DER WESTENTASCHE ZOG, nach der Zeit sah und eilig fortlief, sprang Alice auf; denn es war ihr doch noch nie vorgekommen, ein Kaninchen mit einer Westentasche und eine Uhr darin zu sehen. Vor Neugierde brennend, rannte sie ihm nach, über den Grasplatz, und kam noch zur rechten Zeit, um es in ein großes Loch unter der Hecke schlüpfen zu sehen.

(Eng.) In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

(Dsch.) Den nächsten Augenblick war sie ihm nach in das Loch hineingesprungen, ohne zu bedenken, wie in aller Welt sie wieder herauskommen könnte.

(Eng.) The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

(Dsch.) Der Eingang zum Kaninchenbau lief erst geradeaus, wie ein Tunnel und ging dann plötzlich abwärts; ehe Alice noch den Gedanken fassen konnte sich schnell festzuhalten, fühlte sie schon, daß sie fiel, wie es schien, in einen tiefen, tiefen Brunnen.

(Eng.) Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labeled 'ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

(Dsch.) Entweder mußte der Brunnen sehr tief sein, oder sie fiel sehr langsam; denn sie hatte Zeit genug, sich beim Fallen umzusehen und sich zu wundern, was nun wohl geschehen würde. Zuerst versuchte sie hinunter zu sehen, um zu wissen wohin sie käme, aber es war zu dunkel etwas zu erkennen. Da besah sie die Wände des Brunnens und bemerkte, daß sie mit Küchenschränken und Bücherbrettern bedeckt waren; hier und da erblickte sie Landkarten und Bilder, an Haken aufgehängt. Sie nahm im Vorbeifallen von einem der Bretter ein Töpfchen mit der Aufschrift: »EINGEMACHTE APFELSINEN«, aber zu ihrem großen Verdruß war es leer. Sie wollte es nicht fallen lassen, aus Furcht Jemand unter sich zu tödten; und es gelang ihr, es in einen andern Schrank, an dem sie vorbeikam, zu schieben.

(Eng.) 'Well!' thought Alice to herself, 'after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll all think me at home! Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely true.)

(Dsch.) »Nun!« dachte Alice bei sich, »nach einem solchen Fall werde ich mir nichts daraus machen, wenn ich die Treppe hinunter stolpere. Wie muthig sie mich zu Haus finden werden! Ich würde nicht viel Redens machen, wenn ich selbst von der Dachspitze hinunter fiele!« (Was sehr wahrscheinlich war.)

(Eng.) Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! 'I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. 'I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down, I think—' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) '—yes, that's about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)

(Dsch.) Hinunter, hinunter, hinunter! Wollte denn der Fall NIE endigen? »Wie viele Meilen ich wohl jetzt gefallen bin!« sagte sie laut. »Ich muß ungefähr am Mittelpunkt der Erde sein. Laß sehen: das wären achthundert und funfzig Meilen, glaube ich —« (denn ihr müßt wissen, Alice hatte dergleichen in der Schule gelernt, und obgleich dies keine SEHR gute Gelegenheit war, ihre Kenntnisse zu zeigen, da Niemand zum Zuhören da war, so übte sie es sich doch dabei ein) — »ja, das ist ungefähr die Entfernung; aber zu welchem Länge- und Breitegrade ich wohl gekommen sein mag?« (Alice hatte nicht den geringsten Begriff, was weder Längegrad noch Breitegrad war; doch klangen ihr die Worte großartig und nett zu sagen.)

(Eng.) Presently she began again. 'I wonder if I shall fall right THROUGH the earth! How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think—' (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) '—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia?' (and she tried to curtsey as she spoke—fancy CURTSEYING as you're falling through the air! Do you think you could manage it?) 'And what an ignorant little girl she'll think me for asking! No, it'll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere.'

(Dsch.) Bald fing sie wieder an. »Ob ich wohl ganz DURCH die Erde fallen werde! Wie komisch das sein wird, bei den Leuten heraus zu kommen, die auf dem Kopfe gehen! die Antipathien, glaube ich.« (Diesmal war es ihr ganz lieb, daß Niemand zuhörte, denn das Wort klang ihr gar nicht recht.) »Aber natürlich werde ich sie fragen müssen, wie das Land heißt. Bitte, liebe Dame, ist dies Neu-Seeland oder Australien?« (Und sie versuchte dabei zu knixen, — denkt doch, KNIXEN, wenn man durch die Luft fällt! Könntet ihr das fertig kriegen?) »Aber sie werden mich für ein unwissendes kleines Mädchen halten, wenn ich frage! Nein, es geht nicht an zu fragen; vielleicht sehe ich es irgendwo angeschrieben.«

(Eng.) Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. 'Dinah'll miss me very much to-night, I should think!' (Dinah was the cat.) 'I hope they'll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I'm afraid, but you might catch a bat, and that's very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder?' And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 'Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, 'Do bats eat cats?' for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and saying to her very earnestly, 'Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

(Dsch.) Hinunter, hinunter, hinunter! Sie konnte nichts weiter thun, also fing Alice bald wieder zu sprechen an. »Dinah wird mich gewiß heut Abend recht suchen!« (Dinah war die Katze.) »Ich hoffe, sie werden ihren Napf Milch zur Theestunde nicht vergessen. Dinah! Mies! ich wollte, du wärest hier unten bei mir. Mir ist nur bange, es giebt keine Mäuse in der Luft; aber du könntest einen Spatzen fangen; die wird es hier in der Luft wohl geben, glaubst du nicht? Und Katzen fressen doch Spatzen?« Hier wurde Alice etwas schläfrig und redete halb im Traum fort. »Fressen Katzen gern Spatzen? Fressen Katzen gern Spatzen? Fressen Spatzen gern Katzen?« Und da ihr Niemand zu antworten brauchte, so kam es gar nicht darauf an, wie sie die Frage stellte. Sie fühlte, daß sie einschlief und hatte eben angefangen zu träumen, sie gehe Hand in Hand mit Dinah spazieren, und frage sie ganz ernsthaft: »Nun, Dinah, sage die Wahrheit, hast du je einen Spatzen gefressen?« da mit einem Male, plump! plump! kam sie auf einen Haufen trocknes Laub und Reisig zu liegen, — und der Fall war aus.

(Eng.) Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, 'Oh my ears and whiskers, how late it's getting!' She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.

(Dsch.) Alice hatte sich gar nicht weh gethan. Sie sprang sogleich auf und sah in die Höhe; aber es war dunkel über ihr. Vor ihr lag ein zweiter langer Gang, und sie konnte noch eben das weiße Kaninchen darin entlang laufen sehen. Es war kein Augenblick zu verlieren: fort rannte Alice wie der Wind, und hörte es gerade noch sagen, als es um eine Ecke bog: »O, Ohren und Schnurrbart, wie spät es ist!« Sie war dicht hinter ihm, aber als sie um die Ecke bog, da war das Kaninchen nicht mehr zu sehen. Sie befand sich in einem langen, niedrigen Corridor, der durch eine Reihe Lampen erleuchtet war, die von der Decke herabhingen.

(Eng.) There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

(Dsch.) Zu beiden Seiten des Corridors waren Thüren; aber sie waren alle verschlossen. Alice versuchte jede Thür erst auf einer Seite, dann auf der andern; endlich ging sie traurig in der Mitte entlang, überlegend, wie sie je heraus kommen könnte.

(Eng.) Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass; there was nothing on it except a tiny golden key, and Alice's first thought was that it might belong to one of the doors of the hall; but, alas! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!

(Dsch.) Plötzlich stand sie vor einem kleinen dreibeinigen Tische, ganz von dickem Glas. Es war nichts darauf als ein winziges goldenes Schlüsselchen, und Alice's erster Gedanke war, dies möchte zu einer der Thüren des Corridors gehören. Aber ach! entweder waren die Schlösser zu groß, oder der Schlüssel war zu klein; kurz, er paßte zu keiner einzigen. Jedoch, als sie das zweite Mal herum ging, kam sie an einen niedrigen Vorhang, den sie vorher nicht bemerkt hatte, und dahinter war eine Thür, ungefähr funfzehn Zoll hoch. Sie steckte das goldene Schlüsselchen in's Schlüsselloch, und zu ihrer großen Freude paßte es.

(Eng.) Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head through the doorway; 'and even if my head would go through,' thought poor Alice, 'it would be of very little use without my shoulders. Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only know how to begin.' For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible.

(Dsch.) Alice schloß die Thür auf und fand, daß sie zu einem kleinen Gange führte, nicht viel größer als ein Mäuseloch. Sie kniete nieder und sah durch den Gang in den reizendsten Garten, den man sich denken kann. Wie wünschte sie, aus dem dunkeln Corridor zu gelangen, und unter den bunten Blumenbeeten und kühlen Springbrunnen umher zu wandern; aber

Has llegado al final de esta vista previa. ¡Regístrate para leer más!
Página 1 de 1

Reseñas

Lo que piensa la gente sobre Learn German! Lerne Englisch! ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND

3.7
4896 valoraciones / 174 Reseñas
¿Qué te pareció?
Calificación: 0 de 5 estrellas

Reseñas de lectores

  • (5/5)
    Why do you want another copy of Alice in Wonderland when you already have at least three copies and other abbreviated versions? Well, it was really for the illustrations. I really like Helen Oxenbury's work and here was a great collection of her work for $5 at the local markets....who could resist. OK, I haven't read the story again. Actually, I never liked the story as a kid. Adults always seemed to be foisting it on me and I thought it was all very weird and unbelievable and full of tricky insider jokes for adults. I shared a flat (apartment) once, however, with a guy who was very keen on Alice in Wonderland and was always citing stuff from it ....like..."Words mean precisely what I want them to mean ...neither more nor less"and...."Would you please tell me which way I ought to go from here?"....That depends a good deal on where you want to get to", said the Cat. I don't much care where ..." said Alice. "Then it doesn't matter which way you go", said the Cat. it It was only as an adult that I kind of got interested in the author who was a lecturer in Mathematics and logic at Christ's College Oxford. He was Charles Dodgson who went under the pen name of Lewis Carroll. So the book is full of logical questions, paradoxes, illogical answers and mathematical quirks....... But Charles Dodgson seemed to have a rather unhealthy interest in young girls. I recall seeing a book of his that I think contained photos of young girls. (He became interested in photography and about 60% of his photos were of young girls. Seemed just slightly creepy to me.....but give him the benefit of the doubt. Maybe he just liked writing stories to entertain. He published Alice in Wonderland in 1865 and it became increasingly popular. Anyway, that's not why I bought the book. I bought it for the illustrations and they really dazzle. Helen Oxenbury has a wonderful way with perspective and a slightly cartoonish drawing style that is perfectly suited to this particular book. There are some of her pencil sketches and a few watercolours combined with pencil backgrounds. All in all it works very well. I think she has captured the spirit of Alice rather well. In many of the versions I've seen , Alice comes across as a rather bossy and determined little girl but her she is confident but sympathetic. And a rather likeable character from the drawings. Needless to say, she is a modernised Alice and, I think has much more appeal than the older "tougher" Alices.A great version of the book.
  • (4/5)
    Delightfully fun, whimsically amusing and what an imagination! Between the outlandish characters, the silly puns and the play with logic, it is easy to see how this book is such a great story for both children and adults. Obviously, a reader needs to love - or at least appreciate - the nonsensical fun to fully enjoy this story, especially given the caricatures and the mayhem that is Wonderland. I can see where some adult readers may revisit this one for nostalgic childhood reasons, but I think I probably appreciate the story more as a adult reader, than I would have reading it as a young girl. Overall, very happy to have finally read this children's classic.
  • (5/5)
    Many of the reviews on this site do not relate to the Salvador Dali illustrated book, but rather to another illustrator. Very Confusing.I love Alice's imaginative adventures and her increasing confidence as she accepts her changing size and bizarre circumstances.Yet, just as I did not enjoy the treatment of animals in a cruel way - the flamingoes, hedgehogs, guinea pigs - when I first read the book as a child and, although I was happy with the final resolution of the Queen and her deck of cards, the constant "Off with their heads!" was and is still annoying.Dali's paintings remain dramatic and an eternal evocative mystery. So good that this book has come to all of us!
  • (4/5)
    I plan to read Alice in Wonderland and Philosophy and thought it might be interesting to reread the book, this time in French. >My first observation was that the translator did a good job and most of the book was translated well - at least to the limits of my memory. Then I did notice some shortcomings, for instance the wordplay in the mouse poem relating the mouse's tail to the tale being told just didn't work in French. However, the translator did include good footnotes. Here, he explained differences in the French and English version. He also added some historical notes that I found added value to the story. This included some symbology that I was completely unaware of. Some of the jokes and puns were, if my memory serves, and perhaps were replaced with new or similar ones taking advantage of the language differences.Overall, it is a quick read, delightful and imaginative and well worth some time spent.
  • (4/5)
    Very nicely read. Enjoyable audiobook.
  • (4/5)
    hard to believe i've never read this but wonderful story
  • (5/5)
    I once read Alice in Wonderland when I was younger and I thought it was okay. Not amazing, but okay. I reread it now a few years later in this edition and I think it was the illustrations that did it for me. I really enjoyed the story. The pictures brought so much to the story. I would recommend this edition. 5 out of 5 stars.
  • (2/5)
    An Exercise in Insanity

    This book was insane. The adventures she had and the creatures she met...It all sounded like what a bad acid trip would be like.

    I'm honestly not sure I enjoyed it. This may require a re-read in the future.
  • (3/5)
    Alice in Wonderland vertelt het verhaal van de kleine Alice die in slaap sukkelt bij een uitstapje en in haar droom een wit konijn achterna rent door een pijp. Ze komt in een volledig andere wereld terecht en wordt geconfronteerd met de meest vreemde schepsels: eigenaardige dieren en levende kaarten, enzovoort. Allemaal zijn ze druk met zichzelf bezig en niet echt er op uit Alice beter te leren kennen. Die vraagt zichzelf trouwens geregeld af wie ze eigenlijk is. De gekste gebeurtenissen doen zich voor en de gekste teksten worden de lezer voorgeschoteld, tot Alice uiteindelijk weer ontwaakt.Achter de spiegel borduurt voort op dat thema, zelfs in een nog hogere versnelling. Alice geraakt in een spiegel en komt buiten het zichtsveld weer in een vreemde wereld terecht. Vooral de schaakfiguren beheersen hier de zaak. Er zijn andermaal tal van zonderlinge figuren. De dialogen hebben nog meer dubbele bodems dan tevoren. Maar het geheel geeft een zo mogelijk nog verwarder en daardoor ondoorgrondelijker indruk dan het vorige verhaal. Op de duur wordt het - zeker bij een lectuur voor kinderen - gewoon ontoegankelijk. Het einde is vrij abrupt.
  • (5/5)
    Fantastic book! Wonderfully illustrated!
  • (3/5)
    It was okayy..
  • (4/5)
    Dette er den originale håndskrevne version af historien "Alice's Adventures under Ground", urmanuskriptet. Den blev oversat til dansk som "Maries Hændelser i Vidunderlandet" allerede i 1875, men den var dårligt oversat og vakte ikke større begejstring. Der er et efterskrift, der fortæller bogens historie og fx at "How doth the little busy bee, improve each shining hour..." er et digt fra 1715 af Isaac Watt.Historien kender vi jo: Alice følger efter en kanin, falder ned i et hul, havner i en sal med døre, drikker af en flaske og bliver mindre, men kan nu ikke længere nå nøglen. Hun spiser af en kage, der gør hende for stor. Hun har grædt en stor vandpyt og falder selv i den sammen med en mus, en and, en dum dodo, en dværgpapegøje og en ørneunge og en masse andre dyr. Den hvide kanin dukker op igen og hun følger efter den til dens hus. Indenfor drikker hun igen en flaske og bliver kæmpestor. Peter Kanin truer med at brænde huset af, da firbenet Ole ikke kan få hende ud, men hun når at blive lille igen. Hun stikker af og møder snart efter den blå kålorm. Hun læser en underlig version af "Du er gammel, far Vilhelm" op for kålormen. Derfra går det via Filurkatten over til gartnerne, der maler hvide roser røde. Den Røde Dronning har let ved at dømme folk til døden, men Alice redder gartnerne ved at stikke dem i lommen. Dronningen spiller kroket med Alice, men snyder groft. Næsten alle bliver dømt til døden, men faktisk er det indrettet så ingen bliver henrettet. En forloren skildpadde og en grif bliver afbrudt i deres historie af en retssag, hvor Dronningen vil have først dommen og så beviserne.Netop da vågner Alice.Fremragende historie oprindeligt fortalt til Alice Liddell. Historien er både bundet til Carrolls egen tid og alligevel stadig holdbar.
  • (4/5)
    Alice's Adventures in Wonderland is the Classic nonsense tale of an English girl falling down a rabbit hole, there to encounter the strange world of absurdly anthropomorphized animals and playing cards, enigmatic messages and, well, sizing issues :-D

    A Classic is usually a novel that has become so ingrained in the collective memory or culture, that one might not be sure whether one has read it or not. The reputation of the book itself precedes the actual experience of reading it and the characters are often the prototypes of later iterations and any number of adaptations. If you've never experienced Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland, or read it once before, or even if you've read it multiple times, it bears (another) reading. As familiar as many are with the tale, to actually read or hear the original, un-Disneyfied tale is a pleasure as the nuances of the language surface and fade in ephemeral logic and gently wry humor. The subtlety, whimsy and detail of Wonderland, its inhabitants and their language lends itself to repeated discoveries.

    Michael York as the narrator of this audiobook edition brings a nice range of character voices to the story, never sounded absurd himself as he renders the tale of Alice with obvious affection and a master storyteller's grace. His smooth, somewhat effete British voice evokes the romance of an afternoon spent on the Thames and brings the curiouser and curiouser world of Carroll's creation to life.

    Redacted from the original blog review at dog eared copy, Alice's Adventures in Wonderland; 07/12/2011
  • (3/5)
    It was fun and bizarre and I'm happy I read it.
  • (4/5)
    “We’re all mad here. I’m mad. You’re mad.” The Chesire cat to AliceWhat delightful wonderous nonsense. To spend 2 hours and 44 minutes listening to Scarlett Johansson’s joyful narration of "Alice in Wonderland" was like a breeze of fresh air for my overworked brain.“Well! I’ve often seen a cat without a grin… but a grin without a cat! It’s the most curious thing I ever saw in my life!” Is it subversive nonsense? Filled with hidden meanings? Cleverly organised and meticulously metered out nonsense? Maybe…I don’t know - overblown psychoanalytical interpretations kill the wonder of it all - and it’s original intention: The enchanted nonsense of a child’s imagination. As the forever tea party - where Alice ponders:“The Hatter’s remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English.”And it’s certainly a “curious dream” I will revisit again and again. Scarlett, we have a date next year for another 2 hours and 44 minutes.
  • (5/5)
    Its been many years since I last read this and it was better than I remember it being and more nonsensical. I think my memory of the book had been warped by the movies (just a bit crap especially the most recent Johnny Depp one!).
  • (3/5)
    While the story is creative, it is also a lot of nonsense. Albeit is supposed to be a dream, it is rather bizarre. I find it odd that the story has such renown. I mildly recommend this book mainly for the value of being familiar with the story because it is so well known.
  • (5/5)
    Timeless, relatable story for many young readers. Fosters and an amazing sense of imagination. Student learn that whenever they face an obstacle they can overcome it. One theme in this book is life being a puzzle. This story is similar to how a child might think. I think it would be a very good book to use in the classroom.
  • (2/5)
    Ugh. Alice is ridiculously annoying. I did not enjoy the plot of this, the poetry, the constant repetition of ideas (the shrinking and growing). None of the characters were in any way interesting. I don't understand the universal love of this book.
  • (3/5)
    The edition I read was actually an online version with the same illustrations and everything. It is a rather fun book, and is certainly far deeper than the "children's book" that it is depicted to be on its surface. I wouldn't say I loved it, but it was certainly worth finally reading the book behind a story I have heard so much about. The language twists alone made it well worth it, as there is definitely a lot of creativity there.
  • (5/5)
    As a child, I read the stories of Alice in Wonderland (and, later, Through the Looking Glass) with a sense of wonder and amusement. Alice shows that it is possible to engage with a world which makes no sense on her own terms; she is not overwrought at her lack of understanding of the improbable and bizarre happenings around her. She brings reason to bear in narrow, specific cases (such as when arguing with the Red Queen), but is not paralysed by the irrationality of general occurrence. In this, she is like all children - dealing with reality not by knowing, but by exploring and engaging. This sense of innocent inquiry creates great sympathy in the younger reader.As an adult (older, grizzled and perhaps wiser), re-reading these stories once again provokes wonder and amusement - but this time, the wonder is at the ingenuity of the author and the amusement is if anything greater. This shift in reaction is because, as an adult, I know a few things: I know that it is impossible (in general life!) for soldiers to be playing cards, for Cheshire cats to disappear from the tail and for children to shrink and grow at the slightest provocation. Knowing this increases my admiration for Lewis Carroll, as he has constructed a world where the impossible occurs, but not without its own logic.While there is nonsense, there is structure - and the impossibilities have the common feature that they are all things which might occur to an imaginative young child while daydreaming. Thus they are not simply random (which would be nowhere near so satisfying to read), they are linked and interlocked to form a thoroughly pleasing structure. The underlying structure of the poem Jabberwocky has been analysed at length in [Hoftstadter], which elicits further wonder at the interlinked meanings and senses in the work. The amusement, of course, comes from understanding more of the jokes!
  • (3/5)
    At first I thought that this was a story that I would love to read to my children. However, after reading this I am not so sure. There were times when I laughed at the child-like humor and then there were times when I was just like what? Some of the logic and the tales told in this story were hard to follow, so I am pretty sure it would be hard for children as well. I do understand the moral behind the story though. If you ever need to take a step back from stressful everyday life then this may be the story for you.
  • (5/5)
    Recently reread and remaining one of my best beloved books of all time.
  • (5/5)
    This book is such a classic, how can you not love it! I think this book should be read to all children at some point in their lives, not just watching the movie.
  • (4/5)


    Alice in Wonderland might have been the world most reinterpreted work in every form of living history. While I love the interpretative works like ABC's Once Upon A Time, SyFy's Alice, Tim Burton's Alice in Wonderland and such, unfortunately, it's one of my most hated Disney movie of all time despite it is one of a setting of Square-Enix's Kingdom Heart which I used to like playing it.

    Alice's Adventure in Wonderland started when the curious Alice who followed a rattled rabbit in waistcoat into a whole that leads to a place where she called Wonderland. She had the most curious response to her environment and tried logically to make sense of her surroundings. She met with countless of creatures of all shapes and sizes. She did however shapeshifted to various shapes and sizes from eating and drinking things in the nonsense world.

    Charles Lutwidge Dodgson (Lewis Carroll) was a mathematician and to me, it was evident that he uses applied mathematics and probabilities in his plots despite the confusion in story progressions and the deux es machina nature of the book. He added puzzles and contradicting poems and often offering questions and dialogues to an other ignorant audience. In what probably an attempt to elevate himself in a way that no one could comprehend his inner joke that I need The Annotated Alice to make sense what it is. Well, thats what I think....

    I would say the most content that you get from the book was from the characters in it. There are also a bulk of poetry and riddles that occupied the book that made the premise sounded like the "Inception" within a story. The bulk of what AiW meaningful were the multitudes of intriguing characters and unpredictable qualities of all of them which are interesting even when you see them being caricatured in every sort of ways. That is why the reinterpretation of the characters are very appealing to me.

    From the first chapter, I was surprised that I do feel similarities with myself and Alice in the book. She's curious, she actually contradicted herself like I do all the time. She sees the world as dull and she's attracted to intelligent things that when she's unable to rationalize the things that were happening, she came out with interesting solutions. For the story of a little girl, she's quite intelligent for her age. She is rational and intuitive and fearless. I guess it explained why the Disney interpretation of Alice gave me an unsubtle intense dislike because the animation seemed to fit in the perception of woman and superficial Disney princess in the 50s and not the book. I have taken a liking with the 2010's version but Alice is very similar to the ones in the animation that it came off as bland and dull despite interesting casts.

    Had the book came without its attached illustrative etching from Sir John Tenniel, one would have some problem in the settings of the book. I do find Wonderland were up to the interpretation of people who want to view it. And in my mind eyes, unlike the characters residing in it, Wonderland is much less of a vibrant and bleak country like the differences with the romance of the south and the industrialize north of England like the setting of Victorian era's "North and South" novel. In a sense the realism Carroll tried to emulate by refusing to humanize the characters and giving them an anthropomorphic qualities and comical portrayals in the illustrations. However if you think of applied mathematical in a way, what seems illogical to a rational mind is in fact dependent on the perceptions that it would have been logical in irrational beings.

    For all it tries to be, Alice in Wonderland may be short but its wealth of questions lingered in millions of readers that made the book in some ways; immortal.
  • (4/5)
    I had never read the original despite being familiar with multiple movie versions. The narration of the production I listened to was first rate, and there were definitely some humorous bits, but in the end the cleverness wore thin for me. This story is definitely full of originality.
  • (3/5)
    Alice, a young potentially schizophrenic British lass, is transported to a world of wonder upon following a white rabbit down the rabbit hole. What follows is a disjointed series of events as Alice explores Wonderland, the world of her dreams. Your reaction to this book probably varies based on where you happen to be on life's journey. A small child may view this is to be an amusing story full of talking animals and fantastical situations. Someone a little further on in their years may view this as a handbook of things not to do. For example, if there is a cup on a table with a sign that says "drink me"... don't. If there is a piece of cake next to aforementioned drink with a sign that says "eat me"... don't. Aside from Alice's somewhat poor decision making skills, this is a fun children's classic that everyone should read at least once.
  • (3/5)
    After reading The Girl Who Circumnavigated Fairyland, I realized I was long overdue for a look at Alice in Wonderland – and what a short little book! And quite perfect for my level of mental energy the morning after a fever (though I didn't finish it all then). Might have to read Through the Looking-Glass, too. More as background & cultural education than as entertainment, though. It's very light and easy reading, but I didn't really find it terribly engaging or interesting. Then again, I've kinda grown out of the target age-group. Still...
  • (4/5)
    A classic. Alice's Adventures in Wonderland is the first installment of this classic story. It’s one of those movies that has been depicted in film for years, and will be interesting for children to read. This curious tale of Alice encourages children to glimpse a new world full of fun and exciting things. Things most would never even think of. It begins when Alice sees a White Rabbit running across the bank wearing a vest and holding a pocket watch. She decides to go on an adventure and follow this rabbit down his hole where she falls for what seems like ages. After growing and shrinking several times, she gets through a small door which leads to a whole different world. This world includes talking animals and cards. On this adventure through Wonderland, Alice comes across many strange circumstances and in trying to be polite gets caught in some people's company that is less than desirable (like the caterpillar, the Duchess, the Pig, the Mock Turtle, and the Red Queen). Alice enjoys exploring the world she entered through the White Rabbit’s hole that is so different from her own. But Alice finds these creature lack manners and sometimes run confusing circles with their conversation. This book is great for introducing children to the fun of poetry (which there is plenty of) and how manners were extremely important to children in 1865. This is a great and interesting read for children both young and old. Details: This novel was written to interest children in grades 3-6 and is on a 5.9 reading level.
  • (5/5)
    This follows largely the same plotline as the unpublished Adventures Underground I have just read, with the welcome additions of the Cheshire cat and the Mad Hatter's tea party. Wonderful stuff, though if pushed I would say that this seems to drag a bit in one or two places (to the extent that such a minor criticism is relevant to literary nonsense) and that Underground is probably a tauter piece of writing. John Tenniel's depiction of Alice in his illustrations here has become iconic, though I thought Carroll's own original illustrations are a little more haunting. 4.5/5