Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Sir Gawain and the Green Knight: with Pearl and Sir Orfeo
Sir Gawain and the Green Knight: with Pearl and Sir Orfeo
Sir Gawain and the Green Knight: with Pearl and Sir Orfeo
Audiobook4 hours

Sir Gawain and the Green Knight: with Pearl and Sir Orfeo

Published by HarperCollins

Narrated by Terry Jones

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

About this audiobook

A collection of three medieval English poems, translated by Tolkien for the modern-day reader and containing romance, tragedy, love, sex and honour.

Sir Gawain and the Green Knight and Pearl are two poems by an unknown author written in about 1400. Sir Gawain is a romance, a fairy-tale for adults, full of life and colour; but it is also much more than this, being at the same time a powerful moral tale which examines religious and social values.

Pearl is apparently an elegy on the death of a child, a poem pervaded with a sense of great personal loss: but, like Gawain it is also a sophisticated and moving debate on much less tangible matters.

Sir Orfeo is a slighter romance, belonging to an earlier and different tradition. It was a special favourite of Tolkien’s.

The three translations represent the complete rhyme and alliterative schemes of the originals.

LanguageEnglish
PublisherHarperCollins
TranslatorJ. R. R. Tolkien
Release dateMay 19, 2006
ISBN9780007254293

More audiobooks from J. R. R. Tolkien

Related to Sir Gawain and the Green Knight

Related audiobooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Sir Gawain and the Green Knight

Rating: 3.996 out of 5 stars
4/5

500 ratings28 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Alliterative translation was musical, rich with meaning. I played it at slower setting in order to understand it better,
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Middle English, King Arthur tale. Sir Gawain meets up and cuts off the head of Green Knight and is challenged to meet up again. In the meantime, Sir Gawain travels and meets up with a lady who tries to seduce him, giving him a green girdle. The themes in Sir Gawain and the Green Knight include the relationship between chivalry, courtesy, and Christianity, sinful nature, and the importance of truth. Sir Gawain did well but he was not perfect as is the case for all of us.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Arthurian legendary fight with supernatural Knight.Read Samoa Nov 2003
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A great translation- I thought the endnotes were especially helpful. I had to read the book for English, but it made me interested in the genre as a whole. I want to read more now about Arthur and Camelot. I never realized that there were these intricate stories that went deeper into the legend of King Arthur.  
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    An epic poem about Sir Gawain from Arthur's court.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This relatively short medieval poem is written in lyrical verse with interesting structure that is quite readable. A take on Arthurian legend that is often light-hearted, but there is some blood. The main plot device is a beheading, after all. Not to mention Sir Gawain's temptation by the Lady of the castle in which he takes in lodging over the Christmas holiday. Juicy.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Excellent.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    A splendid translation of the best of the English Arthurian romances. Armitage has made this classic readable and exciting for the 21st century. SGGK is a gorgeously crafted tale full of games, laughter, human foibles, tragedy averted and humanity triumphant .
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I wouldn't trust anyone wearing all green in the first place.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    I read this in 2011 for one of my university modules.I found it interesting to read something as old as this but didn't find it especially entertaining. I only read this because I had to!
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The second poem was one of the most beautiful pieces of literature ever composed.

    2 people found this helpful

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I remember reading a summary of this story in middle or high school, but it is nice to sit down with a classic and let it tell its tale. This is a very good story and its age only makes it more endearing. A simpler story from a different time.

    1 person found this helpful

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A good reading of Tolkien's version of the tale. I thought of rating it a bit lower because I am very unhappy Tolkien's lecture is is the book itself, but not the audiobook. Ultimately, I do not have the heart.

    1 person found this helpful

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The changing of the seasons, the clothing of the characters, and the bloody battles and hunt scenes are all described with such vivid detail. I love the expression of the struggle that Gawain faces between chivalry and what he knows to be right.

    1 person found this helpful

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I like this translation because the introduction is long enough to get me started, but not so long that it feels like work to read. And there is a great appendix that explains the poetical form, which I really enjoyed learning about and that helped me to appreciate the poem more. The poem itself is surprisingly vivid. The images are rich and the story is detailed and even brutal at times. I also liked the moral message - even the "best" of us had better beware of pride!

    1 person found this helpful

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    While perhaps not the most accurate translation, it remains one of the more readable by the general reader, and maintains a sense of vitality and flow throughout. My main complaint would be a few too modern, or too slang-y phrasing choices of the sort that feel forced and dated a mere handful of years later.

    1 person found this helpful

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    It seems strange giving a book like this a rating in stars, because it's so ancient and it's not like it's the latest Dan Brown novel or something. ;)I studied this book, and I write an essay or two on it, and I loved it mostly because of where it came from.

    1 person found this helpful

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I'm so glad I got a chance to read this one. It took a while, but it was totally worth it. I love this story!

    1 person found this helpful

  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Sir Gawain's story was pretty interesting, as was Sir Orfeo's. Pearl was just . . . boring. And long.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The Oxford don J.R.R. Tolkien is mostly known for composing the Lord of the Rings trilogy. However, before this trilogy, he built his academic career as an acclaimed expert on Anglo-Saxon culture, language, and literature. In his work, he translates three works from the Middle English into modern idiom. The quality of the translation demonstrates the vastness of Tolkien’s literary brilliance.Beowulf and The Canterbury Tales are the two most-read works from the Old English and Middle English tongues. As suggested by Tolkien, these three tales deserve to have a prominent place in this literary canon as well. As with Beowulf, their original author or authors is/are unknown. They were probably passed down orally (think stories by the fire at night) before being inscribed at some point. Nonetheless, they share interesting tales that illustrate the quality of life during medieval England and represent an early triumph of the expanding English tongue.Sir Gawain makes great use of alliteration in Tolkien’s translation. Many lines repeat words starting with one letter. In addition, this work encodes a story of love, honor, duty, and courage. It describes a sacred quest by a knight from King Arthur’s time. Humanistic qualities in addition to literary quality place it among the great works of Old and Middle English.Pearl describes holy beauty, symbolized by a pearl and a child, in the midst of a profane, ugly world. It is marked by a complex rhyming structure. Indeed, this lyrical frame probably aided in memorization at some point in history. This poem contains much Christian theology and deals with quintessentially medieval, Augustinian views on God and life.Sir Orfeo is a comparatively short poem, also rhymed, of a king’s quest for redemption and inner nobility. It lauds a servant – a medieval everyman – who dutifully honors his lord and is rewarded in the end.These translations are entertaining and masterful. They contain words that are not common to American usage – words like “gramercy” and “bayed.” Diction like these expands our imagination into medieval Britain and the language of Middle English. Through this translation, we see Tolkien’s scholarly mastery of the ancient Anglo-Saxon world and are enriched by its gifts.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I'm mostly here for Sir Gawain; Pearl is very much medieval theology, and thus interesting primarily for academic reasons, and Sir Orfeo is an interesting retelling of Orpheus set in England with faeries but of that style of poetry that's liable to put you to sleep if you don't pay close attention. The Sir Gawain, however, is fantastic, and if you can parse the deep language of academia, the translation notes are rather enlightening on medieval English styles of poetry.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This slim volume, put together by Christopher Tolkien, collects three translations done by J.R.R. of 14th-century British poems, together with writings by Tolkien Sr. on the poetry.

    'Gawain and the Green Knight' is the classic, and not surprisingly, the best. Originally written in an alliterative style, Tolkien reflects that style in his translation, but the verse-form is such that it is not distracting to the story - it's very readable.
    The story is, of course, that of one of Arthur's knights who agrees to a (rather foolish contest) with a strange, fey knight of mysterious powers. Bound by his word to seek out the knight (and, undoubtedly, his own death) the next year, he wanders in search of the knight and his appointed meeting - but encounters the hospitality of a merry lord and his all-too-seductive wife....

    'Pearl' didn't do it for me, I have to admit. The narrator encounters the ghost of his dead daughter, who tells him, at great length, about how the dead are with god and the living have to accept it, blah blah blah religious dogma blah blah.

    'Sir Orfeo,' however, is a very interesting poem, especially considering how old it is. It's a very intentional 'updating' of the legend of Orpheus and Eurydice, making the characters a British lady, and her lord, who seeks her when she has been taken under the hill by Faerie. Pretty cool that we can see that in the 14th century, people were adapting stories to their own mythologies (as they've always done, of course)
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The first two poems in this book are by an unknown author written around 1400.I liked Sir Gawain and the Green Knight. The translation had a great narrative and the quality of the original poetry was clear. I found Pearl incomprehensible in places and was put off by the amount of religious dialogue and dogma.Sir Orfeo is an earlier poem but like Sir Gawain it has a clear and compelling narrative.The rhyming nature of the poem is quite charming,as is the fairytale theme.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Though by Tolkien, this book is largely academic, and is the Professor's translation of three middle English poems from the west of Britain around the same time that Chaucer wrote. Chaucer used the dialect of London and the elite and so was better remembered. The author of the three poems used a different dialect that was subsumed by Chaucer's dialect. The translations are eminently readable and readers can easily see these poems' influence on Tolkien's later work.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Sir Gawain is a weird story, but Sir Orfeo is a cool story (the Middle English version of the myth of Orpheus), and Pearl is really good too.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Quite good translations of difficult medieval poetic metres and rhyme schemes. I wholly enjoyed Gawain, found Pearl a bit tedious (probably due to topic rather than language), and liked Sir Orfeo well enough. Would have preferred glosses to be provided at the foot of the page rather than at the back, but that's a minor quibble.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Certainly well worth the expense to have 3 medieval classics in one volume. Tolkien's translations are far more than adequate, although his Sir Gawain is not, to my mind, as effective as Marie Boroff's, which appears in the Norton Anthology, beloved of college sophomores everywhere. The alliteration is a little to insistent and the meter is a little to regular for my taste. But that's coming from a person totally unqualified to make such judgments with any degree of credibility. I am amused, a little, by Tolkien's habit of introducing allusions to LOTR into his translation. Just one example: early in the poem, we find the line "Such a fole vpon folde, ne freke þat hym rydes." "Tolkien gives us "Such a mount on middle-earth, or rman to ride him." "Folde" means, simply, "earth" or "the world". By saying "middle"-earth, Tolkien certainly adds another "m" to the alliteration, but, of course, also sets the poem directly in a terrain somewhere between the Shire and the land of the elves.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This poem was written about 1400 and provides an insight into the medieval mind. It contains three accounts of hunts and one can appreciate the excitement of the participants. At the end of the hunt the deer/boar is butchered and one feels the importance of meat to the people in those days; animals were slaughtered at the beginning of winter and the meat salted. For most of the year one would be lucky to be eating salted meat. A fresh juicy steak with plenty of fat would have been really mouth watering.The poem also contains accounts of the knight being robed and having his armour put on. One can appreciate how important a knight's appearance was. The clothes and armour would represent more money than an ordinary person could earn in a lifetime.A marvellous poem.