Está en la página 1de 6

Die 14 septembris

In Exaltatione S. Crucis

Fraternidad de Cristo Sacerdote y Santa Mara Reina

AD VESPERAS

12

Suscepit Israel puerum suum,* recordatus Auxilia a Israel, su pueblo* acormisericordiae suae. dndose de la misericordia -como lo haba prometido a nuestros padres en Sicut locutus est ad patres nostros * favor de Abraham y su descendencia por siempre. Abraham at semini eius in saecula. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto. Como era en el principio, ahora y Sicut erat in principio, et nunc, et semper, siempre,* por los siglos de los siglos. Amn. * et in saecula saeculorum. Amen. V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo. Oremus: Deus, qui nos hodierna die Exaltationis sanctae Crucis annua solemnitate laetificas:+ praesta quaesumus; ut cuius mysterium in terra cognovimus,* eius redemptionis praemia in caelo mereamur. Per eumdem Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum + qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus* per omnia saecula saeculorum. R/. Amn. V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu. Oremus: Oh Dios que nos alegras en este da con la solemnidad anual de la Exaltacin de la Santa Cruz; te pedimos nos concedas, que, pues hemos conocido en esta tierra el misterio de la cruz, merezcamos en el cielo el premio de la redencin. Por el mismo Seor nuestro Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. R/. Amn. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu.

V/. Fidelium animae per misericordiam Dei V/. Por la misericordia de Dios, las almas de los fieles difuntos descansen en paz. requiescant in pace. R/. Amen. R/. Amen.

11

V/. Fidelium animae per misericordiam Dei V/. Por la misericordia de Dios, las almas de requiescant in pace. los fieles difuntos descansen en paz. R/. Amen. R/. Amen.

I VSPERAS
En el caso de que el 14 de septiembre sea domingo, la fiesta pasa a tener I Vsperas.

I VISPERA
Ant Magn. Oh Cruz ms esplendorosa que todos los astros. Celebrada en el mundo y digna del amor de los hombres; mas santa que todo. T sola fuiste digna de cargar con el precio del mundo. Oh dulce leo, dulces clavos, que cargis con tan suave peso. Salva a este pueblo reunido para cantar tus alabanzas.

Dios mo, ven en mi auxilio. Seor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre y al Hijo y al Espritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre; Por los siglos de los siglos. Amn. Aleluya.

Ant. 1. Oh obra grande de bondad. La muerte fue vencida en el leo, cuan en el muri la vida. Magnificat * anima mea Dominum. Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est:* et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit inanes. Engrandece* mi alma al Seor, Se alegra mi espritu* en Dios, mi salvador; porque ha mirado la humillacin de su esclava;* desde ahora me llamarn bienaventurada todas las generaciones porque el Poderoso ha hecho obras grandes por m,* su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles* de generacin en generacin. l hace proezas con su brazo:* dis-persa a los soberbios de corazn, derriba del trono a los poderosos* y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes* y a los ricos los despide vacos.

Psalmus 109

Dixit Dominus Domino meo:* Sede a dextris meis. Donec ponam inimcos tuos* scabellum pedum turum. Virga virttis tu emttet Dminus ex Sion:* dominre in mdio inimicrum turum. Tecum princpium in die virttis tu in splendribus sanctorum:* ex tero ante
3

Dice el Seor a mi Seor:* Sintate a mi derecha. Hasta que ponga a tus enemigos* como escabel de tus pies. El Seor har salir de Sin el cetro de tu poder: * Domina en medio de tus enemigos. Contigo est el principado en el da de tu podero, en medio de los resplandores de la santidad:* de mis entraas te engendr antes del lucero de la maana.

10

lucferum gnui te. Iurvit Dminus, et non poenitbit eum:* Tu es sacrdos in aetrnum secndum rdinem Melquisedec. Dminus a dextris tuis, * confrgit in die irae suae reges. Iudicabit in natinibus, implebit runas: * conquassabit cpita in terra multrum. De torrente in via bibet:* protrea exaltbit caput. Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Jur el Seor y no se arrepiente: * t eres sacerdote eterno segn el orden de Melquisedec. El Seor a tu derecha, * quebrantar a los reyes el da de su ira. Juzgar a las naciones; consumar su ruina,* estrellar contra la tierra la cabeza de muchos. Beber del torrente en el camino, * por eso levantar la cabeza. Gloria al Padre y al Hijo* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn. Ant. 2. Slvanos, Cristo Salvador, por virtud de la cruz. T que salvaste a Pedro en la mar, ten piedad de nosotros.

Magnificat * anima mea Dominum. Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est:* et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae. Sicut locutus est ad patres nostros * Abraham at semini eius in saecula. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen. V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo. Oremus: Deus, qui nos hodierna die Exaltationis sanctae Crucis annua solemnitate laetificas:+ praesta quaesumus; ut cuius mysterium in terra cognovimus,* eius redemptionis praemia in caelo mereamur. Per eumdem Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum + qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus* per omnia saecula saeculorum. R/. Amn. V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo.

Engrandece* mi alma al Seor, Se alegra mi espritu* en Dios, mi salvador; porque ha mirado la humillacin de su esclava;* desde ahora me llamarn bienaventurada todas las generaciones porque el Poderoso ha hecho obras grandes por m,* su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles* de generacin en generacin. l hace proezas con su brazo:* dispersa a los soberbios de corazn, derriba del trono a los poderosos* y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes* y a los ricos los despide vacos. Auxilia a Israel, su pueblo* acordndose de la misericordia
-como lo haba prometido a nuestros padres en favor de Abraham y su descendencia por siempre.

Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu. Oremus: Oh Dios que nos alegras en este da con la solemnidad anual de la Exaltacin de la Santa Cruz; te pedimos nos concedas, que, pues hemos conocido en esta tierra el misterio de la cruz, merezcamos en el cielo el premio de la redencin. Por el mismo Seor nuestro Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. R/. Amn. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu.

Psalmus 110

Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo:* in consilio iustorum et congregatione. Magna opera Domini,* exquisita in omnes voluntates eius. Confessio et magnificentia opus eius,* et iustitia eius manet in saeculum saeculi. Memoriam fecit mirabilium suorum+ misericors et miserator Dominus.* escam dedit timentibus se. Memor erit in saeculum testamenti sui,* virtutem operum suorum annuntiavit populo suo. Ut det illis hereditatem gentium;* opera manuum eius veritas et iudicium. Fidelia omnia mandata eius,+ confirmata in saeculum saeculi,* facta in veritate et aequitate. Redemptionem misit populo suo,* man4

Os alabar, Seor, con todo mi corazn* en la compaa y congregacin de los justos. Grandes son las obras del Seor;* proporcionadas a los fines que le ha sealado. Gloria es y magnificencia cada obra suya:* su justicia permanece por los siglos de los siglos. Dej memoria eterna de sus maravillas,+ el Seor, compasivo y misericordioso,* dio alimento a los que le temen. Se acordar siempre de su alianza, manifestar a su pueblo la fortaleza de sus obras. Para darle las naciones por herencia; * las obras de sus manos son verdad y justicia. Fieles son todos sus mandamientos,+ confirmados de siglo en siglo; * fundados en la verdad y en la equidad. Envi un Redentor a su pueblo, * estableci para siempre su alianza.

In hac tri-

um - phi glo - ri a,

tronco digno sintiera el roce de la carne pura! 5. Dichosa Cruz que con tus brazos firmes, en que estuvo colgado nuestro precio, fuiste balanza para el cuerpo santo que arrebat su presa a los infiernos!. (De rodillas) 6. Ave, oh Cruz, nica esperanza, te ensalzamos, y te rogamos que acrecientes la gracia de los justos y borres los delitos de los malos. (De pie) 7. Recibe, oh Trinidad, fuente salubre, la alabanza de todos los espritus, y T que con tu Cruz nos das el triunfo, adenos el premio, oh Jesucristo. Amn.

davit in aeternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen eius;* initium sapientiae timor Domini, Intellectus bonus omnibus facientibus eum;* laudatio eius manet in saeculum saeculi. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Santo y terrible es el nombre del Seor;* el temor del Seor es el inicio de la sabidura. Sabios son todos los que obran con este temor;* y sern alabados por todos los siglos de los siglos. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Ant. 3. Esta es la cruz del Seor. Huid poderes adversos! Porque ha triunfado el len de la tribu de Jud y el vstago de David.

V/. Hoc signum Crucis erit in coelo. R/.Cum Dminus ad judicandum venerit.

V. El signo de la cruz estar en el cielo. R. Cuando venga el Seor para juzgar.

Ant. Magn. Oh Cruz bendita, t sola fuiste digna de portar al Rey de los cielos y Seor. Aleluya.

Psalmus 111 Beatus vir qui timet Dminum:* in mandtis eius volet nimis. Potens in terra erit semen eius;* generatio rectrum benedictur. Glria et divitiae in domo eius:* et iustitia eius manet in saeculum saeculi. Exortum est in tnebris lumen rectis:* misricors et misertor et iustus. Iucndus homo qui miseretur et commodat,+ disponet sermones suos in iudicio;* quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit justus:* ab auditione mala non timbit. Paratum cor eius sperre in Dmino,+ confirmatum est cor eius:* non commovbitur, donec despciat inimicos suos. Disprsit, dedit paupribus:+ iusttia eius manet in saeculum saeculi,* cornu eius exaltbitur in gloria. Peccator vidbit et irasctur + dntibus suis fremet et tabescet:* desiderium pe5

Feliz el hombre que teme al Seor,* y se complace, ms que en todo, en sus mandamientos. Poderosa ser su raza sobre la tierra:* la posteridad de los justos ser bendecido. En su casa habr riquezas y gloria;* y su justicia subsiste eternamente. Una luz brilla en las tinieblas para los hombres rectos,* el misericordioso, compasivo, el justo. Feliz el hombre que tiene compasin y da prestado,+ y que con discrecin mesura sus palabras;* porque permanecer siempre firme. La memoria del justo ser eterna:* no temer l las malas noticias. Dispuesto est su corazn a esperar en el Seor;+ su corazn est firme*no vacilar y ver con desprecio a sus enemigos. Derram a manos llenas sus bienes con los pobres,+ su justicia permanece por los siglos de los siglos* su poder ser exaltado con gloria. Lo ver el pecador y se irritar, + rechinar los dientes hasta consumirse, el ansia de los

ccatrum perbit. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

pecadores fracasar. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Ant. 4. Nos conviene que nos gloriemos en la cruz de Nuestro Seor Jesucristo.

laudate eum, omnes populi. Quoniam confirmata es super nos misericordia eius, * et veritas Domini manet in aeternum. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Porque su misericordia es firme para nosotros,* y la verdad del Seor permanece para siempre.
Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Psalmus 112 Laudate pueri, Dmini,* laudate nomen Dmini. Sit nomen Dmini benedctum, * ex hoc nunc, et usque in saeculum. A solis ortu usque ad occasum, * laudabile nmen Dmini. Excelsus super omnes gentes Dminus,* et super caelos gloria eius. Quis sicut Dminus, Deus noster, qui in altis hbitat,* et humlia rspicit in caelo et in terra? Sscitans a terra nopem, * et de strcore rigens pauperem. Ut cllocet eum cum princpibus, * cum princpibus ppuli sui. Qui habitre facit sterilem in domo,* matrem filirum laetntem. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Alabad siervos del Seor, * alabad el nombre del Seor. Bendito sea el nombre del Seor * ahora y por siempre. Desde la salida del sol hasta su ocaso, * alabado sea el nombre del Seor. El Seor es ms grande que todas las naciones,* y su gloria est sobre los cielos. Quin como el Seor, Dios nuestro, que vive en las alturas* y se digna mirar lo humilde en el cielo y en la tierra? Levante del polvo al desvalido,* y de la basura alza al pobre Para hacerle sentar entre los prncipes,* entre los prncipes de su pueblo. El hace que la estril viva en su casa,* siendo ya madre gozosa de sus hijos. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

CAPITULUM Flp. 2, 5-7 Fratres: Hoc enim sentte in vobis, quod et in Christo Jesu:+ qui, cum in forma Dei esset, non rapinam arbitrtus est esse se qulem Deo:* sed semetpsum exinanvit, formam servi accipiens, in similitudinem hminum factus, et hbitu inventus ut homo. R/. Deo gratias.

Tened entre vosotros los mismos sentimientos que Cristo: el cual, siendo de condicin divina, no retuvo vidamente el ser igual a Dios. Sino que se despoj de s mismo tomando condicin de siervo hacindose semejante a los hombres y apareciendo en su porte como hombre. R/. Demos gracias a Dios.

Ant. 5. Por la seal de la santa Cruz, lbranos de nuestros enemigos, oh Seor nuestro.

Las banderas reales se adelantan y la Cruz misteriosa en ellas brilla: la Cruz en que la Vida sufri muerte y en que sufriendo muerte nos di vida. 2. Ella sostuvo el sacrosanto cuerpo que al ser herido por la lanza dura derram sangre y agua en abundancia para lavar con ellas nuestras culpas. 3. En ella se cumpli perfectamente lo que David profetiz en su verso, cuando dijo a los pueblos de la tierra: nuestro Dios reinar desde un madero". 4. rbol lleno de luz, rbol hermoso, rbol ornado con la regia prpura, y destinado a que su 7

.
Psalmus 116

Laudate Dminum omnes gentes *


6

Alabad al Seor todos las pueblos, alabadle todas las naciones.

También podría gustarte