Está en la página 1de 6

Die 6 augusti

In TransfigurationeDomini Nostri Iesu Christi

Regina et Mater nostra, in custodi nos in corde tuo.

Hermanos de la Fraternidad de Cristo Sacerdote y Santa Mara Reina

12

V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo. Oremus: Deus, qui fidei sacramenta, in Unigeniti tui gloriosa Transfiguratione, patrum testimonio roborasti, et adoptionem filiorum perfectam, voce delapsa in nube lucida, mirabiliter praesignasti; concede propitius, ut ipsius Regis gloriae nos coheredes efficias et eiusdem gloriae tribuas esse consortes. Per eumdem Dominum Nostrum Iesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. R/. Amn. V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo.

V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu. Oremus: Oh Dios que confirmaste los misterios de la fe en la gloriosa Transfiguracin de tu Unignito, con el Testimonio de los padres y proclamaste maravillosamente la adopcin perfecta de tu hijos con la voz que sali de la esplendorosa nube; danos propicio que seamos coherederos del mismo Rey de la gloria y sus compaeros en la misma. Por el mismo Seor nuestro Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. R/. Amn. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu.

V/. Fidelium animae per misericordiam Dei V/. Por la misericordia de Dios, las almas de requiescant in pace. los fieles difuntos descansen en paz. R/. Amen. R/. Amen.

11

II clase En el caso de que el 6 de agosto sea domingo, la fiesta pasa a tener I Vsperas.

I VISPERAS
Ant Magn. Jesucristo que es el resplandor del Padre y la figura de su sustancia, lo sostiene todo con el poder de su palabra, nos purifica de nuestro pecados, se dign aparecer glorioso en este da en la cima de un alto monte.
Magnificat * anima mea Dominum. Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est:* et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae. Sicut locutus est ad patres nostros * Abraham at semini eius in saecula. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen. Engrandece* mi alma al Seor, Se alegra mi espritu* en Dios, mi salvador; porque ha mirado la humillacin de su esclava;* desde ahora me llamarn bienaventurada todas las generaciones porque el Poderoso ha hecho obras grandes por m,* su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles* de generacin en generacin. l hace proezas con su brazo:* dis-persa a los soberbios de corazn, derriba del trono a los poderosos* y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes* y a los ricos los despide vacos. Auxilia a Israel, su pueblo* acordndose de la misericordia
-como lo haba prometido a nuestros padres en favor de Abraham y su descendencia por siempre. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo,

Dios mo, ven en mi auxilio. Seor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre y al Hijo y al Espritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre; Por los siglos de los siglos. Amn. Aleluya.

Ant. Tom Jess a Pedro, a Santiago y a Juan, su hermano, y los llev consigo a un monte alto y apartado, y se transfigur delante de ellos.

Psalmus 109

Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Dixit Dominus Domino meo:* Sede a dextris meis. Donec ponam inimcos tuos* scabellum pedum turum. Virga virttis tu emttet Dminus ex Sion:* dominre in mdio inimicrum turum. Tecum princpium in die virttis tu in splendribus sanctorum:* ex tero ante
3

Dice el Seor a mi Seor:* Sintate a mi derecha. Hasta que ponga a tus enemigos* como escabel de tus pies. El Seor har salir de Sin el cetro de tu poder: * Domina en medio de tus enemigos. Contigo est el principado en el da de tu podero, en medio de los resplandores de la santidad:* de mis entraas te engendr antes del lucero de la maana.

10

lucferum gnui te. Iurvit Dminus, et non poenitbit eum:* Tu es sacrdos in aetrnum secndum rdinem Melquisedec. Dminus a dextris tuis, * confrgit in die irae suae reges. Iudicabit in natinibus, implebit runas: * conquassabit cpita in terra multrum. De torrente in via bibet:* protrea exaltbit caput. Gloria Patri et Filio * et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Jur el Seor y no se arrepiente: * t eres sacerdote eterno segn el orden de Melquisedec. El Seor a tu derecha, * quebrantar a los reyes el da de su ira. Juzgar a las naciones; consumar su ruina,* estrellar contra la tierra la cabeza de muchos. Beber del torrente en el camino, * por eso levantar la cabeza. Gloria al Padre y al Hijo* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn. Ant. 2. Resplandeci su rostro como el sol, y sus vestidos cse volvieron blancos como la nieve, aleluya.

humiles. Esurientes implevit bonis: * et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum,* recordatus misericordiae suae. Sicut locutus est ad patres nostros * Abraham at semini eius in saecula. Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.

enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes* y a los ricos los despide vacos. Auxilia a Israel, su pueblo* acordndose de la misericordia
-como lo haba prometido a nuestros padres en favor de Abraham y su descendencia por siempre.

Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn. V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu. Oremus: Oh Dios que confirmaste los misterios de la fe en la gloriosa Transfiguracin de tu Unignito, con el Testimonio de los padres y proclamaste maravillosamente la adopcin perfecta de tu hijos con la voz que sali de la esplendorosa nube; danos propicio que seamos coherederos del mismo Rey de la gloria y sus compaeros en la misma. Por el mismo Seor nuestro Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. R/. Amn.

V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo. Oremus: Deus, qui fidei sacramenta, in Unigeniti tui gloriosa Transfiguratione, patrum testimonio roborasti, et adoptionem filiorum perfectam, voce delapsa in nube lucida, mirabiliter praesignasti;+ concede propitius, ut ipsius Regis gloriae nos coheredes efficias* et eiusdem gloriae tribuas esse consortes. Per eumdem Dominum Nostrum Iesum Christum, Filium tuum,+ qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus* per omnia saecula saeculorum. R/. Amn.
Si el 6 de agosto cae en sbado se hace conmemoracin de las primeras vsperas del domingo.

Psalmus 110

Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo:* in consilio iustorum et congregatione. Magna opera Domini,* exquisita in omnes voluntates eius. Confessio et magnificentia opus eius,* et iustitia eius manet in saeculum saeculi. Memoriam fecit mirabilium suorum,+ misericors et miserator Dominus.* escam dedit timentibus se. Memor erit in saeculum testamenti sui,* virtutem operum suorum annuntiavit populo suo. Ut det illis hereditatem gentium;* opera manuum eius veritas et iudicium. Fidelia omnia mandata eius,+ confirmata in saeculum saeculi,* facta in veritate et aequitate. Redemptionem misit populo suo,* mandavit in aeternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen eius;* initi4

Os alabar, Seor, con todo mi corazn* en la compaa y congregacin de los justos. Grandes son las obras del Seor;* proporcionadas a los fines que le ha sealado. Gloria es y magnificencia cada obra suya:* su justicia permanece por los siglos de los siglos. Dej memoria eterna de sus maravillas,+ el Seor, compasivo y misericordioso,* dio alimento a los que le temen. Se acordar siempre de su alianza, manifestar a su pueblo la fortaleza de sus obras. Para darle las naciones por herencia; * las obras de sus manos son verdad y justicia. Fieles son todos sus mandamientos,+ confirmados de siglo en siglo; * fundados en la verdad y en la equidad. Envi un Redentor a su pueblo, * estableci para siempre su alianza. Santo y terrible es el nombre del Seor;* el temor del Seor es el inicio de la sabidura.

V/. Dominus vobiscum R/. Et cum spritu tuo.

V/. El Seor est con vosotros R/. Y con tu espritu.

.V/. Fidelium animae per misericordiam Dei V/. Por la misericordia de Dios, las almas de requiescant in pace. los fieles difuntos descansen en paz. R/. Amen. R/. Amen. 9

debemos fe y acatamiento todos. 5. Glorificado seas, Jesucristo, que te revelas a los ms pequeos, y que sean tambin glorificados tu Padre y el sagrado Parclito. Amn.

um sapientiae timor Domini, Intellectus bonus omnibus facientibus eum;* laudatio eius manet in saeculum saeculi. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Sabios son todos los que obran con este temor;* y sern alabados por todos los siglos de los siglos. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

V/. Gloriosus apparuisti in conspectu V/. Glorioso apareciste delante del Seor. Domini. R/. Proptrea decrem induit te Dminus. R/. Por eso l te revisti de esplendor. Psalmus 111
Ant. Magn. Y oyndolo los discpulos cayeron al suelo sobre su rostro y sobrecojidos de pavor; y acercndose Jess les toco y dijo: Levantaos y no temis, aleluya.

Ant. Y he aqu que se aparecieron Moiss y Elas hablando con Jess.

Magnificat * anima mea Dominum. Et exsultavit spiritus meus * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est:* et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies* timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo * dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, * et exaltavit 8

Engrandece* mi alma al Seor, Se alegra mi espritu* en Dios, mi salvador; porque ha mirado la humillacin de su esclava;* desde ahora me llamarn bienaventurada todas las generaciones porque el Poderoso ha hecho obras grandes por m,* su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles* de generacin en generacin. l hace proezas con su brazo:* dispersa a los soberbios de corazn, derriba del trono a los poderosos* y

Beatus vir qui timet Dminum:* in mandtis eius volet nimis. Potens in terra erit semen eius;* generatio rectrum benedictur. Glria et divitiae in domo eius:* et iustitia eius manet in saeculum saeculi. Exortum est in tnebris lumen rectis:* misricors et misertor et iustus. Iucndus homo qui miseretur et commodat,+ disponet sermones suos in iudicio;* quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit justus:* ab auditione mala non timbit. Paratum cor eius sperre in Dmino,+ confirmatum est cor eius:* non commovbitur, donec despciat inimicos suos. Disprsit, dedit paupribus:+ iusttia eius manet in saeculum saeculi,* cornu eius exaltbitur in gloria. Peccator vidbit et irasctur + dntibus suis fremet et tabescet:* desiderium peccatrum perbit. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
5

Feliz el hombre que teme al Seor,* y se complace, ms que en todo, en sus mandamientos. Poderosa ser su raza sobre la tierra:* la posteridad de los justos ser bendecido. En su casa habr riquezas y gloria;* y su justicia subsiste eternamente. Una luz brilla en las tinieblas para los hombres rectos,* el misericordioso, compasivo, el justo. Feliz el hombre que tiene compasin y da prestado,+ y que con discrecin mesura sus palabras;* porque permanecer siempre firme. La memoria del justo ser eterna:* no temer l las malas noticias. Dispuesto est su corazn a esperar en el Seor;+ su corazn est firme*no vacilar y ver con desprecio a sus enemigos. Derram a manos llenas sus bienes con los pobres,+ su justicia permanece por los siglos de los siglos* su poder ser exaltado con gloria. Lo ver el pecador y se irritar, + rechinar los dientes hasta consumirse, el ansia de los pecadores fracasar. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Ant. Y respondiendo Pedro, dijo: Seor, qu bien estamos aqu.

Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

Psalmus 112 Laudate pueri, Dmini,* laudate nomen Dmini. Sit nomen Dmini benedctum, * ex hoc nunc, et usque in saeculum. A solis ortu usque ad occasum, * laudabile nmen Dmini. Excelsus super omnes gentes Dminus,* et super caelos gloria eius. Quis sicut Dminus, Deus noster, qui in altis hbitat,* et humlia rspicit in caelo et in terra? Sscitans a terra nopem, * et de strcore rigens pauperem. Ut cllocet eum cum princpibus, * cum princpibus ppuli sui. Qui habitre facit sterilem in domo,* matrem filirum laetntem. Gloria Patri et Filio* et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.

Alabad siervos del Seor, * alabad el nombre del Seor. Bendito sea el nombre del Seor * ahora y por siempre. Desde la salida del sol hasta su ocaso, * alabado sea el nombre del Seor. El Seor es ms grande que todas las naciones,* y su gloria est sobre los cielos. Quin como el Seor, Dios nuestro, que vive en las alturas* y se digna mirar lo humilde en el cielo y en la tierra? Levante del polvo al desvalido,* y de la basura alza al pobre Para hacerle sentar entre los prncipes,* entre los prncipes de su pueblo. El hace que la estril viva en su casa,* siendo ya madre gozosa de sus hijos. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espritu Santo, Como era en el principio, ahora y siempre,* por los siglos de los siglos. Amn.

CAPITULUM Flp 3, 20-21 Salvatorem expectamus Dominum nostrum Jesum Christum+ qui reformabit corpus humilitatis nostrae,* configuratum Corpori claritatis suae. R/ Deo gratias.

Esperamos un Salvador, a Nuestro Seor Jesucristo que reformar la humildad de nuestro cuerpo, conformndolo al suyo glorioso. R/. Demos gracias a Dios.

Ant. Estaba todava hablando cuando una nube resplandeciente los envolvi.
.
Psalmus 116

Laudate Dminum omnes gentes * laudate eum, omnes populi. Quoniam confirmata es super nos misericordia eius, * et veritas Domini manet in aeternum.
6

Alabad al Seor todos las pueblos, alabadle todas las naciones. Porque su misericordia es firme para nosotros,* y la verdad del Seor permanece para siempre.
7

1.Todos los que buscis a Jesucristo alzad los ojos y mirad de frente, para poder gozaros contemplando una seal del esplendor perenne. 2.El fulgor que destella en las alturas es de una luz que no padece ocaso, de una luz cuyo brillo es ms antiguo que el firmamento y anterior al caos. 3. se es el Rey de todos los gentiles, se es el Rey de todos los hebreos, que le fue prometido a nuestro padre Abrahn y a sus hijos y a sus nietos. 4. se es a quien, despus de los Profetas, el Padre eterno rinde testimonio, y a quien, por su mandato soberano,

También podría gustarte