Está en la página 1de 8

1

Arkadi Avrchenko naci en marzo de 1881, en Sebastopol, ciudad portuaria de


Ucrania situada en la pennsula de Crimea, frente al mar nero! "racias a su
#Autobiorafa# sabemos $ue perteneci a una familia de comerciantes de mu%
poca fortuna, $ue su padre estaba siempre ocupado en arruinarse lo antes posible
% $ue, de no ser por$ue sus hermanas tuvieron la ocurrencia de encararse de
sus estudios, se habra $uedado sin instruccin aluna! Arkadi empez a traba&ar
a los $uince a'os en (una aburrida empresa de transporte), % un a'o despus se
march de Sebastopol para anarse la vida en una mina $ue al cabo de tres a'os
fue trasladada a *+rkov, la seunda ciudad m+s rande de Ucrania % uno de sus
principales centros culturales! Avrchenko se mud &unto con la compa'a minera
% empez entonces su vida literaria!
,n *+rkov public su primer cuento % descubri su talento de publicista %
editor! -urante los eventos revolucionarios de 1./011./2 escribi febrilmente % se
dio a conocer racias a ensa%os, artculos satricos % breves obras humorsticas
$ue aparecieron en ediciones efmeras! 3ueo se hizo caro, con ran 4ito, de
la revista #Shtik# 53a ba%oneta6, as $ue decidi renunciar a la mina % dedicarse
por completo al traba&o editorial! 7ero -espus del dcimo n8mero #3a ba%oneta#
fue censurada, por lo $ue Avrchenko tuvo $ue abandonar *+rkov % mudarse a
7etrorado 5ho% San 7etersburo6, no sin antes alcanzar a publicar cinco
n8meros de una nueva revista #9ech# 53a espada6!
,n San 7etersburo empez a colaborar en la vie&a publicacin humorstica
"Strekoz+# 5#3a liblula#, donde, en 1881, Ch&ov public sus primeros cuentos6!
,n poco tiempo, racias a su e4celente traba&o como oranizador, #3a liblula#
cobr nueva vida, Avrchenko tom el mando % pudo realizar su idea: fundar,
sobre la estructura del vie&o semanario, una revista m+s a tono con los nuevos
tiempos! ,l 1 de abril de 1./8 publica el primer n8mero de #,l Satiricn#! 3a
carrera literaria de Avrchenko da entonces un vuelco e4traordinario! -e ser un
casi desconocido autor de provincia se convierte en uno de los escritores m+s
populares del imperio ruso!
1
,l 4ito de la nueva revista es el de Avrchenko! #,l satiricn# llevaba su
impronta, su tono! Arkadi fue un ran oranizador $ue supo con&untar el traba&o de
humoristas consumados con el de escritores m+s (serios), a $uienes convenci
de colaborar en el nuevo pro%ecto! -irii tambin un e4itoso pro%ecto editorial,
#3a biblioteca del satiricn#, $ue entre 1./8 % 1.1; public cerca de cien ttulos
con tira&es impresionantes $ue llearon a sumar dos millones de e&emplares! 3a
primera coleccin de la obra de Avrchenko Las ostras alegres 51.1/6, aot <=
ediciones en 2 a'os! 7ero, a pesar de sus loros, en 1.1; la redaccin del
semanario se dividi % Arkadi se hizo caro del #>uevo satiricn#.
,n aosto de 1.18 la nueva revista fue prohibida! 3os revolucionarios
rusos, con 3enin a la cabeza, e4ian de los escritores un discurso utilitario %
social, un mensa&e poltico claramente al servicio del nuevo obierno! Aun$ue
Avrchenko % su #>uevo satiricn# no de&aron nunca de fustiar al zarismo %
acoieron con entusiasmo la revolucin de febrero, tambin denunciaron la
ortodo4a ferocidad ideolica de los bolchevi$ues consider+ndola como una rave
e$uivocacin! Arkadi Avrchenko, un escritor $ue seua siempre su propio instinto
artstico, no poda resinarse a callar su voz para tener contentos a los nuevos
tiranos! ,ran malos tiempos para el humor! 3a vie&a censura zarista comenz a
desmoronarse en los primeros a'os del silo ??! Avrchenko pasaba inadvertido
para una censura $ue (brindaba el audo placer de irritar al obierno % de rerse
de l de mil maneras sutiles, deliciosamente subversivas, $ue la estupidez
ubernamental era incapaz de controlar) 5@ladimir >abokov6!
5A6 por muchos defectos $ue tuviera la antiua administracin de
Busia, ha% $ue concederle una virtud sobresaliente: la falta de cerebro!
,n cierto sentido, la tarea del censor era m+s difcil desde el momento
en $ue tena $ue desenmara'ar abstrusas alusiones polticas en vez de
limitarse a perseuir la obscenidad evidente! 5@ladimir >abokov6
7ero el nuevo obierno era otra cosa, haba lorado con&untar
(armnicamente) dos posturas de crtica literaria $ue enfrentaban a los rusos de
a$uella pocaC por un lado, la postura oficial zarista, $ue pretenda una literatura al
2
servicio del ,stadoC por otro, la de los crticos de tendencia social, $ue valoraban
un libro por sus virtudes cvicas % $ueran una literatura al servicio del pueblo! ,n
el vie&o imperio imponan restricciones sobre alunos temas prohibidos, pero, con
un poco de talento, poda uno salir bien librado! 3a censura del obierno sovitico
era implacable, pues daba rdenes al escritor acerca de lo $ue deba escribir
(Dodo artista tiene el derecho de crear libremente, pero nosotros, los comunistas,
estamos obliados a orientarle conforme a un plan), deca 3enin! As no se &uea!
EFu poda hacer un malicioso escritor como Avrchenko, tan acostumbrado al
espritu cmico, a mostrar la parte ridcula del convencionalismo oficialG 3a irona
no puede domesticarse! ,l humor inteliente es un enemio natural del tirano!
Arkadi Avrchenko no tena luar en el nuevo imperio, as $ue se embarc hacia
,stambul % continu su labor en varios pases europeos! ,n 1.<< se instal
definitivamente en 7raa!
2
,n la e4cntrica invencin de "ol podemos percibir el miedo a travs de la risa!
,n la obra de Averchenko, por el contrario, la alera lo invade todoC sus
persona&es se pasean por un mundo enteramente cmico % 5casi6 siempre
considerado en su aspecto &ocoso! >o $uiero decir con esto $ue Arkadi
Avrchenko sea un saludable escritor de seunda fila, un buen burus $ue se
amolda a las formas convencionales para consentir a sus lectores! -ebo darle
peso a mis palabras % e4plicarme me&or: si alo detesta Avrchenko es la
bufonada de los necios! ,n el cuento #Humor para imbciles#, $ue podemos
entender como su declaracin de principios, arremete contra los aficionados a las
(historias raciosas), al chiste f+cil % la risotada!
Avrchenko propone otro modo de ver el mundo! >ada es para tanto, parece
decirnos mientras pone en evidencia el lado ridculo % el alere relativismo de
todos nuestros actos! Itros escritores rusos, como -ostoievski, optaron por
adherir a su lenua&e la sofocante pesadez de la realidadC Arkadi, por su parte,
prefiri $uitar peso a la estructura de sus relatos % de su lenua&e para apostar a
favor de la ailidad de e4presin % de pensamiento! Su prosa es viva % eficaz, los
3
persona&es se mueven ante nosotros como si estuvieran en un escenarioC siempre
est+n haciendo alo, ,dipo re%, por e&emplo,
Ain$uieto, se detuvo &unto a la mesa, coi un cerillo del cenicero, lo
someti a un minucioso e4amen % lo tir al sueloC despus se entre,
durante cerca de un minuto, a la contemplacin del tintero, $ue estaba a
la derecha de mi carpeta, % lo traslad, suspirando, hacia la iz$uierda!
Una vez realizado este e4tra'o ritual, se acerc de nuevo al silln,
acarici otra vez el respaldo, coi el sombrero % A5#,dipo re%#6!
>o les cuento m+s para no arruinar el relato! 7ero ,dipo no es el 8nico en
constante movimiento, Stremlavov, uno de los protaonistas de #,l silo de Iro#,
siempre hace muchas cosas a la vez asinti con la cabeza, tamborile con los
dedos sobre el escritorio, se puso a fumar, cambi de sitio el cenicero, sacudi
una pierna, % contest:A) 7or su parte, Serafima 7etrovna, protaonista de #3a
mentira#, tampoco se $ueda $uieta, cuando miente 5cosa $ue hace con mucha
frecuencia6 no puede evitar un taconeo nervioso $ue la delata!
Arkadi Avrchenko ve el mundo con otro enfo$ue, aun$ue rechaza la mirada
directa no rechaza la realidad! ,n #Autobiorafa#, una parodia de las memorias
$ue escritores (serios) escriben para alcanzar la inmortalidad, entre broma %
broma describe la vida en -onestk, una de las minas m+s sucias % aisladas $ue
reistre la historia, refuio de ineptos e inadaptados, de alcohlicos est8pidos,
sucios % sin talento aluno $ue destrozan su salud en labores inratas % se
despiden del mundo (con una botella de vodka entre sus manos)! Jsta es la parte
alere de la vida minera, el lado sombro lo constitu%en, nos dice Avrchenko, (el
traba&o infame, las idas % venidas de la casa a la mina con los pies hundidos en el
barro % los encierros en el calabozo de castio, por desobedecer las rdenes de
un uridnik borracho)!
Al iual $ue su maestro Antn Ch&ov, Avrchenko define persona&es %
escenarios en unos cuantos trazos:
,ra un hombre honesto % dino, de o&os adormilados % liera tendencia
a enordarC uno de esos hombres tan satisfechos de s mismos $ue se
creen en la obliacin de reprender cari'osamente a todo mundo)!
5#Humor para imbciles#6!
4
,n sus cuentos, como en los de Ch&ov, los problemas polticos,
sociales o econmicos tienen $ue leerse entre lneas:
,l pe$ue'o pueblo minero Ksaevski es famoso por el n8mero % variedad
de diversiones $ue ofrece! Sus habitantes no pueden $ue&arse, pues
cada semana sucede alo interesante, por e&emplo: el empleado
7alankinov se emborracha % su &efe le pone una palizaC la vaca del
se'or Shteeirov enlo$uece % embiste, furiosa, a todo mundoC al hi&o de
la cocinera se lo comen los cerdosA,n fin, la ente nunca se aburre
5#,l ra%o#6!
Avrchenko es tambin un maestro de la brevedad! Sus relatos, racias a
una trama bien construida, a la liereza de su tempo % a la precisin e4presiva de
sus persona&es, no permiten nunca $ue el lector se aburra % de&e un cuento a la
mitadC $uien lee las primeras frases de un relato de Avrchenko $ueda atrapado
en un movimiento sin pausa $ue lo oblia a no parar hasta el final! L entonces,
E$uin sabeG es probable $ue aluna de sus ntidas im+enes persista en su
memoria durante laro tiempo!
9uchas de las historias de este libro se recrean en situaciones parad&icas,
en #3os ladrones#, por e&emplo, Arkadi llea a un razonable acuerdo con un par de
maleantes mu% bien educados! ,n #9+slenitza# 5la cuaresma6 una situacin trivial
es llevada hasta las 8ltimas consecuencias del absurdo, en una deliciosa parodia
de la enerosidad del alma rusa! ,n #,l poeta#, Arkadi es su propio persona&e, un
editor en conflicto con malos escritores a $uienes trata con cari'oso desdn! Itros
cuentos como #,l silo de Iro#, #Kncurables#, #,l @eneno#, %, #3a sirena#,
muestran los pretenciosos afanes de esa fauna cultural $ue Arkadi conoce tan
bien: poetas, pintores, periodistas, literatos e intelectuales! ,n #3a sirena# presenta
un contrapunto pardico entre los ideales rom+nticos del poeta 7elikanov,
e4presados en un lenua&e pomposo $ue pretende ser sublime, % las opiniones de
-er%ain, hombre pr+ctico % poco dispuesto a sutilezas poticas! 3as mu&eres
tampoco escapan de la mirada &ocosa de Arkadi Avrchenko, en #3a mentira#, #,l
veneno# %, el cuento #Los hombres", se mofa del ridculo histrionismo % la
ramplona sensibilidad de sus persona&es femeninos! 3a apetecible >nochka es
tambin un poco atolondrada, pero en este cuento los $ue salen peor parados son
5
los varones! Avrchenko afirma con alere serenidad la certeza de $ue hombres %
mu&eres somos iuales: est8pidos por naturaleza!
Dodas las formas del humor % de la irona provienen del conflicto entre dos
voces, dos concepciones del mundo, dos lenua&es: el estilo de Arkadi Avrchenko
tiene su base en este &ueo de fronteras % en la incorporacin de lenua&es
diversos % opuestos, matizados por la palabra directa del autor! ,n sus relatos,
Arkadi incorpora palabras a&enas para e4presar sus propias ideas %, de este
modo, identificarse con una postura contraria a la de sus persona&es! 7odemos
decir $ue en su obra remeda casi todos los estratos del lenua&e 5hablado o
escrito6 de su poca! ,n #Kncurables#, por e&emplo, reproduce el manido estilo de
la literatura ertico1pornor+fica % %a decamos $ue en la #3a sirena# se mofa del
lenua&e $ue alunos malos poetas pronuncian con voz enoladaC % as, en
muchos otros de sus relatos podemos encontrar parodias del lenua&e solemne
5poltico, revolucionario, filosfico, emotivo, artstico, intelectual6 $ue a la finida
seriedad del esnobismo o el luar com8n le sirven para ocultar su escasa
relevancia!
7ero no todas las formas de irona est+n centradas en la palabra o en la
frase! ,n #9aupassant#, uno de sus me&ores cuentos, la irona permea todo su
entramado literario 5ttulo, tema, estructura % confiuracin de los persona&es6C la
llamada irona situacional est+ presente en toda la obra de Avrchenko! ,dipo re%,
como el de Sfocles, es vctima de la irona dram+tica, % para colmo, termina
haciendo el ridculo! Alunos persona&es deambulan por estas historias d+ndose
mucha importancia, pero al final su car+cter resulta estar en contraste
dolorosamente cmico con lo $ue aparentan ser % terminan literalmente
apaleados! Itros sufren la irona del destino 5el resultado de sus acciones nunca
es el $ue esperan6! Avrchenko se vale de todos los recursos del humorC pues
adem+s de las diversas formas de la parodia % la irona, echa mano de vez en
cuando de la s+tira! ,l lector podr+ notar $ue sin perder del todo su espritu
festivo, el humor de Avrchenko se vuelve +cido % mordaz en los relatos ",l
6
telerafista >adkin# % #3a enfermedad de Kvanov#, incisivas s+tiras de la filosofa
solipsista % de las actitudes polticas durante el zarismo!
3
,n marzo de 1.<0, a los =< a'os, Arkadi Avrchenko muere e4iliado en 7raa!
Consumida por la enfermedad, la sonrisa de su rostro araciado % reordete se
fue convirtiendo poco a poco en una mueca es$ueltica! Apenas loraba moverse!
-os semanas antes de su muerte, Arkadi pareca un cad+ver! 7ero sus o&os
todava eran de fueo! L hablaba con una fuerza notable! !
Arkadi Avrchenko muri esbozando una sonrisa! 3as $ue siuen son, $uiz+, las
8ltimas palabras $ue pronunciaron sus labios de moribundo!
I%e, *aim, me lle mercanca para tiA
MDe la comproA pero te pao el 1/ N en efectivo % lo dem+s a crdito!
E,st+ bienG
MOueno
MEDe lle mucha mercancaG
M>o mucha!
MECu+ntaG
M-os vaones: uno lleno de manecillas de relo& % otro de mermelada!
M7ues, $udate con el van de manecillas % vndeme el de mermelada!
MPIh, no, noQA De vendo los dos vaones &untos! >o puedo separar la
mercanca!
ME7or $uG
MP7or$ue las manecillas se ca%eron al van de mermeladaQ
Alfredo Hermosillo
>IDA -, 3IS DBA-UCDIB,S
3a obra de Avrchenko ha sido traducida a una docena de idiomas europeos
5inls, alem+n, italiano, francs, polaco, h8naro, croata, fins, checoA6! ,n
7
espa'ol se han publicado los libros: Memorias de un simple y los nios 5ed! Calpe,
9adrid, 1.<; % 1.RR6 Una muer 5ed! 7easo, Oarcelona, 1.<=6 !l drama
sensacional 5ediciones de la "acela, 9adrid, 1.=<6, % dos tomos de sus cuentos!
Sus relatos m+s clebres 5en castellano6 #Un aboado# #,dipo Be%# % #3os
ladrones# han aparecido en varias antoloas de literatura rusa o de humor! Como
podemos ver, las primeras ediciones en nuestra lenua son espa'olas %, adem+s,
est+n aotadas! Slo pueden conseuirse en aluna librera de vie&o en 9adrid,
Oarcelona o @alencia! ,l lector tiene en sus manos la primera edicin me4icana de
Arkadi Avrchenko!
3os cuentos de esta antoloa 5inditos en castellano, con e4cepcin de #,dipo
re%#, #3os ladrones#, %, #9aupassant#6 fueron traducidos directamente del ruso a
partir de dos compilaciones, "usalka 5ed! Act, 9osc8, <//=6 % #rit$a na kisiele
5,d! 7ravda, 9osc8, 1../6! 3a traduccin resulta imprescindible para la historia de
nuestra literatura, para enri$uecer la manera en $ue entendemos el mundoC sin
embaro, los traductores debemos confesar $ue nos movieron propsitos menos
altruistas, pues traducir la obra de Avrchenko fue un acto liberador % alere! 7ero
no se imaine el lector $ue dicho acto, por divertido, fue realizado con neliencia!
Hicimos todo lo posible por lorar una traducci%n &idedigna! ,s decir, no siempre
fuimos (fieles) a la sinta4is % a las palabras de los te4tos oriinales, pues no
pretendimos hacer una traduccin literal $ue fuera un calco palabra por palabra
5sabemos $ue este camino no lleva a ninuna parte6, pero si pusimos todo nuestro
esfuerzo en traducir el sinificado % la intencionalidad del oriinal, incluida su
intencin esttica, sin alterarlos en forma sinificativaC % buscamos, al mismo
tiempo, $ue la traduccin resultara atractiva para los lectores hispanohablantes!
8

También podría gustarte