Está en la página 1de 141

Smbolos de la Patria

MINISTERIO DE EDUCACIN

A CH CH H

Bandera

Coro del Himno Nacional

Escudo

Yatiqirinaka
YATIQIRINAKA ARU PIRWA
Chakaa. (p). 1. Uta punku, uyu punku, lawampi jarkaqaa. Trancar. (s) 2. Uta punku, uyu punku lawampi, jani ukaxa saytu qalampi chakxatata. Viga de palo o piedra larga empleada como tranca.

, I CH
J
K
KH

Declaracin Universal de los Derechos Humanos


El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprob y proclam la Declaracin Universal de Derechos Humanos, cuyos artculos figuran a continuacin:
Artculo 1.- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y (...) deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. Artculo 2.- Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaracin, sin distincin alguna de raza, color, sexo, idioma, religin, opinin poltica o de cualquier otra ndole, origen nacional o social, posicin econmica, nacimiento o cualquier otra condicin. Adems, no se har distincin alguna fundada en la condicin poltica, jurdica o internacional del pas o territorio de cuya jurisdiccin dependa una persona (...) Artculo 3.- Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. Artculo 4.- Nadie estar sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos estn prohibidas en todas sus formas. Artculo 5.- Nadie ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. Artculo 6.- Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurdica. Artculo 7.- Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distincin, derecho a igual proteccin de la ley. Todos tienen derecho a igual proteccin contra toda discriminacin que infrinja esta Declaracin (...) Artculo 8.- Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales (...) Artculo 9.- Nadie podr ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. Artculo 10.- Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oda pblicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinacin de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusacin contra ella en materia penal. Artculo 11.1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad (...) 2. Nadie ser condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos segn el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondr pena ms grave que la aplicable en el momento de la comisin del delito. Artculo 12.- Nadie ser objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputacin. Toda persona tiene derecho a la proteccin de la ley contra tales injerencias o ataques. Artculo 13.1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. 2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier pas, incluso del propio, y a regresar a su pas. Artculo 14.1. En caso de persecucin, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de l, en cualquier pas. 2. Este derecho no podr ser invocado contra una accin judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propsitos y principios de las Naciones Unidas. Artculo 15.1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 2. A nadie se privar arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. Artculo 16.1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad nbil, tienen derecho, sin restriccin alguna por motivos de raza, nacionalidad o religin, a casarse y fundar una familia (...) 2. Slo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podr contraerse el matrimonio. 3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la proteccin de la sociedad y del Estado. Artculo 17.1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. 2. Nadie ser privado arbitrariamente de su propiedad. Artculo 18.- Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religin; este derecho incluye la libertad de cambiar de religin (...) Artculo 19.- Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinin y de expresin (...) Artculo 20.1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunin y de asociacin pacficas. 2. Nadie podr ser obligado a pertenecer a una asociacin. Artculo 21.1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su pas, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. 2. Toda persona tiene el derecho de accceso, en condiciones de igualdad, a las funciones pblicas de su pas. 3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder pblico; esta voluntad se expresar mediante elecciones autnticas que habrn de celebrarse peridicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. Artculo 22.Toda persona (...) tiene derecho a la seguridad social, y a obtener (...) habida cuenta de la organizacin y los recursos de cada Estado, la satisfaccin de los derechos econmicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad. Artculo 23.1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre eleccin de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la proteccin contra el desempleo. 2. Toda persona tiene derecho, sin discriminacin alguna, a igual salario por trabajo igual. 3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneracin equitativa y satisfactoria, que le asegure, as como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que ser completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de proteccin social. 4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses. Artculo 24.Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitacin razonable de la duracin del trabajo y a vacaciones peridicas pagadas. Artculo 25.1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, as como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentacin, el vestido, la vivienda, la asistencia mdica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de prdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. 2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los nios, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual proteccin social. Artculo 26.1. Toda persona tiene derecho a la educacin. La educacin debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instruccin elemental y fundamental. La instruccin elemental ser obligatoria. La instruccin tcnica y profesional habr de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores ser igual para todos, en funcin de los mritos respectivos. 2. La educacin tendr por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecer la comprensin, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos tnicos o religiosos, y promover el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. 3. Los padres tendrn derecho preferente a escoger el tipo de educacin que habr de darse a sus hijos. Artculo 27.1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso cientfico y en los beneficios que de l resulten. 2. Toda persona tiene derecho a la proteccin de los intereses morales y materiales que le correspondan por razn de las producciones cientficas, literarias o artsticas de que sea autora. Artculo 28.Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaracin se hagan plenamente efectivos. Artculo 29.1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad (...) 2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estar solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el nico fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los dems, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden pblico y del bienestar general en una sociedad democrtica. 3. Estos derechos y libertades no podrn, en ningn caso, ser ejercidos en oposicin a los propsitos y principios de las Naciones Unidas. Artculo 30.Nada en esta Declaracin podr interpretarse en el sentido de que confiere derechos algunos al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades (...) tendientes a la supresin de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaracin.

Aru Pirwa
Ch
ch - ch
Chacha. (s). Warmiru wawa jathiri. Varn. - Khaya chachaxa yuntampiwa chuqi sataski. - Aquel hombre est sembrando papa con la yunta. 1. Phayasia uta punkuxa maya lankhu lawampi chakatawa. - La puerta de la cocina est trancada con un palo grueso. 2. Iwija uyu chakaa lawaxa pakitawa. - El palo que sirve de viga en la puerta del canchn de ovejas est quebrado. Chakua. (p). Sallqa uywanaka muyuntasina katjaa. Cazar, capturar (rodeando los animales entre varios).

K,
LL

L
M

N
i-

I
i

P PH

A a a

- Wari uywaxa tawrapa laykuwa chakutaxa. Ich u - La vicua es cazada por su lana. am a. ( p) p alg aram . Waw uie pi a n e Chaluna. (s). Jayunchata aycha wasuta. Chalona.qhum ru, jis n b k tap Sunituqina aliri, jiska ali, raz Chachakuma. (s). -M isa a uy os. am Ill wa ap ap a chuxu, puraka usutaki qullawa. Chachacoma, ru -Do a a. ( - Chalunaxa jaqina suma manqapawa. mariy pa a. a s). y Lle a ji Ma planta medicinal. Pa var pach ra - La chalona es buen alimento de las personas. ska ya -Ill a a qin llev ap Ijm all axa aya ae ch a -El hip nb na sap . (s). tay ray a ic yra - Chachakumaxa qulluna aliriwa. raz pit a uma Cha oe Challwa. (s). Umana tuyusa jakiri qh uywa, janchipaxaos hu a ll ch Wa ch nc ipa wa as am iph aw eg rm Pez. q - Chachacona crece en el cerro. . un i u Im ak ue ir saximpi qhawantata llixi phuqawa. a ip arm 2. iet ta ce a as Ijm jiw i. Viu a. ita yas a. ( iri. los a da ip ch wa ma p) iriw Ra ojo ha rm warm ana i o viu yn y yo. qta s. a. Chaka. (s). Jawira makhataataki, qalata, ipa i. C chuumpi phayatawa. da up - Challwa timpuxa chuqimpi i. Viu ya naka . 1 jiw ha tat da. jan a. . ch ipa ac champhata, jiruta lurata. Puente. 1 Gu -Ja i un ap - El chupe de pescado .est preparado con papa y chuo. Ijma na ha Ta ard tha a ji uq ch taja ar. -M wip cha. ac iya ch im xa ip V h uq sa xa an kim ap ,u a i iudo. a. ixa 2. axa - Chakana qalanakapaxa lluxllana apatawa. su -Ha sa Aw ha up jan al ch . ni ma ce yq ic tat i us jas -M ja nim raw tre ue a pa - Las piedras del puente fueron arrastradas por i ab haja a uc a a, s gu ra a ij xa hja ue ard se m jay aos aw o o la e saw mb la torrentera. ar a xix q ch an sv as rar. la s Ik a. iud mara ue ya ata ia ha nci Int em c wa ah es a . ( illa i. ( sa a. ac tak ijm ni a. A viu p) p s). ma de a em 1) ata qh i do ki jac ra ha pa ar aw Ju wa an . uc ha pa rn aw pac tu iri. m kic a, ho txi. w . sin a i nin sa Sol. ja i uy saw hata iktxa ala ir co o am da al an yra spr os. na a uta p s. a . -In po W ran uru a e yk rla si ra ti t rr isi, atti. . Dor qkw ). qu ta . N El a ata a ce mir ita d (s iki a .3 Ca -El m ,a . q a . xa 1. s . q m ka an pa ax o Qa jin d l taq lo pa hi lja d. a ja a. (s (s). 2 arita pa dre a rita uk cian yu en inir si ac wa da ch -Cu ) ) na so xa pi e ed pa uw ja ni , n si . 3) C chus a ch l no ch jiw ja . A a a ada a lu ina A axa ha ata h xa ha m e n do (s) a sd aw c n a pip un n k .U kiw ank nte na nu uc ac a ik oe uk mu ata ani ka am ki ach apa car . a. 2. pa alo ia em ta st c w h pi Fra Qu ch h ra il a i en de jun ca aru hiqar rpa zad li. . A i c ch xa. w ac o d tod wa a r ns tu pa 1 uw h a. ch r qh kic os ad qu ch ch an cha ulin pa . ). a in aya Int od ha Ac per s sit no a. a -La a ti t s sc i ja tax u. Oc so . ( uym a a to w aq a.uerm ca ata tro aso a. iwa iri ka lan El la ma pi nie a. h n ma hu Achuqalla. . xa s. ep tuq. Y ch pi . (s). Aycha mikhuq. Yaqa quwi ta. -In hi . C ka ad s q es aka am su xiw ro an ti ja ca pe a 2 ac d t qa a hu aa 3.I ip an d. n pa a a. e C lan -n ini pre puriykachaq sallqacha. fund -La wij sayaylla, tutap ik sall taknq iws ch o. aw hh co ch i ix tax qa d A uel hila div pu ina am xi jun a ch ut a iki au ill llc sa a rad aq b es c ha no. ap tral , s ga a q a jith t yw r c a A ha ral ta ax Huk sutinqaychukuru. Llulla sutinqa a ch ch palla na int s -La ucha nkat aa ia ta de xa ve ani uq do ixa a sA l so pth ac cest la on six ka Llura re . fra ha nc a l nce . In a l es hi ap cib z qataycha.. Comadreja. ic me c s) awuit a - - y. ym n a rux r y u. ti c an ia ir a jor ada t . a. ( ac lo hu tie ak Int u hh pu a cr -n -x uh . itu la pa eji l mp w l en c aq ch ue i ja es chi pr ch d od la c qal a d uta huk usa an lsu aw na -m -w r Sa . A l ab axa ya ej ixa s t ta el r u au 1 E ll lida . (s a , e la a c iki j ha l e m dr ec ar ki ). In re ac a l - - u po an . ch aylla nqna d ma del ojo a d w o aa A ti t i sol. - t ado de k ar Coe ov .A i pa iya ult ya ski ata a ut . l 2 x m eja th m -In na sa k s M hap n c r ha ti ja kh t ca an ina Ay ra. u u k fo lie q yc Q lsu stu ). de H -De nta ja na ta - k - s st (s ima ni tuq 3. Rin be llu xa ap -j -r a. qa e iru a o do ap a pu aj qu pa -i io lo e frece e. ac niw ar u -q h li, lc ak ar rse nd ha at ch - c qh aim . ia ire ch ed du alc in h in a, a us. cc s A ec kax oh h h e q Int in t de : ol a a. ac s -c s ik o ap alix cac Ab de ha la t h p ri aw tu ich ra la s llta ier ch wa el - c h - eda let xs cac jta ali d ra a u si a -p da tu de k m qu ad a. el qi. ec eve de u is p ab d l so rram xa d d (s) . J u m rie nu n . In l. pa da a s) El inti ti ja uq a v .( hu ie lan ve n a a m ac var ta tuq ta a k a m a. U i. o qu un ha qja aw este c pu de A . ru a u na ro q m a adu an m ka ha to m Ac fru l E 35

,
PQ

DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR EL MINISTERIO DE EDUCACIN PROHIBIDA SU VENTA

Qullawa Aymara Aru

QH , Q R S TH T U , W T X Y

Ministro de Educacin Javier Sota Nadal Vice Ministro de Gestin Pedaggica Idel Vexler Talledo Director Nacional de Educacin Bilinge Intercultural Modesto Glvez Ros Luririnaka:

Nicanor Apaza Suca Dionisio Condori Cruz Maria Nelly Ramos Rojas
Asesoramiento y Revisin Lingsta:

Titulo del Diccionario:

Yatiqirinaka Aru Pirwa


Biblioteca:

Educacin Primaria
ISBN: 9972-881-29-6

Dr. Rodolfo Cerrn-Palomino


Askichiri:

Nicanor Apaza Suca


Fotografas:

Hecho en el Depsito Legal:


BNP: 2005-3391

Lupo R. Chuquimamani Torres Gary L. Chuquimamani Torres


Wakichiri:

Impreso en:

Corporacin Grfica Navarrete S.A.


Programa de Educacin en reas Rurales (PEAR)-Convenio de Prstamo N7176-PE

Mnica Isela Ramrez Vigo Lima - Per

Ministerio de Educacin - 2005 Derechos Reservados.

AYMARA ARU PIRWA QALLTAA ARU Yatiqiri yuqalla imilla wawanaka. Mama, tata yatichirinaka. Awkinaka taykanaka. Aymara aru arsurinaka. Taqi kamachirinaka. Aka qillqataruxa AYMARA ARU PIRWA sutiyapxthwa, ARU QILLQATA sutiyapxaraksnaxa, ukhamarusa akankiwa TAQI ARUNAKA arsutanakasaxa, aka aru pirwa ullasawa kawkiri arsa qillqaanixa, ukhamarakiwa arunakana kuna saa munatapsa yatirakinixa. Kunataki wakisirisa aka aru pirwaxa? Kuna arsa qillqaa munaanixa aka uasawa qillqaanixa, ukhamarakiwa arunakana kuna saa munatapxa aka aru pirwana jakinixa. Aka aru pirwa, sapa uru uasawa jani pantjasa qillqanixa. Aymara arsurinakaxa taqiniti kikipaki arstanxa? Kawkiri arunsa janiwa kikipa arsupkiti, wawanakaxa janiwa jacha jaqinakjama arsupkiti, qullqini jaqinakaxa jani pisjta jaqinakjama arsupkiti, mayawjankiri aymara jaqinakaxa janiwa yaqha tuqinkiri aymara jaqinakjama arsupkiti. Taqi jaqiwa markasa kasta aymara arstanxa. Uka arsutasaxa markasana khusa yatitaskiwa, uka arsutasaxa yaqha aymara markankiritakixa janiwa yatitapakiti. Jiwasaxa markasana aymara aru arsutasampiwa aruskipasiskanixa, kuna pachatixa qillqani ukaxa, aka aru pirwana qillqatjama qillqanixa. Ukaxa, taqi arunsa ukhama qillqaapuniwa. Taqi aymara jaqixa, aymara arusata aruskipasa, maya kasta qillqasakiwa taqpachanisa aymaranakaxa kunanaksa yatiyasipxanixa. Ukhamani ukasti aymara jaqisti wali yqataaniwa, aymara arusasti aski khusa ujataniwa, kastilla arjama yqataniwa, inlisa qillqata arjama ujataniwa, alimanjama wali wali ujataniwa. Aka ARU PIRWAxa taqinina aymara aru mayaki qillqaasatakiwa. Achakajaxa R.M. 1218-ED-85 kamachirjama qillqatawa. Ukhamaraki tata kura Ludovico Bertoniona arunaka qillqatapaxa ujatawa, jupaxa 1612ni maranwa aymara arunaka Vocabulario de la Lengua Aymara qillqata panqaru apthapitayna, machaqa ynaka sutiyaatakixa machaqa arunakaxa ustayata utjarikiwa. Qillqirinaka.

INTRODUCCIN EN ESPAOL PRESENTACIN Como se sabe, los estudios lexicogrficos relacionados con las lenguas indgenas del Per antiguo, particularmente el quechua y el aimara, se inician tempranamente, segn lo atestiguan los tratados lxicos monumentales de Gonzlez Holgun (1608) y Ludovico Bertonio (1612), respectivamente. Sin embargo, tales auspicios conllevaban al mismo tiempo el germen de una seleccin idiomtica que, a la par que entronizaba unas variedades, postergaba en el olvido a otras. En efecto, tanto en el quechua como en el aimara se privilegi una variedad por encima de las dems, en atencin a criterios polticos, culturales y religiosos, optndose por el dialecto cuzqueo, en el primer caso, y por la variedad lupaquea, en el otro. Desde entonces las variedades postergadas, tanto quechuas como aimaras, iniciaron un penoso camino de supervivencia, extinguindose en el trayecto muchas de ellas sin dejar rastros y debatindose otras ante la amenaza de una muerte anunciada. Tuvimos que esperar el siglo XX para que tal situacin de desamparo se remediara en parte, gracias a los registros lxicos de los miembros del Colegio de Propaganda FIDE del Per, materializados en el Vocabulario Polglota Incaico (1905), y con la serie de seis diccionarios quechuas editados por el Ministerio de Educacin y el Instituto de Estudios Peruanos (1976). Hemos inaugurado un nuevo siglo, y, no obstante ello, no parece que hayamos aprendido la leccin: muchas variedades quechuas y aimaras permanecen ignoradas an, hurfanas de toda descripcin, y lo que es peor, en peligro de inminente desaparicin. Dentro de tal contexto, es un gran acierto el esfuerzo de la Direccin de Educacin Bilinge por alentar y fomentar el acopio lxico del quechua y del aimara, puesto ahora de manifiesto con la presente serie de diccionarios bilinges que, en el caso de la primera lengua mencionada, no se circunscribe a la variedad cuzquea nicamente, y, en el caso del aimara, retoma una vieja tradicin lexicogrfica poco ms que olvidada. Quienes prepararon tales materiales, conviene destacarlo, no son lexicgrafos entrenados en el oficio sino educadores bilinges, enamorados de su lengua nativa, y comprometidos con la defensa idiomtica y la reivindicacin de la cultura ancestral andina. Lo que no debe llamar a sorpresa, puesto que nadie mejor que el profesor de aula que trabaja en las escuelas rurales para comprender las virtudes y potencialidades que encierra el saber tradicional andino depositado en el tesoro lxico de nuestros idiomas originarios. Despus de todo, no es difcil constatar que, en materia de lexicografa andina, muchas veces han sido simples aficionados quienes nos legaron, arrancndolos del olvido total, lxicos y glosarios que en muchos casos constituyen hoy da la nica documentacin que tenemos para algunas de nuestras lenguas. Los vocabularios que ahora se presentan son diccionarios escolares parcialmente ilustrados, de carcter bilinge. Como tales, su extensin es

reducida (un promedio de 2,000 palabras), pues procuran recoger el lxico bsico y general, y la finalidad que persiguen es educativa obviamente. Van dirigidos especialmente a profesores y alumnos, buscando reforzar, en el contexto del aula (que secularmente privilegia al castellano), el manejo de la lengua ancestral que, en el mejor de los casos, cuando no se la conoce plenamente, va siendo avasallada por el bilingismo sustitutorio a favor de la lengua dominante. En tal sentido, los diccionarios constituyen una herramienta de consulta necesaria y obligada al servicio de la educacin bilinge impartida en los centros de enseanza, ya que, aparte de informar y transmitir conocimientos, responden a la realidad lingstica y dialectal inmediatas, es decir al uso de la lengua tal como sta se da en el contexto regional y comunitario andinos. Ciertamente, un diccionario, como el que acabamos de caracterizar en lneas generales, debe tener algunas propiedades que hagan efectiva y prctica la finalidad que persigue. Sin embargo, aunque convencidos de ello, es legtimo reconocer que, sin desmerecer los mritos intrnsecos que puedan tener, los vocabularios que ahora se ponen en manos de sus destinatarios se definen mejor por la naturaleza ms bien hbrida de su configuracin. En efecto, por un lado, tanto la seleccin lxica, que no se circunscribe al vocabulario bsico, como la estructura de las definiciones, que no siempre son sencillas, hacen de estos diccionarios instrumentos de consulta ms ambiciosos, pues consignan no solamente el lxico general sino tambin el referido a la cultura andina. En este ltimo aspecto, no slo los vocabularios recogen el uso del lxico socializado y corriente sino tambin el elaborado, ya sea como glosario especializado para algunas disciplinas (gramtica, matemticas), o como un intento por depurar la lengua, dentro de un proyecto de reivindicacin lingstico-cultural (as, por ejemplo, la nomenclatura de los das de la semana o la de los meses del ao). De esta manera, los diccionarios, algunos en mayor medida que otros, sin proponrselo, tienen un sesgo enciclopedista, lo que tambin se deja ver en los ejemplos proporcionados para contextualizar el uso del lexema introducido, ya que en muchos casos se incorporan, so pretexto de la ilustracin, otros tantos contenidos de orden cultural eminentemente andinos, en la forma de fbulas, moralejas, recetas medicinales, e incluso poesas. En cuanto a las definiciones, stas se hacen en lengua nativa, incluso all donde el simple equivalente castellano (ms an tratndose de hispanismos) hubiera bastado. Debido a esta decisin de emplear la lengua nativa como metalenguaje definitorio se llega muchas veces, innecesariamente, a complicar la definicin, antes que a simplificarla. Siendo as, conviene entonces preguntarse si todo ello podra haberse evitado, procurando ser ms coherentes con el tipo de diccionario que se tena en mente, o, mejor an, revirtiendo la interrogante, si no podr existir alguna justificacin que no slo explique sino avale la decisin tomada. Al respecto, creemos que hay razones que no slo dan cuenta de dicha prctica sino que, al mismo tiempo, la justifican en parte al menos. Nos referimos al esfuerzo por adecuar la lengua de entrada como metalenguaje para las definiciones de los lemas o artculos lxicos, intento que se viene concretando en nuestro medio

slo en las ltimas dcadas, y dentro del contexto de polticas educativas bilinges, como lo prueban los diccionarios quechuas y aimaras que han ido apareciendo en los ltimos tiempos en el rea andina en general (desde el Ecuador hasta Bolivia). En tal sentido, las definiciones ofrecidas en los vocabularios presentados constituyen, al margen de las limitaciones y los sesgos que puedan tener, un ensayo de reflexin conceptual y lingstica, que no por ser tentativo deja de ser encomiable. Como lo es el afn por introducir contenidos culturales de raigambre andina en muchos casos amenazados de obsolescencia cuando no de total periclitacin. Hay un aspecto final que debe tomarse en cuenta en relacin con el carcter de los diccionarios. Bastar recorrer las entradas lxicas para percatarnos de que no estamos aqu ante vocabularios de naturaleza puramente descriptiva, pues aunque aspiran a recoger el lxico bsico usual, no renuncian, si bien implcitamente, algunos principios de normalizacin idiomtica elementales, acordes con las finalidades pedaggicas que persiguen. Ello se echa de ver, sobre todo, en la preferencia por una forma antes que por otra, all donde hay variantes lxicas, pero en especial en el uso normalizado de la ortografa quechua y aimara, que se apoya en la virtud que encierra todo sistema ortogrfico como instrumento que asegura la unidad de la lengua por encima de la diversidad que presenta su manifestacin oral. En este sentido tambin los vocabularios tienen una funcin pedaggica importante, pues estn llamados a convertirse en materiales de referencia lingstica inmediata. Con tales atributos, se espera que estos diccionarios puedan cumplir, aunque fuera medianamente, con los objetivos trazados, buscando llenar los vacos de informacin que, en unos lugares ms que en otros, han venido sintiendo, tanto maestros como alumnos, empeados en el uso de la lengua nativa en las aulas, pero tambin en la reivindicacin de la cultura ancestral en su dimensin andina y nacional. Sobra decir que, precisamente gracias a dicho empeo, se han podido materializar los diccionarios que ahora se ponen en manos de colegas y alumnos. Rodolfo Cerrn-Palomino Especialista en Lenguas Andinas

Aymara - Aymara

A a -a
Achaku. (s). uuri kasta, jiska sallqa uywa, uqi samiri tawrani, khuturi, taqi kunsa manqiri, jaqina ynakapsa turuntiriwa. Ratn. Achachi. (s). Walja marani chachawa, jani ukaxa, walja marani uywawa. Anciano o animal de mucha edad. - Achachi anuxa pisi jinqasi. - El perro de mucha edad ladra poco. Achachila. (s). 1. Awkina jani ukaxa taykana awkipa. Abuelo. 2. Chuymani chacha. Anciano. 3. Nayra pacha achachilanakana achachilapana ajayupa. El espritu ancestral, divinidad masculina encarnada en los cerros. 1. 2. 3. Achachilaxa allchhipampiwa parli. El abuelo conversa con su nieto. Awkijaxa chuymani chachaxiwa. Mi padre ya es un anciano. Qhapiya achachilaruxa luqapxiwa. Rinden culto al espritu ancestral de Ccapia. Achkatasiri. (s). Uqi qillaya, qillaya masiparuxa waykatasisina wayxasi. Imn. - Qillayaxa yawriruxa waykatasiwa. - El imn atrae la aguja. Achu. (s). Panqarani alinakana machaqa puqutanakapa. Fruto. - Chuqi alina achupaxa makunkuwa. - El fruto de la papa es la baya. Achua. (p). 1. Alinakana achupa puqua. Producir (dar fruto los vegetales). 2. Lakampi achthapisa apana. Llevar algo en la boca. 1. 2. Jawasaxa quta lakana achuwa. Las habas producen en la orilla del lago. Phisixa wawapa achusiwa. El gato lleva sus cachorros en la boca. - Achakuxa siwara turuntatayna. - El ratn haba comido la cebada.

Achakaja. (s). Aymara aruna wakichata qillqapa Abecedario aimara. - a - ch - chh - ch- i - j - k - kh - k- l - ll - m - n - - p - ph - p - q - qh - q- r - s - t - th - t - u - w - x - y. - El abecedario aimara est formado por veintinueve letras. Achakaa. (s). Jiska chaphini ali, qullunakanxa muruqjama muqu muquwa alixa, achupaxa jaqina manqaawa. Una variedad del cactus. - Achakaana puquta achupaxa muxsawa. - El fruto maduro de una variedad del cactus es dulce.

Achuqa phaxsi. (s). Marana kimsayri phaxsipawa, kimsa tunka mayani uruniwa. Marzo.

- Achuqa phaxsina chuqixa puqutxiwa. - En el mes de marzo la papa ya est ma dura. Achuqalla. (s). 1. uuri, aycha manqiri kasta, jiska sallqa uywa chumphi samiri tawrani, niya kimsa tunka phisqani patakachjata wiskhallawa, aruma sarnaqiriwa. Comadreja. 2. Utachaa tukuyasina achuqalla thuqua. Danza tradicional de techamiento. 1. Achuqallaxa chhiwchhi manqantiriwa. - La comadreja suele comer los pollos. 2. Utachaa tukuyasina achuqalla thuqupxi. - Bailan la danza achoccalla despus de terminar el techamiento.

Seleccionar o escoger personas, animales o cosas. 2. Jaqinakata mayniru chhijllaa. Elegir a una persona de entre varias. 1. Manqaataki jacha chuqkama ajllini. - Escojamos las papas grandes para comer. 2. Tantachawina piqtirinakawa chhijllasini. - En la reunin se elegirn los dirigentes. Ajusa. (s). Manqaa qulla ali. Ajo. - Ajusana amkapaxa manqaawa. - La vaina del ajo se come. Aka. (s). Uachayiri aru, parlirina jakapankiri, parliri masipa, parliri llamktapa. Este, esta, esto. - Aka utaxa jachawa. - Esta casa es grande. Aka pacha. (s). Intiru muychukiri jakatasa laqa lamara muruqu pacha. Planeta tierra. - Aka pachanwa utjtanxa. - Vivimos en este planeta. Aku. (s). Siwara jampsuta piqata, qaiwa jampitata qhunata. Harina de cereales cocidos. - Qaiwa akuxa wali khusa manqawa. - La harina de la caihua cocida es un alimento muy bueno.

Achuyaa. (p). Manqaa alinaka yapuchasina puquyaa. Hacer producir, cultivar plantas comestibles. - Marsiluxa chuqi suma achuyi. - Marcelino hizo producir bien la papa. Ajanu. (s). 1. Jaqi piqina, yaqhipa uywa piqina nayrxapa. Cara o rostro de las personas o de algunos animales. 2. Chiqa ynakana pallallapa. Superficie de cuerpos geomtricos (slidos). 1. Mariyaxa ajanu jarisi. - Mara se lava la cara. 2. Suxta ajanuni tikana ajanunakapaxa pallallawa. - Las caras del cubo son planas. Ajllia. (p). 1. Uywanakata, alinakata, ynakata wakisirkama chhijllaa, lakia.

10

Alakipaa. (p). Alata alxaa. Revender productos, objetos y animales. - Qhatuna chuqi alakipani. - Revenderemos la papa en el mercado. Alaa. (p). Ynaka, uywanaka qullqimpi katusxaa. Comprar, adquirir objetos con dinero. - Pawlinaxa chuqi alanini. - Paulina comprar papas. Alapa. (s). Maya yna chanipa. Precio de un objeto. - Khaya isina alapaxa pusi tunka sulisawa. - El precio de aquella ropa es cuarenta soles. Alaya. (s) Maynita amstankiri. Patxa tuqinkiri. Arriba. - Alaya amstaruwa sari. - Va cuesta arriba. Alsua. (p). 1. Uraqi manqhata jathana alinakapa jilsunitapa. Pujuranitapa. Brotar, salir la planta de la tierra. 2. Taqpacha alaa. Comprar todo. 1. 2. Chuqi satataxa alsunxiwa. La papa sembrada ya brot. Khaya mamaxa taqpacha jatha alsu. Aquella seora compr toda la semilla.

Allintaa. (p). Uraqi piysutaru amaya imxaa, ynaka imaa. Enterrar. - Achachilajaxa amaya imwiru allintatawa. - Mi abuelo est enterrado en el cementerio. Allmilla. (s). Wayitata chukuta isi. Camison, jubn de bayeta. - Allmillaxa thayata jarkiri isiwa. - El camisn es una prenda que protege del fro.

Allpachu. (s). uuri khanuri kasta, qachu, qhia, jichhu manqiri, suni tuqina jakiri uywa. Alpaca. - Khaya allpachuxa janqu tawraniwa. - Aquella alpaca tiene lana blanca.

Ali lawa. (s). laphinaka, panqaranaka, achunaka katxasiri lankhu ali lawa. Tallo. - Chuqi ali lawaxa qillurataxiwa. - El tallo de la papa se amarill. Alxaa. (p). Ynaka qullqi alaparu, chaniparu churxaa, katuyxaa. Vender - Awichaxa chuu alxi. - La abuela vende chuo. Allchhi. (s).Yuqana, phuchana wawapa. Nieto, nieta. - Martinaxa Wisintinana allchhipawa. - Martina es nieta de Vicentina.

Allpi. (s). Tunqu, siwara piqata; jani ukaxa, jiwra aqallpu umaru jiruntawsina qhatiyata manqawa. Mazamorra de cebada o de quinua. - Jiwra allpixa sumawa. - La mazamorra de quinua es excelente. Allqa. (s).Maya sami taypina yaqha samirini. Color moteado, multicolor.

11

- Uka wakaxa allqawa. - Esa vaca es de color moteado. Alluxa. (s). Jani juka, wakisiritsa jukampi jila. Bastante, suficiente, harto, mucho. - Utachaatakixa qalaxa alluxawa aphtapia. - Es necesario recoger bastante piedra para construir la casa. Amaya. (s). Jaqi jiwata, jakaa kankaapaxa tukuta. Cadver. - Jichha uruxa chacha amaya imapxani. - Hoy sepultarn el cadver de un hombre. Amaya imaa uyu. (s). Jaqi jiwata imaataki uyuchrantata uraqi. Cementerio. - Yaqhipa jaqinakaxa amaya imaa uyuruwa amaya allintapxi. - Algunas personas entierran el cadver en el cementerio.

Amsta. (s). Qhata uraqi, jani pampa uraqi. Cuesta (terreno en pendiente), subida. - Khaya tawaquxa amstaruwa sari. - Aquella joven va cuesta arriba. Amta. (s). Nayra lurawinaka piqiru apania, amtaa. Recuerdo. - Jichhawa amtxa, Antuuxa jutawa snawa. - Ahora recuerdo, Antonio dijo que iba a venir. Amtaa. (p). 1. Armata mayampi piqiru kutiyania. R e c o r d a r . 2. Luraataki aruskipaa. Acordar. 1. Amtma, Antukaxa sarwa saraktamsa. - Recuerda, Antonia te dijo que ir. 2. Yatia uta utachaxata amtaasawa. - Debemos ponernos de acuerdo sobre la construccin de la escuela. Amta qillqata. (s). Arustata qillqata; tantachawina arustata qillqata. Acta. - Thaki luraataki amta qillqata. - Acta para construir el camino. Amtawi. (s) Pani jaqina, jani ukaxa, walja jaqina arustwipa. Acuerdo. - Jichha amtawixa, thaki luraawa. - El acuerdo del presente ao es la construccin del camino. Amucha. (s). Thuthumpi panqara, phanchitatiri panqara. Capullo, pimpollo. - Rusasaxa amuchxiwa. - La rosa ya est en capullo. Amukta. (s). Chintaa, chuju. Jani kuna istayasirini. Silencio, callado. - Warminakaruxa amuktayapxiwa. - Mantuvieron en silencio a las mujeres. Amuyaa. (p). Kunxatsa wali lupina. Pensar, reflexionar, meditar. - Panichasiatakixa wali amuyaawa. - Para casarse se debe pensar bastante.

Ampara. (s). Jaqi kurpuna chiqapa. Luraataki, apnaqaatakiwa wakisi. Mano, extremidad superior. - Luwisuxa parlaataki ampara ayti. - Luis levanta el brazo para hablar. Ampara muquchasita. (s). Ampara lukananaka qapthapita. Puo. - Waynaxa ampara muquchasitawa sari. - El joven va con la mano empuada. Ampara qutaa. (s). Ampara katthapia chiqana nayraxapa. Palma de la mano. - Ampara qutaawa usutu. - Me duele la palma de la mano.

12

Amuyta. (s) . Amtata. Acuerdo, decisin. - Yatia uta luraaxa wali amuytawa. - Es un buen acuerdo construir la escuela. Amuytwi. (s). Aru, jani ukaxa, arunakawa mayxata phuqata parli. Oracin. - Mama yatichirixa aymara aruta maya amuytwi qillqi. - La profesora escribe una oracin en lengua aimara. Anakia. (p). Uywanaka mayawjata mayawjaru sarayaa. Arrear ganado. - Awatirixa allpachunaka qulluruwa anaki. - El pastor arrea las alpacas al cerro. Anata phaxsi. (s). Marana payri phaxsipa. Febrero, segundo mes del ao. - Pampanxa anata phaxsina thuqupxi. - En el campo bailan en el mes de febrero. Ansaa. (p). Laka katata katata aysaa. Bostezar. - Jiska wawaxa lakakwa ansaski. - El bebe est bostezando constantemente. Anata. (s). Pachamamaru luqtaa pacha, Juyranakaru, uywanakaru challaa pacha. Carnavales. - Pampa jaqinakaxa, anatanxa pachamamaru luqtasina, achunakaru, uywanakaru challasinwa thuqupxi. - En los carnavales los pobladores del campo bailan despus de ofrendar a la pachamama y ofrecer el rito a los productos agrcolas y animales. Anataa. (p). 1 Kusisisa janchinaka unuqiyaa, anataaru mantaa. Jugar. (s). 2. Anataa ynaka. Juguete. 1. Juwansumpi Karlumpixa qamaqimpita iwisampita anataa anati. - Juan y Carlos juegan al juego del zorro y las ovejas. 2. Wawanakaxa anataa ynakapampiwa anatapxi. - Los nios juegan con los juguetes. Anti. (s). chupika larampi niya qhana janqu wila samiri. Morado violceo. - Chuqi panqaraxa anti samirkamakitawa. - Las flores de las papas son de color morado violceo. Anu. (s). uuri, aycha manqiri, jaqina uywata kasta uywa, uta jarkiri uywa. Perro. - Anuxa uta jarkiwa. - El perro cuida la casa.

13

Aata. (s). Jani ujaa laqunakana mantata, ukata iirtata janchi. Infeccin. - Kayuxa aatawa. - El pi est infectado. Authaya. (s). Jiska sallqa uuri kasta uywa, thujsa chhuxuri. Zorrino. - Authayana chhuxupaxa wali thujsawa. - La orina del zorrino huele muy mal. Apachita. (s). Jacha thaki saraana wali yqata chiqa. Lugar de paso importante en los caminos principales de las cordilleras. Apacheta. - Apachitaxa yaqhipa jacha qullunwa utji. - Existen apachetas en algunos cerros. Apaa. (p). Ynaka mayawjata aptasina yaqhawjaru uchaa. Llevar. - Aymara arunxa walja kasta apaawa utji. - En la lengua aymara existen muchas formas para el verbo llevar. Apaqaa. (p). 1. Ynaka alayata aynacha tuqiru apaa. Bajar cosas. 2. Jukaptayaa. Disminuir. 3. Jaqina ypa jamasata katthapia, imaqaa. Robar. 1. Liwrunaka apaqaa yanapita. - Aydame a bajar los libros. 2. Qipipaxa jachawa; yaqhipa ynaka apaqma. - Su bulto es grande; baja algunas cosas. 3. Lunthataxa qipi apaqitu. - El ladrn me rob el bulto. Apichu. (s). Chuqi kasta ali, juntu tuqina aliri, uraqi manqhana achuqiri, janqu, qillu, samiri chuymaniwa. Camote. - Apichu wajataxa sumawa. - El camote horneado es agradable.

Apilla. (s). Jiska alini, uraqi manqhana jiska wiskhalla nayra nayrani achuqiri achu. Kunaymana samini, sutini apillanakawa utji. Thayatuqi suyunakanwa achu. Oca - Kasu apillaxa wali muxsawa. - Las ocas asoleadas son muy dulces.

Apsua. (p). 1 Manqhankiri ynaka anqaru uskua, ustayaa. Sacar, extraer. 2. Ukhpachata yaqhaqtayaa. Sacar, excluir. 1. Imillaxa utata uta uyuru chuqi apsu. - La nia saca las papas de la casa al patio. 2. Uka laquta chuqixa janiwa jathatataki walikita apsuawa. - Las papas agusandas hay que excluirlas no est bien para la semilla. Aptaa. (p). Ynaka, jiska uywa, wawa alaytuqiru apasa yaqhawjaru uskua. Kasta kasta aptaawa utji. Levantar, alzar. 1. Yaqhipa ynaka ampararampi aptaa. Levantar algo con la mano. - Qullqixa jalaqiwa aptaawa. El dinero se cay; hay que levantarlo. 2. Achtaa.Uywanakana lakampi aptaapawa. Alzar con los dientes. - Anuxa aycha achti. El perro alz la carne con los dientes.

14

3. 4.

Aytaa. Lawa kastanaka aptaa. Alzar objetos largos como un palo, etc. Lawa aytaa. Levantar un palo. Ichtaa. Wawa, jiska uywa paypacha amparampi aptaa. - Alzar a bebs, nios y animales pequeos en brazos. - Wawaxa jachiwa, ichtma! - El beb llora, levntalo! 5. Ittaa. Qala, jani ukaxa jathi ynaka paypacha amparampi aptaa. - Alzar con las dos manos un objeto slido. Qala ittaa. Levantar la piedra con las dos manos. 6. Iqtaa. Isinaka amparampi aptaa. - Levantar objetos laminados o tejidos. - Chusi iqtaa. - Levantar la frazada. 7. Jachtaa. Jiska ynaka, achunaka maya amparampi aptaa. - Recoger algo con una sola mano. - Tunqu jamp jachtasma. - Recoge el tostado de maz. 8. Jarphtaa. Pulliraru achunaka aptaa. - Alzar algo en el regazo. - Chuqi jarphtaa. - Alzar las papas en el regazo. 9. Kalltaa. Jaqi, jani ukaxa ynaka chusxaru, kallapxaru aptaa. - Alzar a alguien en una manta entre dos personas. - Usuta chusxaru kalltaa. - Levantar al enfermo en una frazada. 10.Llawchtaa. iqi ampampi aptaa. - Alzar barro en las manos. - Niqi llawchtaa. - Levantar barro en las manos. 11.Marqtaa. Siwara, jawasa paypacha amparampi aptaa. - Alzar cereales con los brazos. - Jalluxa jiwrxa charajaniwa marqtani. - Levantemos la quinua; la lluvia la mojar. 12.Phuxttaa. Achunaka paypacha amparampi aptaa. - Alzar con los dos puos. - Jawasa phuxttaa. - Levantar las habas con los dos puos juntos. 13.Quttaa. Isinaka, sawutanaka aptaa. - Alzar ropa o tejidos entre los brazos. - Chusi quttaa. - Levantar frazadas entre los brazos.

14.Qhiwtaa. Lawa, saytu thuru ynaka tarku patxaru aptaa. - Alzar palos en el hombro. - Lawa qhiwtaa. - Levantar palos en el hombro. 15.Unktaa. Siwara kasta achunaka, chuqi, yaqha ynaka unkuaru aptaa. - Alzar en una manta cereales, tubrculos y otros objetos con una o dos manos. - Chuqi unktani. - Levantemos las papas en la manta (unkua). 16.Waytaa. Katuapata waytaa. - Levantar un objeto por el asa. - Mariyaxa yuru wayti. - Mara levanta el cntaro. Apthapia. (p). Ynaka maya chiqaru uchaa. Recoger, juntar objetos. - Warmixa chuqi apthapi. - La mujer recoje las papas. Apu (s). Ajayu, jacha munaani awki; aski yupaychata. Dios tutelar. - Qhapiyaxa apu tatawa. - El cerro Ccapiya es dios tutelar. Aqallpu. (s). Siwara, tiriwu, tunqu piqata, jiwra qhunata. Harina. - Jiwra aqallputa kispia phutipxi. - De la harina de quinua cocinan panecillos de quinua. Aqarapi. (s). Khunu. Jallu uma chhulluntayata. Nevada. - Aqarapiwa puriqi. - La nevada cae. Aqu. (s). Jiska qhisqa qalanakani challa laqa. Arena. - Uta utachaanxa utachirinakaxa aqumpi simintumpi kittapxi. - Los constructores mezclan la arena con cemento en la construccin de una casa. Archukia. (p). Mayniru jachata jani wali arunaka arxayaa. Ofender.

15

- Siskuxa Ruphinuru jani wali arunaka archuki. - Francisco ofiende a Rufino con palabras injuriosas. Arkaa. (p). Maynina qhipapata saraa, luraa. Seguir detrs de alguien. - Anuxa jaqiparuwa arki. - El perro sigue a su dueo. Arma. (s). Yapu yapuchaa y, lawata khituta, jasa uraqi yuntampi waytayasa qhulliataki. Arado. - Armaxa paya kastawa utji: uywa arma, jaqi arma. - Los arados son de dos clases: arado de yunta, arado de gente. Armaa. (p). Jani kunanaksa amxasia. Piqiru chhaqayaa. Olvidar - Punuru saraa armatathwa. - Me olvid de ir a Puno. Arsuta aru. (s). Lakampi parlata aru, jani qillqata. Lengua oral. - Aymara aruxa arsuta aru, qillqata aruwa. - El aimara es una lengua oral y escrita. Aru. (s). 1. Aymara aruna sapa mayni arsuta aru. Palabra. 2. Maya jacha suyu jaqinakana arupa. Lengua, idioma. - Aymaraxa Punu suyuna parlata aruwa. - El aimara es una lengua hablada en el departamento de Puno. Aruma. (s). Jaypu sujsata chika arumkama pacha. Noche - Arumanxa wara waranakaxa wali kaji. - En la noche las estrellas brillan bastante. Arumanthi. (s) 1. Jutiri chika arumata chika urukama pacha. Maana. Espacio de tiempo desde la media noche hasta el medio da. 2. Jutiri uru. Qharru. Maana, da siguiente. - Arumanthiwa kastillanu yatiqaa qalltani.

- Maana empezaremos a aprender castellano. Arumthapi (s). Uru tukuya, aruma qallta. Anochecer. - Arumthapixa chamaktiwa. - Oscurece al anochecer. Arunaka phamilla. (s). 1. Maya saphita walja saratata arunaka. Familia de palabras. 2. Wawa. nio (a), criatura, hijo (a) 3. Wawachaa. Parir. 4. Wawachiri. Hembra que pare. 5. Asu wawa. Beb recien nacido. Imilla wawa. Nia Yuqalla wawa. Nio

Arunta. (s). Mayniru aski uru, aski jaypu, aski aruma sasa satawa. Saludo. - Aski urupana, jilata. - Que sea un buen da, hermano. Aruntaa. (p). 1. Maynimpi jakisiana aski urupa, aski jaypupa, aski arumapa sasa saa. Saludar. 2. Amparampi piqimpi khiwtaa. Expresar a otro benevolencia o respeto.

16

1. Kamisasktasa? - Cmo ests? - Kamissktasa, jilata Juliku? Aski urupana. - Cmo ests, hermano Julin? Que sea un buen da. 2. Maryanuxa ampara luqtasawa arunti. - Mariano saluda levantando la mano. Arua. (p). Arunaka parlaa. Articular palabras. - Wawaxa arunaka arsxiwa. - El beb ya articula palabras. Aru pirwa. (s). Arunakani qillqata; achakajaparjama arunaka qillqata. Diccionario. - Aymara aru pirwa. - Diccionario aimara. Aru qallu. (s). Maya samtawina arsuta aru. Aruna taqapa qillqa. Slaba. - Uta arunxa paya aru qalluwa utji, u ukaxa maya, ta ukaraki yaqha aruqallu. - En la palabra uta hay dos slabas, u es una, y la ta es la otra. Aruskipaa. (p). Paninina jani ukaxa waljanina lupisa amuytasa parlaa. Dialogar. - Ayllusana urupxata aruskipaasawa. - Debemos dialogar sobre el aniversario de nuestro ayllu. Arxata. (s). Ixwa, arunchawi. Recomendacin, consejo. - Jani wali irnaqiriru wali irnaqaapataki ixwaawa. - Al que trabaja mal hay que recomendarle para que trabaje bien. Arxataa. (p) 1. Chaxwaana, yanqhachaana, munaana maynita saytasia. Defender, abogar. 2. Mayni jaqita, uywata, jani ukaja, yta jarkaa. Proteger. 1. Luwisuxa irkatasianxa jilapata arxati. - Luis defendi a su hermano en el careo.

2. Jawasa yaputa uywa jarkani. - Protejamos la chacra de habas del ganado. Asi. (s). Sawuna iIlawa nayraru apsuta sariri chankha Urdimbre. - Wayita sawuatakixa asi chankhawa tilantaa. - Para tejer bayeta hay que preparar los hilos de urdimbre. Asiru. (s). Uraqi pampnama lluskhuri sallqa uywa. Saximpi qhawantatawa. Culebra. - Asiruxa chhichhiranka manqi. - La culebra come mosca. Askichaa. (p). Jani wali ynaka walichaa chiqachaa. Arreglar, componer. - Sumpiruxa chullquwa; askichaawa. - El sombrero est viejo; debe componerse. Asnu. (s). uuri kasta uywa, jaqina uywata, paya jacha jinchuni, pusi kayuni, tawrarara, qachu manqiri. Uka uywaxa khumuritaki uywawa. Burro. - Asnuxa khumuri uywawa. - El burro es animal de carga.

Asu. (s). 1. Qillu chuxa khusu uma; asuxa kiwcharu llipkatata jiska janchi wayaqankiwa. Bilis. 2. Yuritpacha wawa. Recin nacido. - Asuxa jaxu umawa. - La bilis es un lquido cido.

17

- Asu wawaxa wali jallkawa. - El nio recin nacido es muy delicado. Asuphri. (s). Jani mitala kasta qillu samiripachankiri jani jakiri y. Azufre. - Nayra pachaxa Azoguini qullu manqhata asuphri apsuxiritayna. - En pocas pasadas extraan azufre del cerro Azoguini. Atinia. (s). Kuna luraatakisa munaa jani munaa kankaana. Libertad. - Lupiatakixa atintanwa. - Tenemos libertad para pensar. Atiniaptayiri. (s) Jani atinianiru atinia churiri, qhispiyiri. Libertador. - Jusiya San Martinampi, Simuna Wuliwarampixa Piruwa markaru antiniaptayiriwa. - Jos de San Martn y Simn Bolivar son libertadores del Per. Atipa. (s). Paninita jani ukaxa waljanita nayraqata jikiri, katuri, puriri, atipiri. Competencia. - Jupanakaxa atipa atipawa sarapxi. - Ellos caminan en competencia. Atipaa. (p). Kuna luraansa maynita sipanxa nayra tukuyaa. Vencer. - Tixitata anataanxa atipapxiwa. - Ganaron en el partido de ftbol. Atipata. (s). Atipasiana, atipjayasiri, sarjayata. Vencido. - Luwisuxa qamaqimpita uwijampita anataana atipatawa. - Luis fue vencido en el juego del zorro y las ovejas. Atipiri. (s). Atipasiana mayniru sarjayiri. Vencedor. - Jupanakawa anataana atipirixa. - Ellos son los vencedores del juego.

Ati uru. (s). Uruchhanana kimsayri urupawa. Martes. - Ati uruxa thaki saraatakixa janiwa walikiti. - El da martes no es buen da para ir de viaje. Awatia. (p). Qachu manqiri uywanakaru ujasa manqayaa. Pastear. - Jupaxa qulluna uwija awati. - El pastea ovejas en el cerro. Awayu. (s). Chankhata sawuta isi, ynaka qipxaruataki. Manta tejida. 1. Qipxaru awayu. Jani samiri chankhata sawuta. Warminakaxa wawapa, ynakapa qipxarusipxi. - Manta de un solo color natural (generalmente negra) para llevar cosas en la espalda. 2. Wayllasa awayu. Taqi kasta samiri chankhata sawuta. Warminakaxa phunchawinakana qipxarusipxi. - Manta multicolor que usan las mujeres en las fiestas para llevar cosas en la espalda. 3. Thapisia awayu: jiska sawuta awayu. Warminakaxa jikhaniruwa thapisipxi. - Manta que usan las mujeres para cubrirse la espalda.

18

Awicha. (s). 1. Awkina jani ukaxa taykana taykapa. Abuela. 2. Chuymani warmi. Anciana. 3. Jintili. Espritu ancestral. 1. 2. 3. Awichaxa allchhiparuwa tanta waxti. La abuela regala pan a su nieto. Khaya warmixa awichxiwa. Aquella mujer es anciana. Awichawa katjatayna; ukata usutaski. El espritu le agarr; por eso est enfermo.

Awti pacha. (s) Awti pacha sataxa, jallu tukuyata jallu qalltakama pachawa, jani jallu puriri pacha. Epoca o perodo de sequa. - Willkakuti phaxsixa awti pacha phaxsiwa. - El mes de junio es una poca seca. Awti phaxsi. (s). Lapaka phaxsi. Marana tunka mayani phaxsipa, kimsa tunka uruniwa. Noviembre. - Lapaka phaxsina janiwa jalluxa purkiriti. - No suele llover en el mes de noviembre. Awtja. (s). Manqa munaa. Hambre. - Karluxa manqata awtjitu siwa. - Carlos dice que siente hambre. Axa. (s). 1. Qawachata, umampi manqsuta uraqi. Barranco, despeadero. 2. Jaqina uywata kasta uywa. Animal domstico.

Awki. (s). 1. Warmiru usuriptayiri, wawa jikxatayiri chacha. Padre. 2. Utankirinakana wali yqata (chuymani) chacha, jani ukaxa warmi. Cabeza de una familia. 1. 2. Jusiyaxa awkixiwa, Irmampi wawaniwa. Jos ya es padre, tiene un hijo con Irma. Jupawa uka utankiritaki awkipaxa. El es el padre para esa familia.

19

1. Axaxa janiwa jaqina sarnaqaataki walkiti. - El barranco no es bueno para transitar. 2. Asnuxa axa uywawa. - El burro es un animal domstico. Axsaraa. (p). Jaqitaki uywataki jani ukaxa ynakataki jani chachachtasia. Miedo. - Achusiri anuruxa axsarthwa. - Tengo miedo del perro que muerde. Axsariri. (s). Jani qamasani, jani chamachtasiri, kuna kamachipansa jani saytasiri, jani arsusiri jaqi. Cobarde, timorato. - Jupaxa axsariri jaqiwa. - El es un hombre cobarde. Axskataa. (p). Umanpi jalkatayasia. Ahogo. - Umampixa axskatapxiwa. - Se asfixian con el agua. Axta. (s). Kunanakatsa millasia waqaqia. Asco. - Aychaxa thujsantatawa; axtajamawa. - La carne est podrida; provoca asco. Axu. (s). Chinutanaka siqiru kanata. Cadena. - Axuxa jiruta luratawa. - La cadena est hecha de hierro. Aycha. (s). Uywana jasa janchipa; yaqhipa uywanakana aychapaxa manqaawa. Carne. - Allpachu aycha. - Carne de alpaca. Aycha kanka. (s). Ajusa, wayka, kuminusa, jayu kiyatampi uskusina sansaru qhatiyata aycha. Asado. - Iwija aycha kanka sumawa. - La carne asada de oveja es agradable.

Aycha manqiri. (s). Aycha manqasa jakiri uywa. Carnvoro. - Pumaxa aycha manqiriwa. - El puma es carnvoro. Aynacha. (s) Manqha tuqinkiri, saraqaa tuqinkiri. Abajo. - Jusiyaxa qala aynacharuwa nukhu. - Jos lleva la piedra hacia abajo. Ayni. (s) 1. Mayniru jani payllata irnaqaa yanaptatawa. Reciprocidad (trabajo recp r o c o ) . 2. Panichasiana umaa, manqaa panichasiriru churaa. Ayuda mutua (recproca). 1. Sullkaxa jiliriruwa uta utachaa yanapna, qhiparusti jilrirakiwa sullkaru yanaparakna. - El menor ayud a techar la casa al mayor; posteriormente el mayor ayud al menor. 2. Panichasiriruxa wila masinakapaxa umaa ayni churi. - Los parientes ayudan con bebidas a los que contraen matrimonio. Aytia. (p). 1. Jawunampi qhaqsuta isinaka umampi qumachaa. Enjuagar. 2. Jiwra, qaiwa umampi qumachaa. Lavar la quinua y caihua. 1. Isixa suma taxsataapatakixa wali aytsua. - La ropa para que est bien lavada se enjuaga bien.

20

2. Jiwraxa jani laqaniapatakixa aytiawa. - La quinua se lava para que no tenga tierra.

Aywia. (p). Jaqinaka, uywanaka mathapita, jani ukaxa uma saraa. Andar muchas personas o animales juntos. Correr el agua. - Umaxa inamayawa aywiski, janiwa qarpapkiti. - El agua corre en vano, no riegan.

21

Chakaa. (p). 1. Uta punku, uyu punku, lawampi jarkaqaa. Trancar. (s) 2. Uta punku, uyu punku lawampi, jani ukaxa saytu qalampi chakxatata. Viga de palo o piedra larga empleada como tranca.

CH ch - ch

1. Phayasia uta punkuxa maya lankhu lawampi chakatawa. - La puerta de la cocina est trancada con un palo grueso. 2. Iwija uyu chakaa lawaxa pakitawa. - El palo que sirve de viga en la puerta del canchn de ovejas est quebrado. Chakua. (p). Sallqa uywanaka muyuntasina katjaa. Cazar, capturar (rodeando los animales entre varios). - Wari uywaxa tawrapa laykuwa chakutaxa. - La vicua es cazada por su lana. Chaluna. (s). Jayunchata aycha wasuta. Chalona. - Chalunaxa jaqina suma manqapawa. - La chalona es buen alimento de las personas. Challwa. (s). Umana tuyusa jakiri uma uywa, janchipaxa saximpi qhawantata llixi phuqawa. Pez. - Challwa timpuxa chuqimpi chuumpi phayatawa. - El chupe de pescado est preparado con papa y chuo.

Chacha. (s). Warmiru wawa jathiri. Varn. - Khaya chachaxa yuntampiwa chuqi sataski. - Aquel hombre est sembrando papa con la yunta. Chachakuma. (s). Sunituqina aliri, jiska ali, chuxu, puraka usutaki qullawa. Chachacoma, planta medicinal. - Chachakumaxa qulluna aliriwa. - La chachacoma crece en el cerro. Chaka. (s). Jawira makhataataki, qalata, champhata, jiruta lurata. Puente. - Chakana qalanakapaxa lluxllana apatawa. - Las piedras del puente fueron arrastradas por la torrentera.

Chana. (s). Taqi wawanakata sipansa qhipri wawa. Finignito, hijo menor. Chka. (s). Jiwrana phara tunu lawapa. Tallo de quinua. - Jiwra chkatxa llujta lurapxi. - Del tallo de la quinua preparan pasta para masticar coca. - Nayaxa taqi jilanakajatsa chana wawthwa. - Yo soy el menor de todos mis hermanos. Chani. (s). Alxaa alaa ynakana chanipa, alapa. Precio.

22

- Wakajaxa likintatawa; ukata chanipaxa irxatataxa.. - Mi vaca ha engordado; por eso su precio ha aumentado. Chapua. (p ). Tanta luraataki, jaku umampi kitjasa qapjaa. Amasar. - Sutimamajaxa tantataki jaku umampi chapua yanaptita sasawa ruwtasitu. - Mi madrina de bautismo me ha suplicado para que la ayude a amasar la harina para hacer pan. Chara. (s). Thixnita qunqurkama janchi kamana chiqa. Muslo. - Marsiluxa jacha charaniwa. - Marcelino tiene piernas largas. Chara chaka. (s). Thixni chakampi qunquri chakampi taypinkiri, lankhu chaka. Fmur. - Mariyanu jilajaxa chara chaka pakjasisina qullaa utana chuqantayasitayna. - Mi hermano Mariano, habindose fracturado el fmur, se hizo enyesar en el hospital. Chari. (s). qullqi ynaka maytasia. Prstamo en dinero o producto. - Tumasi tiyuta amaya urutaki chari jaku churituwa. - Mi to Toms presto harina para Todos los santos. Chichi. (s). Jaqitaki manqaa uywanakana aychapa. Carne. - Iwija chichixa mayninakata sipanxa jila alaniwa. - La carne de cordero, a diferencia de las dems, cuesta ms. Chiji. (s). Jani wali jakaaru puria. Desgracia, infortunio. - Qixu qixuxa markpacha chijiruwa puriyapxistu. - El rayo ha provocado una desgracia en todo el pueblo.

Chika. (s). 1. Kunaymana ynakana taypipa. Centro, mitad de las cosas. 2. (p). Mayni jaqinakampa, chika utjaa. Estar juntamente con. 1. Chika mararuxa purxtanwa. - Ya hemos llegado a la mitad del ao. 2. Wawanakaxa awkimp taykampi chikawa utji. - Los hijos viven junto con los padres. Chika aruma. (s). Chamakthapita qharatatkama arumana taypipa. Medianoche. - Chika aruma qaxtaxa alaxa pachaxa jistartatasiriwa, sapxiwa. - Dicen que a la media noche el cielo suele abrirse. Chika uru. (s). Qharatatata chamakthapkama uruna taypipa. Medioda. - Chika uruxa ququsia pachaxiwa. - Al medio da es hora de merendar. Chillqi. (s). Paypacha kayuta sayaskasina maya kayu aysua ukata yaqhawjaru takia, uka jayawa chillqixa. Paso. - Nayra pachaxa jaqinakaxa chillqisawa uraqi tupupxiritayna. - En la poca antigua las personas medan el terreno con pasos. Chimpu. (s). 1. Ynakaru, uywanakaru kachacha uskuta. Seal, marca. 2. Yaqha y lanti qillqata arsuta. Signo con el que se representa algo. 1. Iwijaruxa machaqa mara uruwa kacha samiri chankha chimpumpi jinchunakapata chimpupxi. - En ao nuevo marcan a las ovejas ponindoles en sus orejas unas borlas de lana de distintos colores. 2. 4 pusi jakhuna chimpupawa. - 4 es signo del nmero cuatro. Chinu. (s). 1. Chankha, inkua, jiska sawuta chinjata. Nudo en tejido pequeo. 2. Alinakana panqara amuchapa. Flor en capullo. 1. Wiskha chinuxa janiwa jararayaskiti. - El nudo de la soga no se puede desatar.

23

2. Anata phaxsixa chuqi alinakaxa panqara chinunkkamakiwa. - En el mes de febrero todas las plantas de papa tienen flores en capullo. Chinua. (p). 1. Wiskhanaka, isinaka jani chhaqaapataki chinthapia. Amarrar, asegurar. 2. Chilliwata kawuyata lurata; uywaru jani chhaqaapataki uskua. Soga para asegurar animales. 1. Qawraxa jani chhaqaapataki kunkata wiskhampi chinuntaawa. - Para que la llama no huya es necesario asegurarlo con una soga. 2. Tata Siskuxa iwijataki maya phala chinua qiwiski. - Don Francisco est haciendo una soga para amarrar la oveja.

Chita. (s). Jaqiru yatita iwija qallu. Cria de animal en orfandad. - Chita iwija qallujana jinchupaxa kacha chimptatawa. - Las orejas de mi ovejita tienen puestas una hermosa seal. Chiwli. (s). Jamachi kasta, kawnata anaksuta jiskallawa. Pollo. - Wallpa chhiwlina phuyupa phuqantxiwa. - El pollito ya tiene las plumas completas.

Chii. (s). uuri kasta jiska uywa, achakjama ajanuni, qara janchita chhiqani, arumaxa jakkiri uywanakata wilapa chamsuri. Murcilago. - Chii aychaxa tuku usutakiwa walixa. - La carne del murcilago es consumida para curar la enfermedad de la epilepsia. Chiqa kuchu. (s). Paya chakja aythapita maya chiqa kuchuni. ngulo recto. - Utaxa pusi chiqa kuchuniwa. - Las casa tiene cuatro ngulos rectos. Chira. (s). Yaqhapa achunakana jathapa. Semilla. - Waykatxa jani jaruapataki chirapaxa apsuawa. - El aj se muele sin semilllas para que no pique.

Chuchi. (s). Qau janqu niya qilluru sama. Blanco sucio, amarillento. - Janqu isixa jani wali chaxsataxa chuchiptiriwa. - La ropa blanca mal lavada se torna amarillenta. Chuku. (s). Warmi isi, piqita thixnikama awayusia. Rebozo aimara. - Warminakaxa chiyara wayitata chukunkamakiwa siku thuqua thuqtapxi. - Las mujeres bailan la danza de las zampoas con rebozos confeccionados de bayeta negra.

24

Chulla. (s). Paypacha amparampi walja maya qapthapi siwara. Gavilla de cebada. - Siwara chullaxa umana qilltatawa. - La gavilla de cebada est amarillenta por efecto del agua. Chulluchia. (p). Isi, qhuru manqaanaka, jani ukaxa qhuru ynaka umaru apantasina charaachaa. Remojar ropa u otro objeto en el agua. - Waa chuuxa chayru phayasiatakixa umaru chulluchiawa. - El chuo seco se remoja en el agua para preparar el chairo. Chupika. (s). Wila kasta sama. Rojo. - Martinaxa chupika samiri pulliraniwa yatia utaru sari. - Martina va a la escuela con pollera roja. Chuqu usu. (s). Jaqiru katuri usu. Jaqi janchinxa phusullkamakiwa qulurani. Jatiritaxa janchixa piyawa jaki. Viruela. - Chuqu usutxa wali jarkaqasiawa wakisi. - Es importante protegernos de la enfermedad de la viruela. Churaa. (p). Mayniru kuna ysa katuyaa, luqaa. Dar, entregar. - Suti wawaruxa machaqa isiwa churaaxa. - Al ahijado se le entrega ropa nueva. Churi. (s). Isinakaxa qau umampi puriyataxa samipawa qaymapti, qaqapti. Pankaxa qaymaptata. Descolorido; plido. - Machaqa isijaxa qanu umana churiptatawa. - Mi ropa nueva se ha descolorido a causa del agua sucia. Churi qillu. (s). Chupika qilluru utata samiri. Anaranjado. - Lujmajana sillpipaxa churi qillu samiriwa.

- La cscara de la lucuma es de color anaranjado. Chuwa. (s). Manqaataki, apunakaru luqaataki qinku laqata lurata sauwa. Plato. - Chuwaxa manqa manqaatakixa wali jaritawa. - El plato est bien lavado para tomar los alimentos.

Chuyma. (s). Samana apiri apsuri aycha kamana, samaataki wali wakisiri chiqa. Pulmn. - Samaxa qumachiriwa chuyma. - El aire purifica los pulmones.

Chuymani. (s). Walja marani jaqi, jathatanakaparu chuymanchiri. Anciano. - Tatajaxa chuymanxiwa; ynakapaxa imaawa. - Mi pap ya es anciano; hay que guardar sus bienes.

25

Chhaqaa. (p). Jani uasa, jani ukankaa, jani usua. Desaparecer, ausentarse. - Jiska iwixawa masru chhaqxatayna - La ovejita haba desaparecido ayer.

CHH chh - chh

Chhaqayaa. (p). Uywanaka, ynaka jani amuyasisa apamukua, jaytamukua. Extraviar, perder. - Masruxa qhatuna phisqa sulisa chhaqaytha. - Ayer perd cinco soles en la feria. chhaqtaa. (p) akatjama jani kuttania, imasia, sarxaa. Desaparecer, morir, extinguirse. - Yaqhipa uywanakaxa chhaqtaskiwa. - Algunos animales se estn extinguiendo. Chhijchhi. (s). Qinayana janqu jiska muruquru tukuta jallu uma. Granizo. - Chhijchhixa chuxa alinakaru qala kutsuriwa. - La granizada suele golpear las hojas de las plantas.

Chhaku. (s). Siwara achu, tunqu achu, jawasa achu, jiwra achu jani utu piqata, qhunata. Cereal mal molido. - Chhaku piqata siwaraxa janiwa khusakiti. - La cebada mal molida no es buena. Chhalaa. (p). Yapuchata achunaka mayni achunakampi ynakampi turkaa. Trocar, intercambiar productos o cosas. - Qhatunxa yaqhipa mamanakaxa phusphuru siwarampiwa chhalaqapxi. - En la feria algunas seoras intercambian fsforo con cebada. Chhanka. (s). Chhiqani kasta, jaqina uywata, karani, wallparu kawnayiri, qharatuqiru arusiri. Gallo - Jacha chhankaxa alwata archukisi. - El gallo grande canta desde temprano.

Chhiqa. (s). Jamachi kastanakana, sapa maya chillxapankiri phuyuni chiqapa, pachnama jalaapatakiwa. Ala - Yaqhipa kitulana chhiqapaxa uqi samiriwa. - Las alas de algunas palomas son de color plomo. Chhiwli. (s). Wallpana wawapa. Pollito, polluelo.

26

- Janqu wallpaxa pusi chhiwliniwa. - La gallina blanca tiene cuatro pollitos. Chhiya. (s). Tayka lukanampi qhipa lukanampina ukcha jaya tuputawa. Cuarta, medida tradicional comprendida desde el pulgar hasta el meique de la mano extendida. - Sawuri mamaxa chusi sawu chhiytasawa tupu. - La tejedora mide el tejido de la frazada con la cuarta. Chhunqallu. (s). Ampara lukanana, kayu lukanana jiska chakanakapa. Huesos metacarpianos y metatarsianos de los dedos de las manos y pies. - Wawaxa kupi amparapana jacha lukanana chhunqallupa pakisitayna. - El nio se fractur el hueso metacarpo del dedo pulgar de su mano derecha. Chhuru. (s) Alaxa pachnama jaliri uywanakana lakapa. Pico de las aves. - Kilikilina chhurupaxa kumuwa. - El pico del cerncalo es curvo. Chhuxri. (s) Sinti usuchjata, chuxsuta janchiwa. Lesin, magulladura. - Chhuxrixa chirichiri chhuxuru qhititiyatampiwa chuqxataa. - La lesin se cura con emplasto de chirichiri. Chhuxu. (s). Maymuruna jani wakisiri uma chuwthapiyatapawa. Orina. - Pampa jaqinakaxa chhuxumpi jarisawa juntu usu qullapxi. - Las personas del campo bajan la fiebre con bao de orina

27

1. 2. -

Liki turuxa ancha chamaniwa. El toro gordo tiene mucha fuerza. Qhulu uraqixa chamawa qhulliaxa. El terreno seco es dificultoso de roturar.

CH ch- ch

Chamakthapi. (s). Qhanana ayphuntatapa pacha. Kunanakasa jani qhana ujasiri. Anochecer - Niya jaypu chamakthapixa jamachinakaxa tapanakaparkamakiwa jalxapxi. - Al anochecer todos los pjaros regresan a sus nidos. Chamanchiri manqa. (s). Jakaasa thurunchiri, kumaraptayiri manqanakawa. Protenas. - Chamanchiri manqanakapuniwa aski jakaatakixa manqaaxa. - Para mantener sano nuestro organismo es necesario consumir protenas. Chamua. (p). Ispillumpi chumthapisa aywsuyaa. Chupar. - Wasilaxa wanquyru miskixa chamsuski - Basilia chupa la miel de abeja. Chankha. (s). Tawrata qaputa, kantita. Isi sawuataki walixa. Hilo de lana. - Awayuxa chankhata sawutawa. - La manta es tejida del hilo de lana. Chapi. (s) Yaqhipa alinakana qipupa. Espina. - Tunasana chapipaxa qipuntasiriwa. - Las espinas de la tuna punzan. Chaqa. (s). 1. Jiska muruqu jalaqiri uma. Gota. 2. Chakaxa ullaana samaraa yatiyixa. Punto. 1. Uta chaqaxa isiru charajaskiwa. - Las gotas de agua que caen del techo estn mojando la ropa. 2. Chaqaxa amuytwi tukuyana qillqatawa. - El punto se escribe al final de una oracin.

Chaja. (s). Usumpi mayjaptayata aru. Ronquera. - Chaja usuxa jani aruniptaysituwa. - La ronquera nos deja sin habla. Chaka. (s). Jaqina uywana janchipa thurunchiri. Hueso. - Waka qalluxa lankhu chakaniwa. - La cra de la vaca tiene huesos gruesos. Chaka kamana. (s). Jaqinakana, yaqhipa uywanakana taqpacha chakanakapa. Sistema seo. - Phisixa chaka kamananiwa. - El gato tiene sistema seo. Chakua. (p). Ampara muquchatampi nuwaa. Dar puetazo. - Jusiyaxa maya lunthataruxa chakusinkama alismukna. - Jos hizo huir a puetazos a un abigeo. Challa laqa. (s). Maya kasta tuna laqa. Arena. - Challa laqanxa jachanaka chuqiwa achuqixa. - En la tierra arenosa se producen papas grandes. Chama. (s). 1. Jaqi janchina uywana, ynakana kuna luraatakisa thuruchtasitapawa. Fuerza, vigor. 2. Jani kunasa janka, jasa luraa. Penoso, dificultoso.

28

Charaa. (s). Waa uraqi, isinaka, yaqhipa ynaka umampi jurichata, mupichata uqhuchata, charaaptayata. Mojado, hmedo. - Isichaxa charajata isi waachiski. - Isidora est extendiendo ropa mojada. Charki. (s) Jayunchata lupiru wasuyata aycha. Cecina, carne salada y seca. - Qawra charkxa awti pachawa manqapxi. - En invierno se come la cecina de llama.

- Jaqinakaxa sapa kutisa uraqinakxatakwa chaxwa jikipxi. - Las personas entran a pelear cada vez por los terrenos. Chika uma. (s). Quma uma. Agua limpia, inspida. - Chika umaxa janiwa usunaka apankiti. - El agua limpia no trae enfermedades. Chikhu. (s). Wiskachana tawrapjama samiri. Color plomo. - Khaya waynaxa chikhu punchu muni. - Aquel joven quiere un poncho plomo. Chilla. (s). Jaqinakana maymurupawja janchi. Costado, lado del cuerpo ubicado a la altura de los riones. - Jani ujayasiatakixa chillata makhati. - Para no hacerse ver se acerc de costado. Chipchi. (s). Wiskhalla jiska nayrani. Ojos rasgados. - Justinaxa chipchi nayraniwa. - Justina tiene ojos rasgados.

Chawaa. (p). uuri kastata uxupa amparampi qaptasa aywsuyaa. Ordear. - Kantichaxa wakata uxu chawaqi - Candelara ordea leche de la vaca. Chaxchua. (p). Uraqiru, alinakaru umampi challaa. Asperjar, regar. - Alinakaruxa umampi chaxchuapuniwa. - Es necesario regar siempre las plantas. Chaxllua. (p). Ynaka kitthapia. Mezclar, entreverar. - Jiska wawaxa jiwrampi siwara achumpi chaxlluntixa. - El nio mezcla la quinua y la cebada Chaxwa. (s). Jaqinakpurana archukisitapa nuwasitapa. Discusin, disputa, gresca, pelea.

Chiqa. (s). Chiqaxa kupina utapisitapawa. Izquierda. - Iwisaxa chiqa kayu pakitawa. - La oveja tiene la pata izquierda fracturada. Chiwu. (s). Lupina jani puritawja, chamaktawja, kunanakarusa jani intixa waktkiti uka pachawa. Sombra. - Intixa jalantaniwa chiwuxa jachaptaniwa. - El sol se ocultar y la sombra crecer. Chixa. (s). Janqumpi chiyarampiktata samiri. Color blanco y negro entremezclado. - Iwijanakaxa chixa samiri tawranipxatawa. - La lana de las ovejas son de color blanco y negro entremezclado.

29

Chiyara. (s). Chiyaraxa janquna sama utapisitapawa. Color negro. - Chiyara phisixa qillu nayraniwa. - El gato negro tiene ojos amarillos. Chiyara laqa. (s). Wali chamaka samini laqa. Tierra negra. - Chiyara laqanxa apillasa chuqisa ullukusa khusa achuqi. - En la tierra negra produce bien la oca, la papa y el olluco. Chuchu. (s). 1. Sinti thaya. Muy fro, helado. 2. Qhisqha muruqu, wawanakana anatasiapawa. Canica de cristal, juguete de los nios. 1. Awichajana amparapaxa sinti chuchuwa. - Las manos de mi abuela estn muy frias. 2. Julikuxa chuchunakapa chhaqayasina llakisiwa. - Julin siente pena por haber perdido sus canicas de cristal. Chukua. (p). Yawrimpi, jani ukaxa awujampi chankhampi chukuanaka mayaptayaa. Coser. - Paya khallu awayuxa yawrimpi chankhampiwa maya isiapataki chukthapiaxa. - Las dos partes de la manta se cosen con aguja e hilo para que sta sea una sola prenda.

Chulla. (s). Jani parisa, mayaki, jani kikipa ynakana. Impar, disparejo, nico. - Uka tawaquxa chullawa qhipakxi, janiwa panipaxa utjkiti. - Esa joven qud sola, no tiene pareja. Chullu. (s). Pitata isi, piqiru uskusiatakiwa. Chullo, prenda de la cabeza. - Chulluxa suma saltanakani pitatawa. - El chullo est tejido con bonitas figuras.

Chumaa (p). Maya sau yta kachata kachata uma warsua, chaqsuyaa. Escurrir. - Chuu phuti phukuta umapaxa chumsuawa. - Hay que escurrir el agua de la olla con chuo sancochado. Chumphi. (s). Quqana qaqa tunupa kasta sama. Color caf, rubio. - Chumphi tawrana qawrawa chhaqata. - Se perdi la llama de lana color caf. Chuu phuti (s). Chillwa tapani sau phukuru phayata chuu. Chuo cocido al vapor. - Chuu phutipuniwa puraka chittayasixa. - El chuo cocido llena el estmago. Chuqi. (s) 1. Amka kasta ali, jaljata jani kikipa llaqani, janqu, qhana chupika, anti samiri panqarani, makunku achuni, juchusa saphinakani, saphi tukuyanxa amkawa jili. Papa. 2. Manqa jani khusa qhatita. Crudo. 1. Chuqitxa juyphi pachaxa, tunta, chuuwa, lurtaaxa.

30

- En invierno se elabora tunta y chuo de la papa. 2. Chuqi manqaxa puraka usuyasiri. - La comida mal cocida ocasiona malestar estomacal.

Chuwankira. (s). Jachanaka kayuni, jacha kumu chhuruni, qutana utjasiri sallqa uywa. Ibis. - Chiyara chuwankiraxa Titiqaqa qutana utjixa. - El ibis negro vive en el lago Titicaca. Chuxa. (s). Quqanakana llullu laphi kasta sama. Verde. - Jiska kallallanakaxa chuxa chhiqankamakiwa. - Los loros pequeos tienen alas de color verde. Chuxu. (s). Thayjata chuyma usu. Samana kamana thayjatata chuxu usuxa katusixa. Tos convulsiva. - Chuxu usuxa jani aruniptayasiwa. - La tos convulsiva nos deja sin habla.

31

I i -i

Illapa. (s). Paya qinaya taypita lliphi uasiri. Rayo. - Illapaxa nayra chamaktayasiriwa. - El rayo enceguece los ojos.

Ichua. (p). Wawaru, jiska uywaru paypacha amparampi qhumtapisa apaa. Llevar a alguien en brazos. - Mama Mariya jiska allchhipa ichuwa. - Doa Mara lleva en brazos a su nieta. Ijma. (s). Chacha warmita maynipa jiwipana sapa qhipaqiri. Viudo o viuda. 1. Ijma chacha. Warmipa jiwipana iuptata chacha. Viudo. 2. Ijma warmi. Chachapa jiwipana iuptata warmi. Viuda. 1. 2. Tatajaxa kimsa marawa ijmxixa. Mi pap hace tres aos que ya es viudo. Awichajaxa jaya marawa ijmatatxi. Mi abuela es viuda hace muchos aos.

Imaa. (p) ynaka jani unuqiyasa, usuchjasa chhaqtayaa. Guardar. - Jatha chuqixa jani usuchjasawa sataataki imxaaxa. - Hay que guardar la semilla de papa sin daarla para sembrar. Inti. (s). jacha nina muruqu, aka pachpacha qhaniri. Sol. - Inti tataxa taqiniruwa lupipampi juntuchsitu. - El padre sol nos da calor a todos nosotros. Inti jalanta. (s). Uka chiqaruwa inti tataxa aka pacharu qhananiwsina jithintixa. Inti chhaqanta pacha. Ocaso. - Inti jalantaxa uywa apthapia pachawa. - La puesta del sol es tiempo del recojo del ganado. Inti jalsu. (s). Inti tatana ustuniapa pacha. Salida del sol. - Inti jalsu tuqirupuniwa tinkaxa challtasia. - Debe ofrecerse alcohol a la tierra derramndolo en direccin de la salida del sol. Inti kichjta tuqi. (s). Inti jalanta tuqi. oeste.

Ikia. (p) 1) Jurnala irnaqkwita qarita samaraa, iktxaa. Dormir. (s). 2) chusinakani wakichata patti. Cama. (s). 3) Chankata sawuta isi, ikiana janasiatakiwa. Frazada. 1. Qaritaxa jiwawa iktaaxa. - Cuando uno est cansado duerme profundamente. 2. Qurpachayasiri katuqaatakixa ikiaxa wakichataxiwa. - La cama est preparada para recibir al husped. 3. Iwija chankata sawuta chusixa ikiana aski juntuchasixa.. - La frazada tejida de lana de oveja calienta mejor en la cama.

32

Inti tataxa niya pacha kichjta chiqankxiwa. El sol se aproxima al Oeste. Inti lupi. (s) Intina juntupa. Calor solar. Inti lupixa jaqiruxa qhatjaspawa. El calor del sol puede producir insolacin.

Inti uru. (s). Kurmi urumpi phaxsi urumpi taypinkiri uru. Domingo. - Inti uruxa taqiniwa qhaturu ynaka chhaltasiri sarapxtana. - El da domingo todos vamos a la feria a intercambiar productos. Inti willjta. (s). pachana janira inti jalsunkipana kachata kachata qhanatatatapa. Alborada, amanecer. - Inti willjta pachaxa chiwankunakaxa jiska jamachinakaru wali quchurayi. - Al amanecer los tordos hacen cantar a todas las aves pequeas. Inlisya. (s). Tatituru yupaychaa, quchua uta. Templo. - Sapa inti uruwa inlisyaru quchuri manttha. - Cada domingo entro a la iglesia a orar. Iu. (s). Jani taykani jani awkini wawa. Hurfano. - Jusiya yatiqiri masijaxa taykatsa awkitsa iuwa. - Mi compaero Jos es herfano de padre y madre. Irnaqaa. (p). 1. Amparampi jiska thuru ynaka apnaqaa. Transportar, llevar con la mano objetos pequeos. 2 Kunaymana ynaka luraa. Trabajar. 1. Sullka kullakajaxa jiska anataanaka irnaqaski. - Mi hermana menor tiene pequeos juguetes en la mano. 2. Tatajaxa yapuna irnaqaski. - Mi pap est trabajando en la chacra.

Irpaa. (p) Thaki uachayasa sarayaa Acompaar. - Jilri jilajaxa janiwa Punu marka ujkiti; ukata nayawa irpxa. - Mi hermano mayor no conoce Puno; por eso yo lo acompaar. Iru jichhu. (s) Suni tuqina jiliri ali. Qawranakana manqapa. Paja brava. - Iru jichhuxa chapintasina usuyasiriwa. - La paja brava hinca y causa dolor. Ispilma. (s). Qawra likimpi pawilumpi nakhayaataki lurata. Vela, cera. - Ispilmaxa amayanakana urupa uruwa qhanayaaxa. - Las velas se prenden el da de Todos los Santos. Istalla. (s) Kunaymana kasta samiri chankata jiska sawuta; ukaruxa warminakawa kuka laphinaka apapxi. Servilleta tejida de diferentes colores. - Anata lunisaxa warminakaxa kukxa kacha istallaruwa apapxi. - El da lunes de carnavales, las mujeres llevan la coca en una istalla de colores.

Istaa. (p) Taqi chuymanpi maynina parlatapa aru katuqaa. Escuchar, or con atencin.

33

- Kuna iwxasa taqi chuymampiwa istaaxa. - Cualquier consejo se debe escuchar con mucha atencin. Itapallu. (s). Qulla kasta ali, laphinakapaxa qhatirasiriwa. Ortiga. - Urqu itapalluxa chupika panqaraniwa. - La ortiga macho tiene flor roja.

Iwija. (s). uuri kasta uywa, pusi kayuni, tawrani qachu manqiri uta uywa. Oveja. - Qachu iwijaxa suma piku urqu iwisqallu wawachatayna. - La oveja pari un bonito corderito.

34

Jacha qillqa. (s). Jaqinakana, uywanakana, sapa markanakana sutipa qillqaa qillqa. Sapa amuytawi qalltaru, nayraqataru sariri qillqa. Letra maysucula.

J j -j

- A jacha qillqawa. - A es una letra mayscula. Jacha suyu. (s). Pir markana maya chiqa jaljatapa, jacha taqa uraqi, maya suyu. Departamento. - Qusqumpi, Mukiwampixa jacha suyunakawa. - Cuzco y Moquegua son departamentos.

Jacha. (s). Nayrata misturi jayu kara uma, nayra lipichiru jurichiri jani usuchjasisa unuqiapataki, nayrana jarkaqiripawa. Lgrima. - Jachaxa nayrapata wali warasini. - Sus ojos lagrimean bastante Jachaa. (p). 1. Jani kuna wali utjipansa, janchi usutapansa jacha aywia. Llorar. 2. Uywana jachaapa. Emisin propia de algunos animales. 1. Taykapa jiwxipana wali jachi. Llor bastante por la muerte de su madre. 2. Wakaruxa manqata awtjpachawa, jachiwa. - La vaca muje, debe tener hambre. Jacha. (s). Jila ynaka, mayninakaru sayatsa warutsa atipiri, mayninakata sipansa jilpacha. Grande. - Khaya utaxa jachawa. - Aquella casa es grande. Jacha marka. (s). Jacha uraqini, jaqini, maya jilri mallkuni marka. Pas. - Piruwaxa jacha markawa. - El Per es un pas. Jachaptayaa. (p) Ynaka wayutataa, tilatataa, jiyatataa. Agrandar. - Uyuxa jachaptayaawa wakisi. - Es necesario agrandar el canchn.

Jacha titi. (s). uuri, aycha manqiri jacha sallqa uywa, chumphi qilluru chiyarampi allqantata tawrani, juntu tuqina sarnaqri uywa. Jaguar. - Jacha titixa iwisa manqanti. - El jaguar se comi a la oveja. Jacha tupu. (s). awtuna sarnaqaa thaki. Llusta lluchintata thaki. Carretera. - Punuta Julyakamaxa jacha tupuwa utji. - Hay carretera de Puno a Juliaca.

Jacha uru. (s). Markana, jaqina maya kusisia wakisiri urupa, wakichtatanakampi kusistasa amtaa uru, urachaa uru. Cumpleaos, aniversario. - Punu markana jacha urupaxa, lapaka phaxsina pusi saraqata uruwa. - El aniversario de la ciudad de Puno es el da cuatro de noviembre. Jakaa. (p). 1. Maya chiqana utjaa. Vivir. (s). 2. Aka pacha ujasa, amuyasa utjaa. Vida, existencia. (s) 3. Puraka manqhana

35

wawanakana jani ukaxa qallunakana utjawipa wayaqa. Placenta. 1. Aka pachanxa suma jakaawa wakisi. - Es necesario vivir bien en este mundo. 2. Janiwa khitisa jakaa kankasa apaqksitaspati. - Nadie tiene derecho a quitarnos la vida. 3. Wawa usuwinxa jakaaxa mistuapawa. - Es necesario que salga la placenta luego del parto. Jakatatayaa. (p). Jiwaskiri jaqiru, uywaru, aliru, quqaru jakawiru kuttayaa. Resucitar, revivir. - Jupaxa panqaranakaru umampi warasawa jakatatayixa. - l hizo que las flores revivan regndolas con agua. Jakawi. (s). Jaqina, uywana, alina, quqana yuritapata jiwaapkama pachapa. Vida. - Jaqina jakawipa, jaqina sarnaqawipa. - Modo de vida y costumbre de las personas. Jakia. (p). 1. Thaqata ynaka katjaa, katua. Encontrar, hallar. 2. Thaqata jaqimpi tupaa, jikxataa. Encontrar, encontrarse con alguien. 1. Lusilaxa sumpiru alxaa uta jikiwa. - Lucila encontr la tienda de venta de sombreros. 2. Jusiyaxa masipampi jakisi. - Jos se encontr con su amigo. Jakhu. (s). Qhawqhanitapa maya chimpumpi chimpuri, jani ukaxa arsuri. Nmero, cantidad. - Qhawqha jaqisa juti? Phisqa jaqiwa juti. - Cuntas personas vienen? Vienen cinco personas. Jakhucha. (s). Jakhunaka chiqaparu sarayaataki wakichtata; jakhuchanxa jakhunakana saraapaxa jukata waljaru, waljata jukaru chiqachatawa. Orden de numeracin.

- Kimsa pataka pusi tunka phisqani. Akanxa kimsaxa patakanaka taqankiwa, pusixa tunkana taqankiwa, phisqaraki sapanaka taqankaraki. - Trescientos cuarenta y cinco. En este nmero, el tres representa a las centenas, el cuatro a las decenas y el cinco a las unidades. Jakhua. (p). 1. Qhawqhatapsa yatia. Contar. (s). 2. Amparampi apnaqaa, jakhthapiataki, jakhuqaataki, miratayaataki, lakiataki lurata y. Abaco. W/UM . .. . .. .. ... P/C . .. . .. .. ... T/D . .. . .. .. ... S/V . .. . .. .. ...

1. Qhawqhanitapa yatiatakixa jakhuawa wakisi. - Para saber cuntos son, es necesario contarlos. 2. Yatia utana wawanakaxa jakhuampiwa tantiyaa yatiqapxi. - Los nios aprenden a calcular con el baco en la escuela. Jakhuri. (s). Jakhunaka wakiyiri apnaqiri. Contador. - Jakhurixa jakhunaka ususki. - El Contador est revisando las cantidades. Jakhuqawi. (s). Walja jakhuta jakhuqaa. Sustraccin. 58 23 35 Jaka. (s). Jani jaya. Proximidad o cercana en el espacio y en el tiempo. Wayaqaxa juma jakankiwa. La bolsa est cerca de ti. Chika uru jakawa. Es prximo al medioda.

36

Jalja laphi. (s). Liwru kuwarirnu laphina sapa maysxapa, ukanwa qillqatanakaxa qillqata. Pgina. - Aru pirwana paya tunka phisqani jalja laphipa. - Busca la pgina 25 del diccionario! Jaljayaa. (p). 1) Maya sapata, kucha kucha khuchunuqaa, qallunuqaa, phachjaa, taqjaa, wikhjaa. Dividir. 2. Mayninakata apaqaa, jachiqaa, phuxtuqaa, khariqaa, khuchuqaa. Separar algo de un todo. 1. 2. Mansanaxa payaru jaljayatawa. La manzana est dividida en dos. Jasintaxa siwara jampi jachiqi. Jacinta separa tostado de cebada.

- Jallu qallta phaxsixa mara tukuya phaxsiwa. - Diciembre es el ltimo mes del ao. Jama. (s). Janchi manqhana, jani manqa kamanana katuqatanaka, anqaru jamanama mistsuri jacha yaqa. Heces, excremento. - Uwijana, qawrana, allpaqana jamapaxa wanuruwa tuku. - El excremento de la oveja, llama y alpaca se covierte en guano. Jamachi. (s). Taqi kasta chhiqani uywa, amparata lanti chhiqani, anqxa janchipaxa phuyuni, lawrawani. Pjaro. - Jamachixa alaxa pachanwa jalaski. - El pajro est volando en el espacio.

Jaljayiri. (s). Maya jakhuta chiqanakaparu apjiri, taqanuqiri. Divisor, el que divide. - Jusiyaruxa uraqi jaljayiritakiwa achiktsipxna. - Suplicaron a Jos para dividir el terreno. Jaljtaa. (p). Maynita jani waltasina saraqaa. Separarse, divorciarse. - Mariyaxa chachapata jaljtasiwa. - Mara se separ de su esposo. Jalsu. (s). Uraqita uma aywsu qalltawa.Ojo de agua. - Qullunxa uma jalsuxa utjiwa. - En el cerro hay un ojo de agua. Jallqaa. (p). Laxrampi ynakaru phiskuraa. Lamer. - Anuxa manqaapa purua jallqsuwa. - El perro lami su vasija de comida. Jallu. (s). Qinayata uma chaqanakaru tukusina jalaqaniri. Lluvia. - Jallu pachanwa jalluxa puriqi. - La lluvia cae en la poca de lluvias. Jallu qallta phaxsi. (s). Marana tunk a payani phaxsipa, kimsatunka mayani uruniwa. Diciembre.

Jamaku. (s). Jiska kusikusi kasta laqu, kawnjama janchini, pusi parisa kayuni; uuri kasta uywanakata wilapa chamusa sarnaqiri. Garrapata. - Uwijaxa jamakuniwa. - La oveja tiene garrapatas. Jamaa. (p). 1. Jiphillata anqaru jama miqtasa jaquwachaa. Defecar, expeler las materias fecales. (s). 2. Manqaa kamanana tukuwipa uknamawa yaqaka anqaru mistuni. Ano, trasero. 1. Yatiqiri wawanakaxa jamaa utaruwa jamapxi. - Los escolares defecan en la letrina.

37

2. Jamaaxa manqaa kamanana tukuwipawa. - El ano es el ltimo rgano del aparato digestivo. Jampatia. (p). Munawsina ispillumpi maynina janchiparu puriyaa. Besar. - Piwruxa taykaparuwa jampatti. - Pedro besa a su mam. Jampatu. (s). Jiska sallqa uywa, qhachqa janchi lipichini, pallalla piqini, jikhani patxapanxa yanqhachiri umani, uraqina jilpacha chhichhirankha kusikusi, yaqha jiska laqunaka manqasawa sarnaqi. Sapo. - Jampatuxa jallu pacha arumanakawa jila sarnaqi. - El sapo camina ms en las noches de la poca de lluvias. Janaa. (p). Kuna ynaksa pampaa. Tender, extender. - Ikia janaaxa wakisiwa. - Es necesario tender la cama. Janatataa. (p). Sukata isi chullphanakapata katusa iqatataa. Desdoblar y extender. - Chusi janatataa. - Extender la frazada. Jampi. (s). Jiwkiru ninampi jawasa, siwara, tunqu qhatiyata. Tostado de cereales. - Jupanakaxa tunqu jampi. turupxi. - Ellos comen maz tostado.

Janchi. (s). 1. Jaqina, uywana manqhapana utjiri aycha. Cuerpo. 2. Janchi lipichi; janchiru jarkiri qhawa. Ukawa ynakana juntutapa thayatapa yatixa. Piel. 1. 2. Janchiwa usutu. Me duele el cuerpo. Wawanakaxa janchi lipichi jarisipxi. Los nios se lavan la piel.

Janchi kamana. (s) Taqi janchina chiqanakapa khusaapataki kasta kasta mayjachasitapa. Sistema muscular. - Janchi lipichixa phusullsuwa. - La piel se ampoll. Jani jakiri. (s). Jani amuyuni, jani jakaani. Ser inerte. - Qalaxa jani jakiriwa. - La piedra es una materia inerte. Jani mayampi. ( ja). Jani kunapacha wasitata munaa, luraa. Nunca. - Jani mayampi arsuriwa. - Nunca ms habl. Janipuni. ( ja) Jani kuna pachasa mayniru qiwtaa. De ninguna manera. - Janipuniwa sariristi. - No ir de ninguna manera. Janiwa. (ja) No. Jani wali. (s). Jani khusa, jani chiqapa, chiqata kutiptayata. Mal, malo. - Usuaxa jani waliwa. - Enfermarse es malo. Janqu. (s). Khunjama, lichjama samiri. Blanco. - Kantichaxa Janqu allmilla ali. - Candelaria compra una camisa blanca. Janqu wila. (m). chupika janquru kuttata sama. Color rosado. - Kalawilaxa janqu wila panqari. - El clavel florece de color rosa.

38

Jantakua. (p). Uraqi pamparu chusi, iwisa lipichi iqatataa. Extender una manta o pellejo. - Jiwra waachinataki lipichi jantakuni. - Extendamos el pellejo para hacer secar la quinua. Japia. (p). Wutiru palampi sarayaa, tuytayaa. Remar. - Wutiru, yampuru uqiampi japisa sarayaa. - Llevar el bote, la balsa con el remo. Jaqi. (s). Chachanakaru, warminakaru, wawanakaru, jiskaru, jacharu, taqi masisaru ukhama satawa. Aka uraqinxa jakirinakata yaqhaqtata, lupiri, jila yatianiwa. Gente. Persona, ser humano. - Khitisa juti?. Jani utata jaqiwa juti. - Quin viene? Viene una persona desconocida. Jaqichasia. (s). Chachampi warmimpi panichasia. Panichasxatatxa wakisiri jaqiru ujataxiwa. Matrimonio. - Jaqichasianxa panichasiriruxa apxata churapxi. - En el matrimonio regalan presentes a los novios.

Jaqtaa. (p). Apanuqaa, jaqunuqaa. Botar, deshacerse de una cosa. - Phulu yuruxa jaqtataxiwa. - La jarra hueca ya fue botada. Jararankha. (s). Sallqa jiska uywa. Laqunaka manqasawa sarnaqi. Lagartija. - Jararankhaxa qulluna qalanaka manqhana utji. - La lagartija vive en el cerro debajo de las piedras.

Jararaa. (p). 1. Chinjata ynaka jaljtayaa. Desatar. 2. Uywa chinjata antutaa. Soltar los animales. 1. Chusi apsuataki qipi jararma. - Desata el bulto para sacar la frazada. 2. Jusiyaxa wakanaka aakinatakixa jarariwa. - Jos desat las vacas para arrearlas. Jarawi. (s). Kuna utjirxatsa arunakampi qillqata, suma kusiskaa arunakampi jiwaki qillqata. Yaqhipa jarawinakaxa, qillqata siqinakapanxa kikipa aruqallunakaruwa tukuyi. Walja kasta jarawiwa utji. Poesia. - Taykana urupanxa yatia uta wawanakaxa taykaja jarawi arstapxi. - En el da de la madre los nios de la escuela recitan la poesa Mi madre. Jaria. (p). Umampi qumachaa, qaunaka umampi qumaptayaa. Lavar. - Ampara jariqasiaxa wali wakisiripuniwa. - Siempre es importante lavarse las manos.

39

Jarisia. (p) Janchi umampi qumachasia. Baarse, asearse. - Qumaatakixa jarisiasawa. - Para estar limpios debemos asearnos. Jarkaa. (p). Khitirusa jan kunsa lurayaa. Prohibir. - Unkaylla jiwayaaxa jarkatawa. - Est prohibido matar patos. Jarphi. (s). Warminakana nayraxa pullirapa paypacha amparampi jantasa pullira chinjaru kathapiyatawa, jani ukaxa pullirxa amparampi katxasitawa. Jarphiruxa chuqi, jawasa, siwara apapxi. Regazo. - Mariyaxa chuqi jarphinpa. - Mara recoge papas en el regazo. Jaruchi. (s). Maysaru katuani y, uma qichiataki, umaataki. Nayra pachanxa, aymara achachilanakaxa, uma, kusa qiruta umapxiritayna. Jaruchixa uma asnaqaatakiwa. Jarro, taza. - Jaruchiru uma qichtanma. - Trae agua en el jarro. Jasa. (s). Jani qhulu, jani thuru, jani chullqi ynaka. Blando, suave. - Uraqixa qhulliatakixa jasiwa. - El terreno est blando para roturar. Jasi. (s) Janchina sujutapawa, janchiruxa yaqhipa ynakaxa janiwa wali purkiti, jani ukaxa michisiri laqunakawa janchiru pisiki michinti ukata janchixa wali sujusi, ukawa jasi sataxa. Escozor, comezn. - Nikutaxa puritixa janchixa jasiwa. - Si roza el cabello produce escozor en la piel. Jatha. (s). 1) Sapa maya achu manqhankiri, yaqha alinaka sartayiriwa. Semilla. (s). 2. Wawa jathiri urquna chhapaqapa. Semen. 1. Tumati jathaxa achupa manqhankiwa. - La semilla de tomte se encuentra dentro del fruto. Jawasa. (s). Marata mara achuqiri ali; achupaxa luquta manqhana achuqixa. Jawasa achuxa, jampsusina, mutsusina manqapxi. Haba. - Jawasa mutixa sumawa. - El mote de habas es agradable. 2. Jathaxa urqunakankiwa. - El semen est en los machos. Jathi. (s). Aptata waytata, jani phisna, jani suja. Pesado. - Jacha qalaxa jathiwa. - La piedra grande es pesada. Jawira. (s). Wiaya aywiripnama aywiri uma, qutaru, lamar qutaru, jawiraru puriri uma. Rio. - Ramisa jawiraxa Titiqaqa qutaruwa manti. - El rio Ramis desemboca en el lago Titicaca.

40

Jawari. (s). Arsusisa nayra pacha utjawinakxata yatiyaa. Chiqapa utjatxata qillqata, jani ukaxa, piqita apsusa qillqata. Cuento, leyenda. - Qamaqimpita kunturimpita jawari ancha sumawa. - El cuento del zorro y el cndor es muy bueno. Jawi. (s). Iwisata allpachuta, jukhpacha jawiqata tawra. Velln. - Iwisa tawra jawi ana walikiti. - El velln de la lana de oveja no sirve. Jawsaa. (p). 1). Mayniru arsusa, jani ukaxa amparamp, piqimpi khiwtasa jutma saa. Llamar a alguien con ademanes. 2. Mathapiwiru, tantachawiru kurnita pusasina sarthapiyaa. Convocar a reunin con el toque de la corneta u otra seal. 1. Jasintuxa Mikaylaruwa jawsi. - Jacinto llama a Micaela. 2. Kurnita phusampi tantachawiru jawsani. - Convoquemos a reunin con el toque de la corneta. Jawqa. (s). Jani jupankiri aptiri, jaqita jamasata apaqiri. Ladrn. - Qullqi jawqaqatayna. - Le rob el dinero. Jawqaa. (p). 1). Lawampi mayniru usuchjaa. Golpear con un palo. 2. Siwara, tiriwu, jiwra puyaru, jawasa luquturu, achunakapa mistsuapataki kuphantaa. Trillar. 1. Isichaxa lunthataruxa lawampiwa jawqanti. - Isidora golpe al ladrn con el palo. 2. Jupanakaxa siwara jawaqapxi. - Ellos trillan la cebada. Jawuna. (s). Taxsaataki likita lurata. Jabn. - Isxa jawunampiwa taxsapxi. - Lavan la ropa con jabn.

Jaya. (s). Jani jakankiri, jani nayrampi ujkaa chiqa. Lejana espacial y temporal. - Limaxa jaya markawa. - Lima es una ciudad lejana. - Jasintaxa jaya maranakawa jani purinxiti. - Jacinta hace muchos aos que no llega. Jayisia. (p). Llaki, jachaa utjipana samana samantaa, ukatraki samana jaqsua. Suspirar. - Jayiki jayistha uka llaki utjatata. - Suspiro a causa de esa pena. Jayra. (s). Jani luraa muniri, jani luriri. Ocioso. - Jupaxa jayrawa, janiwa kuna lurasa munkiti. - El es ocioso, no quiere hacer nada. Jaypthapi. (s). Uru tukuya aruma qallta pacha. Atardecer, anochecer. - Jaypthapiwa jutatayna. - Vino al atardecer. Jaypu. (s). Chika uruta arumtakama pacha. Tarde. - Jichha jaypuxa yatia uta utachaata arustani. - Esta tarde dialogaremos sobre el techado del local escolar. Jayu. (s). Jani jakaani, jayu quchana utjiri, thuru janqu qulunaka, lakaru puri ukaxa qhatiri, jijiyiri. Aymara jaqinakaxa manqaru uskuatakiwa apnaqapxi. Sal. - Ispi luxruxa pisi jayuniwa. - La sopa de ispi tiene poca sal.

41

Jayu kara. (s). Jayu jiljata manqa. Salado. - Jupha allpixa jayukarawa. - La mazamorra de quinua est salada. Jichha. (s). Anchhicha, jani nayra, jani qhipa. Ahora. - Ancha jichha lurma. - Hazlo ahora, en este momento. Jichha pacha. (s). Jani nayra pacha, jani qhipa pacha. Tiempo presente, actualidad. - Jichha pachanxa, taqi kuna luraatakixa chamachtasiasawa. - En este tiempo debemos esforzarnos para hacer cualquier trabajo. Jichha uru. (s). Janiwa masruti, janiwa qharruti jichha inti jalsuta, inti jalantatkama pachankiri uruwa. Hoy. - Jichhruxa Puno marka sari. - Hoy ha ido a Puno. Jichia. (p). Sawuta juchusa isinaka, jani ukaxa qillqaa laphi chullphanakapata waytasa jaljayaa. Rasgar, romper tela, papel, etc. - Mirqi pau isixa jichjasiwa. - Se rompi la ropa de pao usada. Jichhu. (s). Jiska ali, pata pampana, sunina jiliri. Yaqhipa jichhuxa uywana manqapawa. Walja kasta jichhuwa utji. Paja. - Jichhuxa uta utachaatakiwa apthapipxi. - Recogen la paja para techar la casa.

Jikhani. (s). Jaqi janchina qhipxapa, kallachita juchusa jikhankama. Espalda. - Jikhaniwa usutu. - Me duele la espalda. Jikhani kili. (s). Mayata mayxaru katthapita kimsa tunka kimsani kili chakawa. Columna vertebral. - Jikhani kili unxtayasitayna. - Se haba lesionado la columna vertebral. Jila. (s). 1). Taqi wawanakata sipansa jilri. Mayor en edad. 2. Wakisirita jukampi utjiri ynaka. Excedente, sobrante. 1. 2. Maryuxa Wasilatakixa jilapawa. Mario es mayor que Basilia. Uka chuqixa jilawa imaamawa. Esas papas sobrantes debes guardarlas.

Jilacha. (s). Maynita sipanxa jilawa. Mayor en (cantidad). - Phisqaxa kimsata sipanxa jilachawa. - Cinco es mayor que tres: 5>3 Jilaa. (p). Kachata kachata jachaptaa, jachxaa, jilatataa, jilaqtaa, aqtaa. Crecer. - Jusiyaxa jiltataxiwa. - Jos ya ha crecido. Jilata. (s). Yuqalla wawa, mayni wawanakampixa maya awkita maya taykata utijiri. Hermano. - Jilatajaxa Putina marka sari. - Mi hermano ha ido a la ciudad de Putina. Jilri. (s). 1). Mayni wawanakata sipanxa nayrri yuriri. Primognito. 2. Mayninakata sipanxa jila muani jaqi. Autoridad. 1. 2. Jilri wawanakaru uywaaxa chamawa. Es difcil criar a los hijos primognitos. Jiska taqa suyu mallkuxa jilriwa. El gobernador del distrito es una autoridad.

42

Jilta. (s). Qalata, taqita, jukhpachata qhipaqiri; jakhuqaana, lakiwi luraana qhipaqiri, puchuri. Resto, residuo. Jakhuqawi 85 3 lakiwi 18 5 15 3 3

Jiskhia. (p). Yatiataki yatiyawi thaqaa. Preguntar. Jilata kawkirusa saranta? Donde vas, hermano? Saraaniti? Vamos a ir? Kullakamana uywapasti? Y el ganado de tu hermana?

jilta

- Jilta chuqinaka imapxma. - Guarden las papas que sobran. Jinchu. (s). 1. Kapharu janchimpi qhawantata, suyniri katuqiri chiqa. Oreja, odo. 2. Uma qichianakana, asnaqaanakana katuapa. Asas de las vasijas, bandejas y recipientes. 1. Yaqhipa warminakana jinchupaxa piyatawa. - Las orejas de algunas mujeres estn agujereadas. 2. Phukuxa paya jinchuniwa. - La olla tiene dos asas. Jinchu usu. (s). Taypi jinchu manqha pusutatata. Otitis (inflamacin del odo). - Jinchu usuxa jani jarisitawa katsituxa. - Nos enfermamos con otitis por no asearnos. Jinqichata. (s). Chupu tantasitani pusuta janchi. Absceso. - Juwanaxa jinqichata kayupa qullayasiwa. - Juana se hace curar el absceso del pie. Jiphilla jaqukipata. (s). Wijwillata jutiri wichu usu. Uka usunxa yaqaxa sapa kuti umjama walja walja chhixusini. Diarrea. - Uka wawaxa jiphilla jaqukipatawa. - Ese nio tiene diarrea. Jirua. (p). Umaru, aqallpu, aku, nutu ynaka warantasina kitjasiapataki lawampi khiwtaa. Batir. - Jiwra aqallpu umaru warantasa jirtma. - Bate la harina de quinua echndola al agua.

Jiskhtawi chimpu. (s). ? . Signos de interrogacin. - Kawksa sarani? - Dnde ir? Jiskhu. (s). Jiwita lurata kayuru uskusiataki. Ojota, sandalia. - Jiskhuxa pampa jaqinakawa uskusupxi. - Las personas del campo usan la ojotas. Jiska. (s). 1. Pisi, jani qhawqhcha munatarjama. Pequeo, corto. 2. Sayata jiskataa, jiskatansa. Hombre o mujer de pequea estatura. 1. Khaya jiska qala uta mirqiwa. - Aquella pequea casa de piedra es vieja. 2. Luwisuxa Jusiyatxa sipanxa jiska tansawa. - Lus es pequeo de estatura en comparacin de Jos. Jiska laqu. (s). Nayrampi jani ujaa ali kasta laqunaka, yaqhipa jiska laqunakaxa usuntayiriwa, yaqhipaxa waliataki yanaptarakiwa. Bacteria. - Tisiku jiska laqu. - Bacteria de tuberculosis. Jiska qillqa. (s). Jacha qillqata sipanxa pispacha. Letra minscula. - a: jiska qillqa. - a: es letra minscula. Jiska suyu. (s). Jacha suyuna sapa maya jaljatanakapa. Provincia.

43

- Punu jacha suyuxa tunka kimsani jiska suyuniwa. - El departamento de Puno tiene trece provincias. Jiska suyu irama. (s). Maya aylluna taqxtata, jaljtata chiqanakapa. Sector. - Maya aylluxa walja jiska suyu iramanakaniwa. - Una comunidad tiene varios sectores. Jiska taqa suyu. (s). Pirwa markaxa jacha suyunakaru jaljatawa, jacha suyunakarakiwa jiska suyuru jaljata, jiska suyurakiwa jiska taqa suyuru jaljti. Ukaruwa ukhama sataxa. Distrito. - Phichaqanixa Punu suyuna maya jiska taqa suyupawa. - Pichacani es un distrito del departamento de Puno. Jistaraa. (p). Jistantata llawiraa. Abrir. - Justinaxa iwisana mistuniapatakixa. uywa uyu jistari. - Justina abre el corral del ganado para que salgan las ovejas. Jittayaa. (p). Jaqiru, uywaru, ynakaru mayawjata yaqha chiqaru sartayaa, apaa. Trasladarse. - Jallupachaxa suninxa jaqisa uywasa utjaqawiruwa jittapxi. - En la poca de lluvias, en la puna, las personas y los animales se trasladan a otra casa. Jiwaa. (p). Jani jakaa. Jakirina jakawipa tukuyaa. Morir. - Rikartuxa jayawa ususina jiwxi. - Ricardo muri hace tiempo despus de estar enfermo. Jiwasa. (s). Pusiyri parliri lanti, sapanaka kasta, jiwasa. Yo y t, yo y ustedes (nosotros inclusivo).

- Jiwasawa parltana. - Yo y t hablamos. Jiwki. (s). 1. Jiska sau, maysxaru lakani, manqhapanxa jiskalla pampani, patxaparuxa maya katuani. Tostador. - Kantichaxa sau jiwkita tunqu jampiski. - Candelaria est tostando maiz en el tostador de arcilla. Jiwqi. (s). Phichkatata, nakhantatata aywsuri qinayjama uqi killima. Humo. - Jiwqiwa ujasi, phichasipkpachawa. - Se ve humo, deben estar quemando.

Jiwqia. (s). Jiwqi jaqua, jiwqi aywia. Humear. - Jichhu phichataxa jiwqiwa. - La paja quemada humea. Jiwra. (s). Suni tuqina marata mara yapuchata ali, achupaxa puyana jiska qulunakawa. Jiwra achutxa, pisqi, kispia, thaxti yaqha manqanaka phayapxi. Llaqaparaki chiwa sutini, ukatxa chiwa phuti, chiwa kaltu phayapxi. Achupatxa kusa wallaqiyapxi. Quinua. - Jiwra allpixa janchisatakixa wali khusawa. - La mazamorra de quinua es muy nutritiva para nuestro organismo.

44

Juka. (ja). Pisi, jani phuqata, jani alluxa, jani walja jaqinaka, uywanaka, ynaka. Poco, escaso, insuficiente. - Juka jaqiwa juti. - Vienen pocas personas. Jukacha. (s). Maynita sipana juka, pisi. Menor que (cantidad). - Kimsaxa jukachawa phisqata sipanxa. - Tres es menor que cinco. Juka tanta utanaka. (s). Jiska taqa suyuna, maya taqa uraqipa, utanakaxa jaka jakanki, phisqa pataka jila jaqini. Centro poblado. - Juka tanta utanakanxa phisqa pataka jila jaqiwa utji. - En un centro poblado hay ms de 500 personas. Juma. (s). Payri jaqina sutipa lanti, sapa chachana sapa warmina sutipa lanti. Panini aruskipirinxa arxayasirina istirina sutipa lanti. T, usted. - Jumawa anatasktaxa. - T estas jugando. Jumpi. (s). Janqu jayu kara umjama, janchi lipichita piyarama aywsuniri uma. Sudor. - Wali irnaqatawa jumptanxa. - Sudamos bastante cuando trabajamos. Juntu. (s). Kumara jaqina janchipana, wakisiri juntuta jila pari. Caliente. - Tunisuxa juntu uma muni. - Dionisio quiere mate caliente. Jui. (s). muytasa muytasa ukchakama llaysuta chankha. Madeja. - Chusi chankha jui munthwa. - Quiero una madeja de lana para frazada. Jupa. (s). Kimsayri jaqina sutipa lanti, sapa chachana sapa warmina sutipa lanti. El, ella.

Jucha. (s). 1). Jani chiqapa, jani aylluna amtawinakaparjama, jani Pirwa markana kamachinakaparjama sarnaqaa. Delito, falta, culpa. 2. tatituna arupa pakintaa. Pecado. 1. 2. Lunthatasiaxa juchawa. Robar es delito. Jaqi jiwayaaxa juchawa. Es pecado matar a los humanos.

Juchusa jikhani. (s). Janchina chiqapa, jikhanina jaraphimpi thijnimpi taqi. Cintura. - Marsiluxa juchusa jikhanipa katusi. - Marcelino se agarra la cintura. Juku. (s). Aruma jalnaqiri jamachi, piqipanxa jinchjama jilsuta chhiqani, wali ari jinchuni; arumanaka jachi ukaxa watiqa jachi sapxiwa. Bho. - Jukuna jinchupaxa wali ariwa. - El oido del bho es muy agudo.

45

- Jupaxa Punu marka sari. - El/ ella va a la ciudad de Puno. Juqhu. (s). Uraqiru uma saytata niya jiska qutjama, siniya, phuchu. Pantano. - Uka uraqixa juqhuwa, janiwa mantaataki walikiti. - Ese terreno es pantanoso, no es posible ingresar en l. Jurma. (s). Khusu lipisiri umjama, nasa manqhanta jutiri, jani wakisiri uma. Moco. - Thayjayasthwa; jurmawa chaqitu. - Me resfri, tengo mucho flujo de moco. Jurma usu. (s). Nasa manqhata jurmaxa wali aywiri, jani ukaxa wakatiri, walja jurma nasaru lluphantiri. Catarro, gripe. - Jurma usuxa juyphi phaxsina usti. - La gripe aparece en el mes de junio. Jusi. (s). Kullu katuani, uka katuatxa pallalla kumu jiruwa saraqi, pallalla kumu jiruna manqhapaxa ari lakanakaniwa. Hoz. - Jusina alapaxa irxatatawa. - El precio de la hoz es caro.

Jutaa. (p) yaqhawjata parlaskiriwjaru sartania. Venir. - Jupaxa Limata juti. - El viene de Lima. Juwri. (s). Uma wallaqinna jujuripa. Vapor de agua. - Uma juwrixa wali pariwa. - El vapor de agua es muy caliente. Juykhu. (s) Jani ujiri. Ciego. - Juykhu jaqixa maynina irpatawa sarnaqi. - La persona ciega camina guiada por otra. Juyphi. (s). Thaya pacha. Uka pachaxa, uraqixa sinti thayapti, umaxa luxunti, thayaxa uma chhullunktayi. Helada. - Juyphixa chuqiru luxuntiwa. - La helada congela la papa. Juyphi phaxsi. (s). Marana suxtri phaxsipa, kimsa tunka uruni. Nayra pacha aymaranakatakixa mara tukuynawa, ukata qacha phaxsi sutinitaynawa. Junio. - Pampa jaqinakaxa juyphi phaxsina chuuchapxi. - Los pobladores del campo elaboran chuo en el mes de junio. Juyphi tuqi suyu. (s). Pata pampata khunu qullukama thaya suyuwa; janiwa juyraxa achkiti; jichhu, tula, achakaa, yaqha jiska alinakakiwa utji, allpachu kasta yaqha jiska uywanakakiwa sarnaqi. Puna. - Juyphi tuqi suyuxa thayawa. - La puna es frgida.

46

Katjaa. (p). 1. Chhaqata, imantata, thaqasa jakia. Encontrar. 2. Kuna luraskiriru akatajamata ujaa. Sorprender.

K k -k

1. Kullakajaxa chhaqata isipa jakiwa. - Mi hermana encontr su ropa extraviada. 2. Yatichirixa Taniluruxa yatia pachana anataskiri katji. - El profesor sorprendi a Daniel jugando en hora de clase. Katjawi. (s). Jani yatita yatiwinaka chiktaa, irtaa. Adivinanza.

Kamachi. (s). Maya markana amtatanakapa. Jaqinakana munkiri jani munkiri phuqaa. Ley, norma. - Lunthatanakaxa markasana kamachitanakaparjama mutuyataapawa. - Los ladrones deben ser castigados de acuerdo a las leyes de nuestro pueblo. Kallachi. (s). qhiwi chakampi lankhu ampara chakampi katuta jikhaninkiri pallalla chakawa. Omoplato. - Kallachi chakaxa jikhani tarkuwjankiwa. - El omplato se encuentra en la parte de la espalda y del hombro. Kasarasia. (p). Cast. Chachampi warmimpi panichasia. Matrimonio. - Kasarasianxa walja qullqi tirkatapxi. - En el matrimonio regalan mucho dinero. Kasta. (s). Kikipjama ynaka, uywanaka, jaqinaka ukhamkamatapanxa mayninakata yaqhaptiriwa. Tipo, clase. - Qawrampi warimpixa uuri kasta uywawa. - La llama y la vicua pertenecen a la clase de los mamferos. Kastilla. (s). nayra achachilanakana maya kasta wayitillapa. Tipo de bayeta. - Awichajana kastilla chukupaxa imataskiwa. - El rebozo de bayeta de mi abuela est guardado.

- Wawanakaxa katjawita anattapxi. - Los nios juegan a la adivinanza. Kaya. (s). Juyphina juyphsuta apilla. Oca deshidratada. - Kaya phuti charkimpiwa manqtapxi. - Comen la caya sancochada con cecina.

Kayu takta. (s). Nayra achachilanakana uraqi tupuapawa. Pie (medida). - Jawasaxa niya maya kayu taktarkama sataawa. - Las habas se siembran a una distancia aproximada de un pie. Kayu. (s) Jaqina, uywana aynacha chiqapa, ukxaruwa sayti, ukxaru taktasawa sarnaqi. Jakina kayupaxa qunqurita kayu lukankamawa. Pie, pata.

47

- Marsiluxa marka kayuta sari. - Marcelino va al pueblo a pie. Kayu wintu. (s). Kayu qutaa qhipxapa. Taln. - Kayu wintuta takiskamawa jawira makhati. - Cruz el ro pisando en los talones. Kikipa. (s). 1. Jukha khuskha tupu, pachpa utasiri. Equivalente, igual. 2. Ukhamkama kipka. Idntico. 1. Marta tiyajaxa, manqanaxa tupuatakixa kikipa tupuaniwa. - Mi ta Marta tiene la misma medida para los productos. 2. Ispa wawanakaxa kipka istatawa. - Los mellizos visten idntico. Kilu. (s). Ynaka, manqaanaka alasia tupuwa. Kilo. - Maya kilu asukarakwa alaqtasiniwtha. - Compr solo un kilo de azcar. Kimsaqallqu. (s) paqallqu jakhxankiri lltunka jakhu nayrankiri. Ocho. - Kullakajaxa kimsaqallqu maraniwa. - Mi hermana tiene ocho aos de edad. Kira. (s). Uta manqhana isinaka imaa wiskha. Cordel. - Kiraruxa kustalanaka, qipianakawa imaaxa. - En el cordel se cuelgan los costales y las mantas de cargar. Kisu. (s). Iwija, waka millkita kuwajumpi lurata. Queso. - Imillanakaxa qhatunxa tantampi kisumpi manqtapxixa. - Las jovenes comen pan con queso en la feria. Kiswara. (s) tunqu qillu panqarani kita ayru. Quishuar (flor silvestre). - Kiswara qulla umawa kaja usutaki walixa. - El mate de quishuar sirve para curarse de la tos convulsiva. Kitjata arunaka. (s). Kanata arunaka. Alaxa tuqiri, aynacha tuqiri, kupi tuqiri chiqa tuqiri kitjata arunaka. Crucigrama o sopa de letras. - Wawanakaxa kitjata arunakata anattaa aski yatipxixa. - Los nios saben jugar bien a la sopa de letras. Kitula. (s). Suni thaya tuqina jakasiri sallqa jiska khullkhutiya jamach. Paloma. - Kitulaxa kita jiwranakakwa suni tuqina manqasixa. - La paloma se alimenta solamente de quinua silvestre en la puna.

48

Kuka. (s). Muntaa suyuna aliri ali. Laphipaxa akullina, ukhamarusa taqi usu qullaatakiwa walixa, ukhamaraki aski jakaa yatiyarakiwa. Coca. - Kuka laphi juntu umaxa puraka usunitakiwa walixa. - El mate de coca es bueno para el dolor de estmago.

- En tiempos remotos el cndor dice que se converta en un joven apuesto. Kupi. (s). chiqa tuqina utapisipa. Derecha. - Jusiyana kupi amparapiwa qillqi. - Jos escribe con la mano derecha. Kullaka. (s). Kikipa awkita taykata yurita imilla wawa. Hermana. - Kullakajaxa tunka maranxiwa. - Mi hermana ya tiene diez aos. Kumpayri. (s). Wawa sutiyasiri, ikuta muruyasiri, wawa sutiyiri, ikuta mururi jaqi. Compadre. - Santus kumpayrixa kimsa iwijampiwa Antuuta ikuta muruqixa. - El compadre Santos ha cortado el cabello de Antonio obsequindole tres ovejas. Kunka. (s). Piqimpi tullumpi katuri jaqi kamanawa. Cuello. - Allpaqana kunkapaxa saytuwa. - El cuello de la alpaca es largo. Kunturi. (s). Aycha manqiri kasta jamachi, khunu qulluna jakiri sallqa uywa. Cndor. - Kunturixa nayra pachaxa aski waynaruwa tukuritayna. Kurmi. (s). Jallu apjta, sulla jalluna, pachana paqallqu kasta samani jawirxaru, jani ukaxa qutxaru muyuntata uasiri. Arcoiris. - Janiwa kurmiruxa amparaxa luqchukiati; silluwa usaqasiri sapxiwa. - Dicen que no se seala el arcoiris con la mano, suele pudrirse la ua. Kurmi uru. (s). Illapa urxankiri, inti uru nayra uru. Sbado. - Kurmi uruxa Axura markanxa uywa qhatu uruwa. - El da sbado se lleva a cabo la feria de ganado en la ciudad de Acora. Kursu usu. (s). Puraka usu. Chimi laqunakawa purakaru mantasina jani waltayawi wichu apxatiri. Diarrea. - Asu wawajaxa kursu usuniwa. - Mi beb tiene diarrea. Kururu. (s). Puraka taypi chiqa. Taypi purakana tiri. Ombligo.

49

- Asu wawana kururupaxa ujaawa. - El ombligo del bebe se cura. Kusikusi. (s). Simpana utjasiri uywa qallu. Araa. - Kusikusixa kisimiranakampiwa manqantayasirixa. - Las araas suelen ser comidas por las hormigas. Kutia. (p). Kawkittixa juttanxa ukaru saraa. Regresar, volver. - Jusiyaxa chika thaki juthasina wasita utaparu kutixa. - Jos regres a su casa otra vez depus de avanzar la mitad del camino.

Kutkatasia. (p). Maynimpi jani waltayasiwsina jachata parlaa. Discutir, replicar, responder. - Khaya yuqallaxa awkiparuxa kutkatasiwa. - Aquel joven discute con su padre. Kuttayaa. (p). 1 Kuna maytasita ynaka jaqiparu churxaa. Devolver. 2. Jiskhtawi jaysaa. Respuesta. 1. Qullqi maytasitaxa kuttayxaawa. - El dinero prestado hay que devolverlo. 2 . Yatichirijana jisktawiparuxa kuttaythwa. - Respondo las preguntas de mi profesor.

50

- Khuchixa jacha jinchu liwinakaniwa. - El chancho tiene orejas largas y caidas.

KH kh - kh

Kharia. (p). 1. Jaljtayaa, uywanakaru jakawipa apaqaa. Degollar. (s). 2. Kunanaksa jaljayaa y. Cuchillo, objeto cortante. 1. Jiska uywa khariaxa janiwa wakiskiti. - No es conveniente degollar a los animales pequeos. 2. Uywa lipchi khariaxa qala muthuxiwa. - El cuchillo de cortar el cuero est gastado. Khirkhi khiwia. (s) 1. Thuru jikhanini, kuru ikutani, juntu suyu tuqina utjasiri uri uywa. Armadillo. 2. Warurtaataki thuqtaataki rixtaataki jattaa ywa. Charango. - Khirkhixa authaya nasapjama nasani uywawa. - El armadillo es un animal que tiene la nariz como la de los zorrinos. - Khirkhitxa qaxiluwa thuqtaaxa. - Con el charango se baila el qaxilu. Khiwia. (p). 1. Chankha maya chullpata katusina muruquru llaysu. O v i l l a r . 2. Qurawaru, wichiwichiru, chikutiru katuapata katusina muytayaa. Agitar, hacer movimientos en crculo. 1. 2. Mariyaxa chusi chankha khiwi. Mara ovilla el hilo de frazada. Awatirixa qurawa khiwti. El pastor agita la honda.

Khuchua. (p). 1. Maya kuna ysa, taqanakaru kuchuampi jaljtayaa. Cortar. 2. (s). Khuchua. Tijeras. 1. 2. Quqanaka khuchuaxa janiwa wakiskiti No se debe cortar los rboles. Uka wawana khuchuapaxa wali turuwa. Las tijeras de ese nio estn muy motosas.

Khula. (s). Muruquru utasiri qhuruntata laqa. Terrn. - Khulaxa waja wajaatakiwa walixa. - Los terrones sirven para hacer la huatia. Khullu. (s). Pisaqaru utasita jiskpacha suni tuqina utjiri uri uywa. Codorniz. - Khulluna kawnapaxa aski manqawa. - Los huevos de codorniz son nutritivos. Khumu. (s). Uywana qipipa. Carga de los animales.

Khuchi. (s). uuri kasta uta uywa, jacha piqini, jiska nayrani, warkuqata jinchuni, thuru nasani ukampi uraqi tinqiri, kuru tawrani. Cerdo.

51

- Asnuxa jathi qipinaka khumurixa. - El burro lleva bultos pesados. Khunu. (s). Tuna qhiyaru utata jallu, alaxpacha qinayata jalaqaniri tullpa jallu. Nieve, nevada. - Khunuxa janiwa yaputaki walkiti. - La nieve no es buena para las chacras. Khunu qullu. (s). Jacha saytu aqaraprantata qullunaka. Cordillera. - Markajaxa khunu qullu jakankiwa. - Mi pueblo est cerca de la cordillera. Khuskha. (s). taqinisa mayaka. Homogneo, igual.

- Taqi jaqisa khuskhata yqataasawa. - Todos debemos ser considerados iguales. Khuyua. (p). 1. Laka jisphillampi phustasa arsua. Silbar. (p). 2. Manqanakata jipipa thayampi jaljayaa, phussuyaa. Ventear. 1. Jaqiruxa khutasina alwata sartayatayna. - Despertaron a la gente desde temprano con silbidos. 2. Siwaraxa lakuata thayampi khuyuawa. - La cebada se ventea echando los granos al viento.

52

3. Punu markaxa jayatxa qullqjamawa kajixa. - La ciudad de Puno brilla de lejos como plata.

K k - k

Kallalla. (p). Nasa kumu chuxa jiska jamachi. Variedad de loro. - Nayra pachaxa jiska kallanakaxa kunturimpiwa atipa atipa anattapxiritayna. - En tiempos antiguos los loritos jugaban compitiendo con el cndor. Kana. (s) ikutanaka, chankanaka, jani ukaxa yaqha ynaka kanata. Trenza.

Kachachaa. (s). kanchilanakampi maya yru sumachaa. Adornar. - Yatia utaxa urupana kanchilanakampi kachachatawa. - La escuela est adornada en su aniversario. Kachi. (s). 1. Ajanuna aynachapa, lakana aynacha. Mentn. 2. Qawayanaka tupasita kuchu. Vrtice. 1. Chachanakaxa kachipanxa sunkhanpxiwa. - Los hombres tienen barba en el mentn. 2. Maya wiskhallaxa pusi kachiniwa. - Un rectngulo tiene cuatro vrtices. Kaja. (s). 1. Jacha chuxu usu. Tos. (s). 2. Arusa jiwra qhatiyata. Arroz o quinua graneada. 1. Kullakajana asu wawapaxa kajaniwa. - El beb de mi hermana est con tos. 2. Arusa kajaxa yaqha manqanakampi manqaawa. - El arroz graneado se come con otros alimentos. Kajaa. (p). 1. Jacha chuxu usumpi katata katata chuxsua. T o s e r . 2. Warartasisa jachaa. Llorar dando gritos. 3. Wali lliphia. Brillar. 1. 2. Wawaxa katata katata chuxu kajsuni. El beb tose de rato en rato. Justina imillaxa kajani kajaniwa jachtixa. Justina llora a gritos.

- Imillaxa jacha kananakaniwa. - La muchacha tiene trenzas largas. Kanaa. (s) a) ikutanaka, jani ukaxa yaqha ynaka mayaru apthapia. Trenzar. - Mamitajaxa kullakitajaruxa jiska qallu kananakwa kantixa. - Mi mam le hizo trencitas a mi hermanita. Kanata arunaka. (s) Aynacha tuqiru, alaxa tuqiru, kupi tuqiru, chiqa tiqiru ullaa kittata arunaka. Kitjata arunaka satarakiwa. Crucigrama pupiletras, sopa de letras. - Iskuyla wawanakaxa kanata arunakxata anattaa wali munapxixa. - Los alumnos estn muy deseosos de resolver crucigramas. Kanchila. (s). Kunaymana kasta kachachaaka. Borla. - Sanjwana uruxa iwijanakaruxa kunaymana samiri chankhanakampi, kanchilanakampiwa jinchupata chimptaaxa. - En San Juan se adornan las orejas de las ovejas con borlas de distintos colores. Kara. (s). 1. Yaqhipa jaltiri uywanakana piqxaru jilata aychapa ququrichipa. Cresta. (s). 2. Jila jayuni manqa. Salado. 1. Qillu chhankana karapxa ina liwjtatawa.

53

- La cresta del gallo amarillo est cada. 2. Aka manqaxa karawa. - Esta comida est salada. Kari. (s). 1. Jani chiqapa aru. Mentira. (s). 2). Jani chiqapa parliri, aru anatayiri, kusillusiri jaqi. Mentiroso. 1. 2. Janiwa kari aruxa parlaaxa wakiskiti. No se debe decir mentiras. K ari jaqina arupaxa janiwa yqatakiti. Las palabras del mentiroso no son consideradas como ciertas.

Kilikili. (s). Aycha manqiri alaxpachnama jaliri jiska paka. Cerncalo. - Yaqhipa jaqinakatakixa kilikilina jalakipatapaxa ancha khusawa. - Cuando el cerncalo sobrevuela es signo de buena suerte para algunas personas.

Kasuta. (s). Chuqi, apilla sapru lupiru waachita. Qawichata satarakiwa. Tubrculos asoleados. - Kasuta apilla qhatixa wali muxsawa. - La oca asoleada es muy dulce. Kawna. (s). Janirara jipsuta wallpana wawapa. Huevo. - Kawna phutixa tuntampiwa manqtaaxa. - El huevo sancochado se come con tunta.

Killima. (s). Qaqa tunu lawa chuqi chuqi nakhsuyata. Carbn. - Killimampixa aychawa kanktasiaxa. - Con el carbn se prepara el asado. Kayra. (s). Umana jakiri jampatu kasta sallqa uywa. Rana. - Kayra wallaqixa piqi usutaki umaawa. - El caldo de rana es bueno para el dolor de cabeza.

Kisimira. (s). Jani chakani, uraqi manqhana jakiri jiska uywa. Qanlli satarakiwa. Hormiga.

54

- Chiyara kisimiranakaxa kusi kusiruxa katakiwa manqantapxixa. - Las hormigas negras comen las araas rpidamente. Kita mallki. (s). Jani yapuchata aliri ayru. Kita ayru, kita ali satarakiwa. Planta silvestre (para trasplantar). - Uka lampaya mallkixa kita mallkiwa. - Ese almcigo es planta silvestre para trasplantar. Kiwcha. (s). Chillkata saraqata chiyara wilaru utata paxla aycha. Kiwachu satarakiwa. Higado. - Kiwcha usuchjata jaqixa katakiwa jiwawayxiri. - El hombre enfermo del hgado muere rpidamente.

Kuchi. (s). Jani llakita, jani jachata, sinti kusisita. Alegre. - Nanakaxa saprusa wali kuchikiwa iskuylana ullaa qillqaa yatiqapxtha. - Todos los das aprendemos alegres a leer y a escribir en la escuela. Kuchu. (s). Paya qawaya jakisiwi manqha tuqi chiqa. ngulo. - Utaja mujinapaxa kullku kuchuniwa. - El mojinete de mi casa tiene un ngulo agudo. Kuchu tupua. (s). Kuchunaka tupua y. Escuadra. - Uta pirqa pirqiri tataxa kuchu tupuampipuniwa uta pirqanaka saytayixa. - Los albailes levantan las paredes de la casa utilizando siempre la escuadra. Kullku kuchu. (s). Sinti jakisthapiyata kuchu. Angulo agudo. - Jistthapita liwruxa kullku kuchuniwa. - El libro cerrado tiene un angulo agudo. Kusillu. (s). 1. Juntuna jakiri sallqa uywa, janchipaxa tawarani, amparapa kayupa phisqa lukanani, lukananakapampi katusirinaka, alinakana achupa manqiri, quqanakana sarnaqiri. Mono. 2. Chixi kaputini isita, kimsa waxritani thuqusina jaqiru laruyiri. Personaje cmico de una danza andina. 1. Kusillunakaxa Puno juntu suyuna utji. - Los monos viven en la regin clida de Puno. 2. Juli markanxa anata phunchawi urunakaxa walja kusillunakawa qinachuta thuqtapxiri. - En los das de carnaval bailan muchos kusillos en la ciudad de Juli.

Kiyaa. (p). 1. Ynaka uturu tukuyaa. Moler. 2. Lluska qalata chixuta, jallpa wayka kiyaa ywa. Batn. 1. 2. Mamitajawa wayka kiytaa wali yatixa. Mi mam suele moler aj en el batn. Wayka kiyaaxa chila qalata luratawa. El batn de aji est labrado en piedra dura.

55

L l -l

1. Taykajaxa jichha uruwa jatha chuqi lakini. - Mi mam escoger la semilla de papa hoy da. 2. Achachilaja jiwatapatxa tiyunakajaxa khuskhata utjiri ynakapxa lakinuqtasxapxi. - A la muerte de mi abuelo mis tos han repartido en forma equitativa los bienes dejados. Lakiri. (s). Maya jakhuna apjiri jakhupa. Divisor.

Laka. (s) 1. Jaqinsa uywansa piqinkiri, manqaa kamana. Boca. 2. Jawira jani ukaxa qaya qurpxa muyta. Ribera o borde de un ro o faralln. 1. Lakaxa manqaa kamananxa wali wakisiri chiqapawa. - La boca es un rgano importante del sistema digestivo. 2. Jawira laka uraqijaxa umana qala apatawa. - Mi terreno ubicado en el borde del ro est inundado. Laka chaka. (s). Jiska janqu chakanaka, khistuataki lakaru kiki anantata. Dientes. - Laka chakaxa, jani laka kamampi katuyasiatakixa jarisiasawa. - Debemos lavarnos los dientes para no tener caries. Laka kama. (s). Laka chakanakaru laquntiri. Caries dentaria. - Laka kamaxa qala laka chakanaka anarasispaxa. - La caries pueden causar la prdida de todos los dientes. Lakia. (p). 1. Walja ynakata maya jani ukaxa qhawqha munata ajllisa apsua. Separar escogiendo o seleccionando. 2. Maya y walja jiska ynakaru jaljayaa. Dividir, repartir.

- Payaxa suxtana lakiripaspawa. - Dos puede ser divisor de seis. Lakita. (s). Maya jaljtayata jakhu. Cuociente. - Suxta jakhu payaru jaljaysna ukaxa, kimsawa lakita jakhupaspaxa. - Si dividimos seis entre dos, el cuociente sera tres. Lakiyasiri. (s). Jaljtayasiri maya jakhu. Dividendo. - Tunka jakhuxa walja jiska jakhunakaruwa lakiyasispaxa. - El nmero diez puede dividirse en varios nmeros pequeos. Lamara. (s). Lamaraxa uraqita jukampi sinti jachawa, umapaxa jayu karawa. Mar, ocano. - Lamaranxa kunaymana jiska jacha challwanakawa utjixa. - En el mar hay variedad de peces pequeos y grandes. Lamara juntu tuqi suyu. (s). Jacha lamara tuqi juntu uraqinaka. Costa. - Lima jacha markaxa lamara juntu tuqi suyunkiwa. - La ciudad de Lima est en la regin de la costa. Lapisa. (s). Qhuru lawampi killimampi qillqaataki lurata wiskhalla y. Lpiz.

56

- Lapisaxa qillqaatakiwa walixa. - El lpiz sirve para escribir.

- Esta maana estaban copulando los zorros en el faralln del ro. Lawa. (s). 1). Quqanakana thuru chiqapa, layminakaru, laphinakaru katxasiri. Palo. 2. Phatsuta quqata alita pisi thuru chiqa, paksutawa phayaataki. Lea.

Laphi. (s). 1) Alinakana chuxa pallalla chiqapa. Alinakaxa uknamawa samapxi, ukhamaraki jani wakisiri jaquwachi. Hoja. 2. Rixiataki, qillqaataki, samichaataki y. Hoja de papel. 1. Apilla laphixa jiskanaka tawranakaniwa. - Las hojas de la oca tienen pelusa. 2. Janqu laphiruxa aymarata jarawi qillqtxa. - Voy a escribir en una hoja de papel blanco una poesa en aimara. Laqatu. (s). Waja muthu kayunakani wanurachina utjasiri jiska laqu. Oruga. - Laqatu kankaxa kustipa usutakiwa walixa. - La oruga tostada es remedio para curar la tos. Laqa. (s) Aka pachana aqallpjama qaqxtata uraqinkiri. Tierra, polvo. - Kunaymana laqawa utjixa. - Hay varias clases de tierra. Laqu. (s). Uraqi manqhana achunaka manqasa jakiri. Gusano. - Tikuchi laquxa chuqi tununaka qala tinkirayiri. - El gusano de papa suele hacer caer los tallos de las plantas de la papa. Larama. (s). Alaya pachjama jani qinayi samiri. Azul. - Qutaxa larama samiri utayasi. - El lago se ve de color azul. Larusia yatiywi. (s). Jakkiri jaqiru akatjama kuna kusisia kamachiru puritapa. Chiste. - Jichhrumanthixa jawira qaya manqhanxa paya qamaqiwa chinuntasiskana.

1. Lawanakaxa uywa uyu punku chakjaatakiwa walixa. - Los palos se emplean para colocar tranquera en la puerta de los corrales de los animales. 2. Iwkaliptu lawaxa phayaataki paksutaxiwa. - El palo de eucalipto est seccionado para atizar el fuego de la cocina.

Laxra chinja. (s). Arunaka anatayaa amuya. Trabalengua. - Laxra chinja arunaka kataki aruaxa chamawa. - Pronunciar rpidamente un trabalengua es difcil. Liki. (s). 1. Walja likini, aychakama jaqi. Gordo, obeso. 2. Uywanakana chisllipa. Grasa, sebo. 1. 2. Yaqhipa jaqinakaxa wali likipxiwa. Algunas personas son muy gordas. Khuchixa sinti likiwa. El chancho tiene mucha grasa.

Lipiyaa. (p). Maya y yaqha yru kulampi jakisthapiyaa, lipkatayaa. Pegar, adherir. - Jusiyaxa thuru laphiru llikiri kasta sama laphimpiwa lipyaski. - Jos est pegando diferentes colores de papel lustre en la cartulina.

57

Liwru. (s). Kunaymana yatiyawinakani qillqata laphinaka. Libro. - Yatiqiri masijana liwrupanxa suma jarawinakawa utjixa. - En el libro de mi compaero hay bonitas poesas.

- En tiempos pasados se reparta la tierra por brazadas. Luraa. (p). Kunaymana ynaka irnaqaa. Trabajar, hacer. - Nanakaxa sapa uruwa yapu luriri sarapxtha. - Nosotros vamos a trabajar todos los das en la chacra. Lurata. (s) Maya amuytwina kunasa lurataxa uka arsuri aru. Predicado. - Yatichirixa yatia utana ullaa wawanakaru yatichi. Aka aruwinxa, aka chimpumpi sichtata chiqawa yatichirina luratapaxa. - El profesor ensea a leer a los alumnos en la escuela. En esta expresin, la parte que est entre comillas es el predicado. Luriri. (s). Maya amuytwina khitisa kunsa lurixa uka arsuri aruwa. Sujeto. - Yatichirixa wawanakaruxa ullaa qillqaa yatichixa. - El profesor ensea a los nios a leer y escribir. En esta expresin, el sujeto es el profesor. Lutia. (p). Jani kuna juchani jaqiru inamaypachata karintaa. Calumniar. - Waka qhatuna maya jaqixa inamaypachawa qullqi apaqista sasawa lutintitu. - En la plaza de ganado una persona me ha calumniado en vano por la prdida de su dinero.

Luli. (s). Jacha jichusa chhuruni, panqaranakata musqapa chammuri jiska chuxa jamachi. Picaflor, colibr. - Lulixa panqaranakana musqapa chamsusina alaxa pacharu chhaqawayxi. - El picaflor desapareci volando al cielo despus de extraer la miel de las flores. Lupi. (s). Intina qhanapa, juntupa. Calor solar. - Lapaka phaxsixa wali lupjasixa. - En noviembre hace mucho calor. Luqa. (s). Paypacha ampara luqatatasina lukananakampi maya wiskha tupuataki waytaa. Brazada (medida tradicional). - Uraqixa nayra pachaxa luqata jaljayasiayritayanawa.

58

- En el mes de setiembre se inicia la siembra de oca y haba. Llamayu phaxsi. (s). Marana phisqayri phaxsipa, kimsa tunka maya uruni, akri phaxsinxa jaqinakaxa puquta yapunakapa utarkamawa apthapxapxi. Mes de mayo. - Llamayu phaxsinxa chuqi wajaxa sapa uruwa manqtaaxa. - En el mes de mayo se come a diario huatia de papas. Llawintaa. (p). Maya utaru, jani ukaxa maya laqayaru irpantasina jani mistuyanxaa. Encerrar. - Lunthatanakaxa utani jaqi utaparuwa llawintatayna. - Los ladrones haban encerrado al dueo en su casa. Llijua. (s). Qhisqhani ynakana kajatapa. Brillar, deslumbrar. - Kalamina utanakaxa nayrsa chamaktayasirjamawa llijuri. - Las casas de calamina brillan encegueciendo la vista. Lliju lliju. (s). Jallu pacha illapana qhantawipa. Relmpago. - Chiyara qinayatwa lliju llijuxa akatjamata uaqtani. - El relmpago suele verse cuando se presentan nubes de color gris. Llinki laqa. (s). Maya kasta charaa chila laqa. Arcilla, tierra arcillosa. - Llinki laqaxa janiwa yaputakixa walkiti. - La tierra arcillosa no sirve para chacra.

LL ll - ll

Llaki. (s). Chuyma usuta, chhijuru jalantaa. Quya. Pena, tristeza. - Masruxa yachitirijaxa ancha llakitapuniwa jiqxatasixa. - Mi profesor se encontraba muy triste el da de ayer. Llamayua. (s). Uraqita puquta achunaka apsua, patsua. Cosechar tubrculos. - Jichha maraxa quta lakanxa jacha chuqi llamayupxi. - En el presente ao cosechan papas grandes en la orilla del lago. Llampu. (s). Qawrana, allpachuna likipa. Sebo de la llama o alpaca. - Qawra llampuxa misa luqaatakiwa wakisixa. - El sebo de la llama es usado para ofrecer un rito. Llampu chuymani. (s). Llamphi aruni, wali sintisiri jaqi. Apacible. - Tatajaxa taqi jaqitakisa llampu chuymanipuniwa. - Mi pap es muy apacible con todas las personas. Llampu phaxsi. (s). Marana lltunka phaxsipa, kimsa tunka uruni, sata qallta phaxsi. Setiembre. - Llampu phaxsixa apilla, jawasa sata qallta phaxsiwa.

59

Lluku. (s). Kullu kachachata. Paya tururu waxranakapata yapintasina arma waytayaataki. Yugo. - Yuntajana llukupaxa machaqaskiwa. - El yugo de mi yunta de toros es nuevo. Llullu. (s). 1. Janirara puquta manqa, jani puquta ali achunaka. Producto vegetal tierno. 2. Jiska chuqinaka, apillanaka, ullukunaka. Tubrculo menudo. 1. Llullu jawasaxa jani puquta jawasawa. - Las habas tiernas son inmaduras. 2. Llullu chuqixa chuuchaataki laksuawa. - Hay que seleccionar las papas menudas para chuo. Lluqu. (s). Tullu manqhankiri chupika muruqu llayta janchi, ukawjaru purisina wilaxa taqi chiqaru muyti. Jakirinakaru jakayiri kamana. Corazn.

- Lluquxa jani samartasawa wila chiqiyi. - El corazn distribuye la sangre sin descanso.

Lluxma. (s). Jallu pacha qau umana jawirnama llumitapa. Torrentera. - Jallu pachaxa lluxma umaxa utanaka apiri. - En poca de lluvias la torrentera inunda las casas.

60

- Cuando uno prueba la miel de abeja es difcil olvidar su sabor. Mallqa. (s). Manqa kamanana maya chiqapa, phusa kapa laxrampi tunqurimpi taypinki, alaya nayraqata kunkankiwa. Esfago. - Manqaxa lakata mantasaxa mallqanawa phatankaru purixa. - La comida pasa de la boca al estmago por el esfago. Mamani. (s). Niya pakaru, jani ukaxa kilikiliru utasita alaxpachnama jaliri jacha jamachi. Halcn. - Mamanixa wallpa chhiwlinaka thaqirixa. - El halcn suele buscar pollitos. Manqha. (s). Anqxata uantaa, apantaa mantaa chiqa. Dentro. - Yatia uta manqhana wawanakaxa anatasipki. - Los nios estn jugando dentro de la escuela. Manqa. (s). kunaymana jakiri kamanaru thurunchiri achu. Alimento, comida. - Jani manqampixa janiwa jakkirisnati. - Sin comida no podemos vivir.

M m -m

Machaqa. (s) Jani utata ustiri y. Nuevo. - Machaqa anataanakawa sapa uru ustani. - A diario aparecen juguetes nuevos. Macha pacha. (s). Awti jakisiri pacha, manqa pista pacha. Tiempo de hambruna. - Macha pachanxa uywanakaxa manqatjama tixsusina jiwaririwa. - En tiempos de hambruna los animales suelen morir enflaquecindose a falta de comida. Mallki. (s). Wawa alinaka, ayrunaka. Almcigo. - Siwilla mallkixa jilaratawa. - El almcigo de cebolla est crecido. Mallkia. (p). Ayrunaka uraqi qhuyaru jilaapataki allintaa, apantana. Transplantar. - Siwilla mallkinakaxa uraqi jiska qhuyanakaruwa mayata mayata mallkintaaxa. - El almcigo de cebolla se trasplanta en la tierra de uno en uno en pequeos hoyos. Malltaa. (p). Manqanaka sumatapa, jani walitapa yatiataki jukaki manqaa. Probar alimentos. - Wanquyruna miskipa malltasinxa janiwa armajamkiti.

Manqaa. (p). 1. Kunaymana achunaka, wakichatanaka phatankaru mallqnama puriyaa. Comer. (s). 2. Kunaymana kasta achunaka, wakichanaka. Variedad de vveres. 1. Quta laka jaqinakaxa ispi luxru manqapxi. - Las personas de la orilla del lago comen la sopa de ispi.

61

2. Sapa suyunwa kunaymana manqaanakawa utjixa. - En cada regin existe una variedad de vveres.

- Masa uruxa yapu luraataki janiwa aski urkanati. - Ayer no era un da apropiado para trabajar la chacra. Mantiyu. (s). Chuqi chankhata, jani tiita chankhata sawuta. Chachanakana qipxarusiapawa. Manta que suelen usar los hombres para llevar cosas en la espalda. - Tata Marsiluxa qhatxa mantiyuru qiptattawa sari. - Don Marcelino va a la feria cargado en una manta. Mataxi. (s). Lamara jamachinakana, chawlla chakanaka qawa wanu. Guano de las islas. - Mataxixa wali yapu achunaka achuyixa. - El guano de las islas es un buen abono para la produccin de vegetales. Mathapia. (s). Maya chiqaru sarthapisina amtawinaka amuyua. Reunin, asamblea. - Mathapiwinxa taqiniwa maya amuyuru puripxi. - En la reunin todos han llegado a un solo acuerdo.

Manqa kamana. (s). Jaqinakana, uywanakana manqatapa apiri chiqanaka. Akhama chiqanakawa utji: laka, mallqa, phatanka, wijwilla, china; ukhpachanixa janchitaki wakisiri manqa apsuataki jani walinaka jaqunukuatakixa mayakaspasjamawa apnaqasipxi, ukaruwa manqa kamana sutiyataxa. Sistema digestivo. - Manqa kamanata jani usuntaatakixa manqaxa suma qumawa manqaa. - Para no enfermarnos del sistema digestivo debemos consumir alimentos limpios. Manqa sumachiri. (s). Manqaru yaqhri manqanakampi yaptasa sumachiri. Condimento. - Chijchipaxa chayru manqaruxa aski sumachixa. - La chijchipa da sabor al chairo. Mara. (s). Chinu phaxsi mayri qallta uruta, jallu qallta phaxsi tukuya urukama pacha. Maya maraxa 365 uruniwa. Ao. - Maraxa tunka payani phaxsiniwa. - El ao tiene doce meses. Masa uru. (s). Jichha uruna nayrta urupa. Ayer.

Mayachaa. (p). Ynaka maya chiqaru mathapiyaa. Reunir, juntar. - Anataanaka maya chiqaru mayachapxani. - Juntemos los juguetes en un solo lugar. Mayja. (s). Utata sipana jani kikipa jaqi, uywa, y. Diferente, distinto. - Juntu tuqi suyunxa mayja uywanakawa utjixa.

62

- En la montaa viven animales muy diferentes a los nuestros. Mayjachiri. (s). Maya sutiru, jani ukaxa parliri aruru mayjaru kutjtayiri aru. Modificador. - Jacha machaqa utajaxa kalaminampi utachxatatawa. - Mi casa grande nueva est techada con calamina. Michi. (s). Purappacha kumu lawa, qawayaru maya waytasiri chankhampi chinuntata, uknama maya juchusa ari lawa qaxchtaalaki. Flechas. - Juntu tuqi suyu jaqinakaxa michinakampiwa anqha uywanakata jarkaqasipxixa. - Los hombres de la regin de la selva se defienden de los animales salvajes con flecha. Michia. (p). Michini laqunakana janchi achtapitapa. Picar. - Wanquyruxa michipampi nayrata michintasina nayra pusuntayasiri. - Cuando las abejas pican en los ojos, stos se hinchan. Millki. (s). Qachu uywanakana uupata qusmi. uxu satarakiwa. Leche. - Waka millkitxa kisuwa luraaxa. - De la leche de la vaca se hace el queso. Miski. (s). Wanquyrunakana lurata pupa muxsa. Miel. - Qala patapatata jiska phuku phuqwa wanquyruna miskipa apsupxtha. - De los andenes de piedras logramos sacar ollitas llenas de miel de abeja. Mirayaa. (p). 1. Kunanakarusa yaptaa, waljaptayaa. Aumentar, acrecentar. 2. Maya jakhu walja jakhuru jakhukptayaa. Multiplicar. 1. Tata Luwisuna awatiripaxa sapa marawa iwisa mirayi.

- El pastor de don Luis hizo acrecentar las ovejas cada ao. 2. Pusi jakhu paya kuti mirayiriksna ukaxa, kimsaqallqu jakhxaspawa. - Si multiplicamos cuatro por dos seran ocho. Mitru patakachjata. (s). Maya mitruna pataka taqaru jaljtatana mayapa. Centmetro. - Tunka mitru patakachjata chankha muntha. - Quiero diez centmetrso de hilo de lana. Mujina. (s). Kimsa qawaya chakjanakani, kimsa kuchuni tika. Tringulo. - Utajana mujinapaxa kimsa qawayani, kimsa kuchuniwa. - El mojinete de mi casa tiene tres lados y tres ngulos. Mujlli. (s). Lankhu ampara chakhampi jichusa ampara chakhampi jakisita chiqa. Codo. - Mujllixa pirqaru jawqantataxa wali ususiri. - Cuando nos golpeamos el codo a una pared nos duele mucho. Mujlli tupua. (s). Ampara muquchtata mujlli muqkama tupua. Medida del antebrazo. - Lawanakxa mujlli tupuampiwa tupupxi. - Los palos se miden con la medida del antebrazo (codo). Mulli. (s). Jiska quqa. Panqaratapaxa achu sataa pacha yatiri. Llaqanakapampixa chaka tixi usu qullasipxi. Molle (Arbusto andino). - Mulli quqaxa wali suma panqaratawa; yapuxa khusaniwa. - El molle ha florecido muy bonito; habr buena produccin. Mulljaa. (p). Warakjaa, akatjama sustjaa. Asustar, causar espanto. - Kusilluxa wawajaru sinti mullji. - El payaso asust mucho a mi hija.

63

Munaa. (p). Kuna y ujasinsa jakikama chamtaa. Amar, querer, desear. - Mariyaxa machaqa utaxa muni. - Mara quiere una casa nueva. Munaraa. (p). lampu chuymampi qhumantaa, wayllua. Acariciar. - Asu wawaxa suma chuymampi munaraawa. - Al beb recien nacido se le acaricia con todo cario. Muntaa tuqi suyu. (s). Walja kunaymana quqanakani, sallqa uywanakani juntu tuqi suyu. Selva. - Muntaa tuqi suyunxa puquta, pia, naranja yaqha achunakawa achuxa. - La selva produce pltano, pia, naranja y otras frutas. Murua. (p). ikuta khuchuampi khuchuqaa. Cortar el pelo. - Asu wawajaruxa jichha arumawa ikutapa khuchuyxa. - Esta noche le har cortar el cabello a mi hijo. Musphaa chimpu. (s). Maya wali lupiyiri amuyu uanchiri chimpu. Signos de admiracin. - Jallalla Piruwa markaja! - Que viva mi patria el Per! Mutua. (p). taqisia, lutiru jaquntata phuqaa. Sufrir, padecer. - Jilatajaxa pantjasitapatjamawa mutuski. - Mi hermano sufre por su equivocacin. Mutwi. (s). taqisia chiqa, lutiru jaquntata phuqaa anqha uta. Crcel, prisin. - Nayra maranakaxa misti qaranakaxa ayllu jaqinakaruxa akatjama lutintasina mutwi utaruwa jiwaapkama llawintayiritayna.

- En aos pasados los gamonales incriminaban a los campesinos y los hacan encerrar en la crcel hasta su muerte. Muxsa. (s). Laka umatatayiri manqa. Lakaru suma, miski puriri uma, jani ukaxa manqa. Dulce, de sabor agradable. - Jiwra juchha manqaxa wali muxsawa. - La mazamorra de quinua es muy agradable. Muxsa janchi kamana. (s). Jaqisa uywasa akri kasta janchinkamakiwa. Uka janchixa chakanakaru qhawantatawa. Sistema muscular. - uuri uywanakaxa walja muxsa janchi kamananipxiwa. - Los mamferos tienen un sistema muscular. Muyta. (s). 1. Ynakana qawaya uraqi. Contorno. 2. Maya yna qawayanakapa. Permetro. 1. Uta muytanxa yapuwa utji. - En el contorno de la casa hay una chacra. 2. Chuxa awayuna muytapaxa kunaymana kacha sama chankhampi sawukipatawa. - El permetro del aguayo verde est bordado con hilos de diferentes colores. Muyu. (s). Jani qalltani jani tujuyani sinkujama ariri. Ruyra. Circulo, circunferencia. - Awtuna ruyrapaxa mayuwa. - La llanta del carro es circular. Muyua. (p). 1. Maya chiqata sartasina kikipa chiqaru purjaa. Rodear, girar. 2. Khuysa aksa sarnaqaa. Vagar. 1. Qapu phiriruxa qaptataxa wali muytixa. - El tabanque de la rueca da muchas vueltas cuando se hila. 2. Luqhi jaqixa khuysa aksa inamayakiwa muyuski. - Un loco vaga sin direccin alguna.

64

- Jupawa nayrri purinixa. - El ha llegado primero. Nayrtaa. (p). Taqinita sipansa atipjaa, nayra puria, atipkipaa, nayraru. Saraa. Adelantarse. - Nayrtaatakixa yaqha thaknama sarani. - Para adelantarnos iremos por otro camino. Nasa. (s). Jaqinakana uywanakana ajanupankiri, mukhiataki, samaqiataki chiqapa. Nariz. - Jaqi nasanxa jurmawa utji. - De la nariz de las personas sale moco. Naya. (s). Parlaa qalltiri, parlirina sutipa lanti, sapaki. Mayri sapa jaqina sutipa lanti. Yo. - Nayawa nayraqata sarxa. - Yo ir primero. Nina. (s). Phayaa nakhiri, laxrasisa nakhiri, nakhasina ynaka phichantri. Fuego, llama. - Ninaxa qalpacha uta nakhantaspaxa. - El fuego puede quemar toda la casa.

N n -n

Nakhaa. (p). Yaqhipa ynakana ninampi tukuntayaa. Quemar, arder. - Lawa phayaawa khusa nakhixa. - La lea de palo arde bien. Nayra. (s). Ujaa kamana, ajanunkiwa. Ojo. - Ari nayranixa jayatpachwa kunsa ujixa. - Quien tiene visin aguda ve las cosas desde lejos. Nayra mami. (s). Ujaa nayra chirayta. Iris. - Pampa jaqinakana nayra mamipaxa chiyara samiriwa. - El iris de los ojos de las personas del campo es de color negro. Nayra pacha. (s). Jaya maranaka saraqata utjwinaka. Tiempo pasado. - Nayra pachaxa uraqixa janiwa jaqinkiritaynati. - En tiempos pasados la tierra no tena dueo. Nayraqata. (s). Ukata tuqi, maynita sipana nayraru sariri, nayrxankiri. Delante, en frente. - Nayraqataru saykatasina tuptasipxanta. - Van a medirse ponindose delante. Nayrri. (s). Qalltiri, maya jakhu. Primero, el nmero uno.

Nukhua. (p). Qalaru jani ukaxa jaqiru amparampi maywjata yaqhawjaru apaa, sarayaa. Empujar.

65

- Jaqinakaxa thaki walichaatakiwa qalanaka nukhusipki. - Las personas estn llevando piedras para arreglar el camino.

Nuwaa. (p). Mayniru chakumpi mataqimpi jani walinkayaa. Pegar, maltratar a alquien con golpes. - Luwisuxa sullkaparu jani istasitapata nuwji. - Luis peg a su hermano menor porque no le obedeci.

66

iqi chuwa. (s). Sauta lurata chuwa. Plato de arcilla. - Marka tunka iqi chuwa aliriwa sarxa. - Ir al pueblo a comprar diez platos de arcilla.

achaa. (p). uywanakaru kayupata phalampi wiskhampi chuqantaa. Amarrar, atar animales de patas. - Khuchiruxa qullaatakixa kayuta achatapxi. - Para curar a los chanchos se les amarra de las patas. anqha. (s). Jani wali. Masiparu jani wali luriri, jani waliru utayiri. Maldad. - Markasanxa anqha luriri jaqinakaxa utjiwa. - En nuestro pueblo hay personas que hacen maldad. atua. (p). tantataki masa chapua. Amasar. - Mamitajaxa tantataki jaku aturiwa marka sarixa. - Mi mam ha ido al pueblo a amasar harina para el pan. ikuta. (s). Piqina wali juchusa chankanakjama jiliriwa. Cabello. - Wawaxa jani ikutaniwa yurixa. - La criatura naci sin cabellos. iqi. (s). Jallu umana siniyjata laqa, jani ukaxa umampi wakichata laqa. Lodo, barro. - Pirqaxa niqimpi aruwimpiwa lawkaa. - Las paredes se construyeron con adobes y barro.

uu. (s). Warmina, jani ukaxa uuri qachu uywanakana utji, asu wawanakaparu millkimpi uywaapataki. Teta, mama. - Waka qalluxa katata kataruwa taykapata uu wiqi. - La cra de la vaca mama a cada rato la teta de su madre. uqia. (p). 1. Qutana wampu, walsa uqia lawampi japisa sarayaa. Remar. (s). 2. Kuspi lawata lurata y, wampunaka, walsanaka qutana sarayaataki. Remo. 1. Jilajaxa walsa uqitaa yanapiriwa sari. - Mi hermano fue a ayudar a remar la balsa. 2. uqia lawajaxa pakitxiwa. - Mi palo de remar est roto. usaa. (p). Chuqi kasta amkanaka, ukhamarusa yaqha ynaka umanpi katjata jani waltayata, charaa uraqina achunakaxa usari. Pudrirse. - Chuqi achunakaxa sinti charaanxa qala usariri. - Toda la papa suele pudrirse en la tierra hmeda. utu challa. (s). Thuru qalarara challata susuta challa. Arena fina. - utu challaxa uta pirqanaka lluchiatakiwa walixa. - La arena fina sirve para enlucir las paredes de las casas.

67

Paka. (s). Alaxa pacha thaynama jaliri, aycha manqani jacha jamachi. Aguila. - Pakaxa chhiwli qallunaka jukchanaka sillupampi aptasina manqantiri. - El guila suele atrapar con sus garras a los pollitos para comrselo.

P p -p

Pacha. (s). Lamaranppacha uraqimppacha jakawisa muyu uraqi. Mundo, tierra, planeta. - Aka pachanxa jacha lamaranakawa uraqita sipanxa jilaxa. - En el mundo los grandes ocanos son ms grandes que la tierra. Pachamama. (s). Manqaa achunaka puquyiri uraqi. Tierra de cultivo. - Pachamamaxa taqi jaqinsa wali yqatawa. - La madre tierra es muy respetada por la gente. Pachjata. (s). Maya pachjtawina jalanuqtiri jakhu. Maya pachjtawinxa alaxa tuqinkiri jakhu. Numerador. 1 2 Pachjiri. (s). Maya pachjtana, jalanuqtayiri jakhu. Maya pachjtawinx aynacha tuqinkiri jakhu. Denominador. 1 2 Pachjiri Pachjata Pallalla. (s). Pampa irama chiqta paxla uraqi. Superficie plana. - Pallalla uraqixa payimpi chhaqiri chiqtawa uasi. - La superficie plana del territorio desaparece en la inmensidad del espacio. Panqara. (s). Quqanakana, alinakana jathachiri chiqapa. Flor. - Jawasaxa panqararuwa jathachixa. - Las habas frutecen en las flores. Panqaraa. (p). Quqanakana, yaqha kunaymana alinakana panqara phanchaa. Florecer. - Jallu pachaxa kunaymana alinakawa panqaraa qalltixa. - En verano empiezan a florecer las plantas.

Pachjta. (s). Jalanuqtatana uanchawipa. Fraccin. 1 2 Pachjta

68

1. Aruskipawinxa jupakiwa jila parliri. - En el conversatorio l habla ms. 2. Yatichirixa akhama siwa: Mariyaxa tanta muni amuytwinxa, muni aruxa parliri aruwa - El profesor dice as: en la oracin Mara quiere pan, la palabra quiere es el verbo. Pata. (s). 1. Qullu iramana jani laqa aynacharu saraqaapataki qalanakampi lawkatata uraqi. Andn. (s), 2. Mayata sipana alaytuqinkiri. Encima. 1. Jichha maraxa ayllujanxa pata patachapxani. - Este ao contruirn un andn en mi ayllu. 2. Pakaxa qarqa patana sayaski. - El guila est parada encima de la pea.

Panqara phaxsi. (s). Thaya suyu tuqina jallu phaxsinakapa. Verano. - Panqara phaxsi tukuyanxa yaqhipa yapuchata alinakaxa achuqxiwa. - A fines de verano algunos cultivos ya estn maduros. Pantjaa. (p). Chiqapa amuyuta lurawinaka jani wali luraa. Equivocarse. - Ullaana pantjastha. - Me equivoqu al leer. Paqupaqu. (s). Chumphi niya qilluru utata samiri. Color rubio. - Khaya tatana ikutapaxa paqupaqu samiriwa. - Los cabellos de aquel seor son de color rubio. Parlakipaa. (p). Maya mathapwina taqpacha jaqinakana aruskipaapa. Dialogar. - Iskuyla wawanakaxa jiskatpachawa yatiwinakapa parlakipaa yatianakapaxa. - Los alumnos deben aprender a ser comunicativos desde pequeos. Parlaa. (p). Jaqi masipampi aruskipaa. Hablar. - Taqiruwa parlaasaxa watsitu. - Todos tenemos el deber de hablar. Parliri. (p). 1. Aruskipawina wali arsuri. Hablador. 2. Maya amuytawina lurawinaka arsuri aru. Verbo.

Patachaa. (p). Qullu irama uraqina yapu yapuchaataki patapata luraa. Construir andenes. - Pukara qulluxa nayra achachilanakasana patachawiritaynawa. - El cerro Pucara era un lugar donde nuestros antepasados construan andenes. Pataka. (s). Patakaxa, tunka kuti tunka. Cien. - Pataka iwijajawa utjitu. - Tengo cien ovejas. Patakachata. (s). Tunka kuti tunkachatanaka. Patakanaka satarakiwa. Centena. - Maya patakachataxa tunka tunkachatawa. - Una centena son diez decenas.

69

Patapata. (s). Qullu iramanakana yapu yapuchaataki qalata lurata patanaka. Andenera. - Achachilanakasaxa patapata uraqinakanxa wali juyranaka achuyapxiritayna. - Nuestros abuelos obtenian buena produccin agrcola de los andenes. Paya. (s). Mayata maya kuti jakhu. Dos. - Markata paya warmiwa jutasipki. - Vienen dos mujeres del pueblo. Payi. (s). Chamaka arumana, thaki pantjasa chhaqaa. Noche oscura. - Maya payi arumawa yaqha tuqiri sarxataytha. - En una noche oscura me perd. Pichaa. (p) 1. Qaunaka, tunanaka kunaymana jani wakisirinaka apthapisa apanukua, qumachaa yaqha ynakampi phiskuraa. Barrer, limpiar. (s). 2. Chilliwata lurata, qaunaka apthapia y. Escoba. 1. Sapa qhantatiwa yatia utana qaunakaxa pichaa. - Todos los das se debe barrer la escuela. 2. Pichaaxa chilliwata juchusa phalampi luraawa. - La escoba se hace de paja atada con una soguilla delgada.

Pilpintu. (s). Panqaranakata miski chamuri, kunaymana kasta sama chhiqani. Mariposa. - Chuqi yapu panqaranakaruxa kunaymana pilpintunakawa purixa. - Todo tipo de mariposas llegan a las chacras de papa en floresencia.

Piqaa. (p). 1. Waa juyrana qhatita achunakapa aqallpuchaa, akuchaa. Moler, granos cocidos de cereales. 2. (s). Lluska qala chixuta, waa juyrana qhatita achunakapa yaqha waa juyranaka utuptayaataki. Batn, piedra para moler cereales. 1. Phiriatakixa siwara jampitata aku piqapxi. - Para preparar panecillos se muelen los granos de cebada tostada. 2. Amantan jaqinakawa piqaa qalxa kutapxi. - Los pobladores de Amantan labran el batn.

Pirqa. (s). Uta pirqa uyu qalanakampi iqimpi, jani ukaxa yaqha ynakampi lurata. Pared. - Utajana pirqanakapaxa laqa tikampi iqimpi pirqatawa.

70

- Las paredes de mi casa estn hechas de adobe y barro.

Piyayaa. (p). Usuni jaqi yaqha kumara jaqiru usu katuyi. Contagiar. - Yatia uta wawanakaruxa jiska sarampiyampiwa piyayapxatayna. - Los alumnos de la escuela se contagiaron con la enfermedad de la varicela. Pukara. (s). 1. Jacha qalanakampi lawkata pirqata chiqawa. Fortaleza. 2. Jacha saytu munaani qullunaka, jaqinakana yupaychwi irama qullu. Cerro tutelar.

Pirwa. (s). 1. Sixita pirqani, kunaymana yarananaka imaa uta manqhankiri chiqa. Granero. 2. Waka phuruta pirqani, qawra, iwija thaja phuqa pirqata. Troje de bosta. 1. Chapi yarana pirwaru achakunakawa mantapxatayna. - Los ratones entraron al granero de cebada. 2. Phayaa pirwaxa niyawa tukusxani. - El troje de bosta est por acabarse. Pisi. (s). Jukaki, jukhaniru jani takuri, purtiri. Poco. - Ququxa ukha walja jaqitakixa pisiwa. - El fiambre resulta poco para tanta gente. Pisti. (s). Thayana thayjata samaqia usu. Gripe. - Pisti usuxa taqi jiska wawanakaruwa katuntiri. - La gripe es un mal que suele atacar generalmente a los nios. Piyampiya usu. (s). anqha katusiri usu. Wawanakaruxa laxraru, kurppacharu janqu jiska umani qulunakawa aywsti. Sarampin. - Piyampiya usuxa ayrampu uma umasina qullasiaxa. - El sarampin se cura tomando agua de airampo.

1. Pukaraxa nayra achachilanakasana pirqataytanawa. - La fortaleza fue construida por nuestros antepasados. 2. Pukara qulluruxa sapa arumawa misa luqiri sarapxixa. - Al cerro tutelar van todas las noches a realizar el pago a la tierra. Pula. (s). Siwara, tiriwu yaqha yarananakana achuqata piqipa. Puya satarakiwa. Espiga. - Siwara pulaxa niya puqutaxiwa. - La espiga de la cebada ya est casi madura. Pulu. (s). 1. Kunaymana usunaka qullasia qura qulla. Mate. 2. Sawuna qallta tukuya lankhu qipapa. Trama. 1. Pata mua puluxa puraka chititakiwa walixa. - El mate de mua sirve contra el dolor de estmago. 2. Sawuruxa pulu chankha kimsata yaqhtasina qipantapxi. - Ponen la primera trama de los tejidos doblado los hilos en tres. Pullira. (s). Wayitata chukuta, warmina isipa. Pollera. - Warmijaxa machaqa chupika wayita pulliraniwa. - Mi mujer tiene una pollera nueva de color rojo.

71

Puquta. (s). 1.Yapuchata achunakana jilawipa tukuyata. Maduro. 2. Juntu suyu alina achupa, jaqina kusilluna manqapa. Pltano. 1. Puquta achunaka apsuaxa wakisxiwa. - Ya es necesario cosechar los productos maduros. 2. Puqutaxa manqaa muxsa achuwa. - El pltano es un fruto comestible dulce. Pullu. (s). Tuyu tikaru utata, mayri qawayapaxa qhanqha, tukuyaraki jiska kuchu. Jakhuanxa ukhama sutiniwa. Cono. - Pulluxa siwara challkaru chumpuru utatatwa. - El cono es parecido a la gavilla de la cebada. Pullullu. (s). Uma wayu wayu janchiru mistsuta. Ampolla. - Pullulluxa jiska wawana amparaparuwa mistsuta. - Salieron ampollas en la mano de la nia. Punchu. (s). Jalluta thayata jarkaqasia chachana isipa. Poncho. - Tatajanxa chumphi punchupaxa qala thanthxiwa. - El poncho nogal de mi pap est muy viejo. Puraka. (s). Manqa kamana chiqa, lankhu aycha wayaqa, ukaruwa lakata manqaxa mallqnama manti. Barriga, estmago. - Juchusa jiphillampi, lankhu jiphillampixa puraka manqhankiwa. - Los intestinos grueso y delgado se encuentran junto al estmago.

Puraka tini. (s). Puraka nakhiri usuri usu. Gastritis. - Jani urasaparu manqatawa puraka tini usuxa katusixa. - Cuando no consumimos los alimentos a su hora nos puede provocar la gastritis. Puria. (p). Sarasina maya chiqtaru qhipaqaa. Llegar. - Mariyaxa Putina markaru puria muni. - Mara quiere llegar a la ciudad de Putina. Puriwi. (s). Sarasina puria chiqta. Llegada, meta. - Juli markawa purwisaxa. - La ciudad de Juli es nuestra meta.

72

Puruma. (s). Jaya maranaka jani yapuchata uraqi. Tierra virgen, descansada. - Jichha maraxa puruma uraqiruwa chuqi satanipxxa. - Este ao vamos a sembrar papas en tierra descansada. Pusi. (s). Paya kuti paya jakhu. Cuatro. - Pusi wakajaxa qallunkamakiwa. - Mis cuatro vacas tienen cras. Pusi kuchuni. (s). Pusi kikipa qawayanakani salta. Pusi chiqa kuchuni salta. Cuadrado. - Ikia utajaxa pusi kuchuni saltaru utatawa. - Mi dormitorio tiene la forma de un cuadrado. Putuku. (s). 1. Laqa champata lurata uta. Yaqhipa Taraqu jaqinakaxa champata utapa lurapxi. Tipo de casa de los habitantes de Taraco (Puno). 2. Tika y. Qhanqha qawayata qalltasina maya kullku kuchuru tukuyiri. Cono.

1. Taraqu markanxa putukunakaxa champata utachatkamakiwa. - En el pueblo de Taraco las casas estn construidas de terrones de tierra. 2. Taraqu utanakaxa putukuru utasiriwa. - Las casas de Taraco son parecidas al cono. Pututu. (s). Waka waxrata lurata y, jaqinakaru jawsaataki. Instrumento hecho del cuerno de la vaca. - Jaqinakaxa pututu phusata istasinxa katakiwa aywthapiri. - Al llamado del pututu la gente suele reunirse rpidamente.

73

Phiriru. (s). Kulluta khituta, qapuanxa chankha tantasiapataki. Perinola de madera o de barro. - Qapujana phirirupaxa pakitawa. - La perinola de mi rueca est rota.

PH ph - ph

Phallayaa. (p). Samana phuqa muruqu tuquyaa. Reventar. - Takia mirqi pilutaxa phallatxiwa. - La pelota vieja se revent. Phanchaa. (p). Amu amuchana panqarsutapa. Florecer. - Qantuta amuchaxa panqarsutaxiwa. - El capullo de la cantuta ya est floreciendo. Phanchiri. (s). Yapu yapuchaa qallta phaxsinaka. Primavera. - Phanchiri phaxsinakaxa taqi kuna achunakawa sataa phawaxi. - En los meses de la primavera ya se empieza a sembrar todos los productos agricolas. Pharayli. (s). Aruma thuqnaqiri pilpintu. Mariposa nocturna. - Aruma pharaylixa micha chhiqampi jawqantasa jiwayiriwa. - La mariposa nocturna suele apagar el mechero.

Phata. (s). Siwara chulluchita piqasa sillpipa chutirata. Cebada pelada en batn. - Phataxa piqataxa wasuyaawa imaatakixa. - La cebada pelada se hace secar para guardar. Phataa. (p). 1. Phata piqata kajayaa. Cocer cebada pelada. 2. Waa juyra achunaka, siwara, tunqu umaru qhatiyaa Guisar cereales. 1. Phata kaltu phayaatakixa phata piqataxa phatayaawa. - Para preparar la sopa de patasca se hace cocer la cebada pelada. 2. Khuchitaki chusu tunqu phatayani. - Vamos a guisar maiz menudo para el chancho. Phatu. (s). Kiki, qhuya alinakana jaka jakankatapa. Tupido. - Jiwraxa sinti phatu phawatawa. - La quinua est sembrada demasiado tupida. Phawaa. (p). Armampi suka jistarata kuyuru siwarampi, juphampi awinampi willitasina qupthapia. Sembrar cebada, quinua, avena. - Tata Marsiluxa jiwra phawani. - Don Marcelino sembrar quinua.

74

Phaxsi. (s). 1. Uraqi pacharu muruqjama muyuri, intina lupipampi uraqi pacharu aruma qhantayiri. Luna. 2. Maraxa tunka payani phaxsniwa. Ukhamarusa, maya phaxsixa 30 uruniwa. Mes. 1. Jichha arumaxa chamaka arumawa phaxsixa janiwa qhantankiti. - Esta noche es lbrega, la luna no alumbra. 2. Phanchiri phaxsinxa jaqinakasa uywanakasa kusisitawa jikxatasipxi. - La gente y los animales se encuentran contentos en el mes de primavera. Phaxsi uru. (s). Inti uru qhipa , ati urutxa nayra uru. Lunes. - Phaxsi uruxa wawanakaxa kitulanakjamawa yatia utaru sartapxi. - Los das lunes los nios van a la escuela como palomas. Phayaa. (p). 1. Manqa ynakampi wakichasia qhatiyaa. Cocinar. 2. Phayaataki waka phuru, qawra thaxa, quqa waa kullu. Lea. 1. Nayaxa chuu phuti phayaa yatthwa. - Yo s cocinar chuo al vapor. 2. Achachilaxa qulluruwa phayaa katuri sari. - El abuelo se fue al cerro a cortar lea. Phayaa wakichawi. (s). Manqanaka phayaataki qillqata wakichawi. Receta. - Yatichirijaxa jichha uruxa jiwra juchha manqa phayaa wakichawita yatichapxitu. - Hoy da mi profesora nos ense cmo preparar mazamorra de quinua con una receta. Phichaa. (p). Ynaka ninampi katusiyasina nakhantayaa. Quemar. - Janiwa quqanaka phichaaxa wakiskiti. - No debe quemarse los rboles. Phina. (s). Chuqi, apilla mayawjaru uchata, imata pirwa. Troje.

- Achachilaxa jacha qallu chuqinaka maya phinaruwa imixa. - Mi abuelo guarda las papas grandes en un troje. Phiaa. (p). Akatjama thuthua. Renegar. - Awichajaxa kunatsa sapa uru phiaskakiwa. - Mi abuela reniega de cualquier cosa todos los dias. Phinqa. (s). Jaxsaraa, janiwa walikiti jani sasiataki. Vergenza. - Jichha uruxa masinakajana nayrapana maya phinqaruwa purtha. - Hoy pas una vergenza delante de mis compaeros. Phinqasia. (p). Janicha walikaspa sasa lupisa jaxsaraa. Sentir vergenza, avergonzarse. - Khaya tawaquxa aymara arsua phinqasiwa. - Aquella seorita se avergenza de hablar en aimara. Phinqachaa. (p). Jani inata jaxsarayaa. Avergonzar, hacer sentir vergenza. - Jupaxa kullakaparu janiwa wali istataktati sasawa phinqachi. - l la hace avergonzar a su hermana dicindole que no est bien vestida. Phiriru. (s). Qapuna kantana chanka tantasiapatakiwa. Tabanque de madera o de barro. - Qapujana phirirupaxa pakitawa. - El tabanque de mi rueca est roto. Phisi. (s). uuri kasta, aycha manqiri uta uywa. Gato. - Phisixa sapa arumawa achaku katuxa. - El gato caza ratones cada noche.

75

Phunchawi. (s). Phista ullaa. Fiesta. Phisqa. (s) Pusi jakhuru maya jakhumpi jakhxatata. Cinco. - Amparana lukananakapaxa phisqawa. - Los dedos de la mano son cinco. Phista. (s). Jacha uruna thuqtwi. Celebracin, fiesta. - Jaqinakaxa anata phistanxa wali thuqtapxi. - La gente baila bastante en la fiesta de los carnavales. Phuqaghhgchaa. (p) Maya chusa yru phuqaapkama uskua, phuqayaa. Completar. - Chuu sixiru tuntampi phuqachani. - Completemos con tunta el troje de chuo. Phuti. (s). Phuku chilliwampi pajampi tapjataru kispia, tunta, kaya, muraya qhatiyata. Sancochado, cocido con el calor del vapor de agua hervida. - Tunta phutixa phuku taparu phayatapuniwa sumaxa. - La tunta cocida es agradable cuando se hace cocer en olla con fondo de paja. Phutina. (s). Juntu uma jalsuwja. Ojo de agua termal. - Phutina chiqanxa umaxa wallaqtasawa jalsuxa. - El agua sale hirviendo de la fuente de agua termal. Phutia. (p). Sau phukuru tapa uskuwsina kispia, tunta, kaya, muraya qhatiyaa. Sancochar. - Kispia phutixa kisumpiwa manqtaa. - Los panecillos de quinua se comen con queso. Phutunku. (s). Uraqi pujru manqha. Hondonada, quebrada. - Jichha maraxa phutunku layanxa qachuxa waliwa.

Phucha. (s). Awki taykana imilla wawapa. Hija. - Jiliri phuchajaxa Takna markana utjasixa. - Mi hija mayor vive en la ciudad de Tacna. Phuju. (s). Uraqita uma jalswi wakichata chiqa. Pozo. - Qullu phuju umaxa janiwa usuyaskiti. - El agua del pozo del cerro no causa enfermedades. Phuku. (s). Manqa phayasiataki sau iqita wajata y. Olla. - Machaqa phuku khuchiwa pakjataya. - El chancho rompi la olla nueva.

76

- Este ao hay bastante pasto en las partes ms hondas. Phuxtu. (s). Paypacha ampara qutaaru phuqata aptata. Ynaka tupua. Puado. - Qhatunxa jiwraxa phuxtuta chhaltasiawa. - La quinua se intercambia en puados.

Phuyu. (s). Jamachinakana janchipa imxatiriqua ynaka. Pluma. - Lulina phuyupaxa kacha qhaniri chuxawa. - Las plumas del picaflor son de color verde luminoso.

77

Pisaqa. (s). Jichhu qulluna jakasiri uqi sallqa jacha jamachi. Perdiz. - Pisaqa aychaxa wallpatsa katampi sumawa. - La carne de la perdiz es ms agradable que la de la gallina.

P p- p

Pakjaa. (p). Maya chullqi y tunjaa. Quebrar. - Wayka kiyaaxa payaru pakjatawa. - El batn para moler se quebr en dos partes. Pilti. (s). Jiska uywa qallunakana sutipa. Jani sinti jiliri uywa. Animal enano. - Sunkha anujaxa sinti piltiwa, janiwa jilkiti. - Mi perro peludo es demasiado pequeo, no crece. Piqi. (s) Jaqina uywana alaxa nayra tuqinkiri katupa, ukankiwa janchina wali wakisiri kamananakapa. Cabeza. - Awichajana piqipaxa janquwa. - La cabeza de mi abuela es blanca. Piqi pakjasia. (s). Maya sixsuta, jani ukaxa maya qillqata walja chiqanakaru jalanuqtayata. Wasitata aruptayaataki luratawa. Rompecabezas. - Wawanakaxa piqi pakjasiampiwa anattapxi. - Los nios juegan con rompecabezas. Piqtiri. (s). Maya ayllu jaqinakana chamachtiripa. Dirigente. - Ayllu piqtiri jilataxa yantachawina Punu saratapa yatiyi. - El dirigente de la comunidad dio a conocer de su viaje a Puno.

Pitaa. (p). 1. Jiska juchusa lawanakampi isi pitaa. Tejer a mano. (s). 2. Isinaka pitaataki jiska juchusa lawanakawa. Palitos para tejer a mano. 1. Kullakajaxa sapa uruwa chullunaka alxaataki pitixa. - Mi hermana teje chullo todos los das para vender. 2. Mamaxa machaqa pitaanakampiwa chala pitaa qalltixa. - La seora empez a tejer la chalina con palitos nuevos. Piya. (s). Muyu utasiri ansa. Hueco, agujero. - Achakuxa sixi piysutayna. - El ratn haba agujereado el troje.

Pusu. (s). Janchina katampi punkitatatapa. Hinchazn. - Kayu pusuxa chhuxritawa usuxa. - La hinchazn del pie apareci por el golpe.

78

Q q -q
Qamiri. (s). Wali ynaka utjirini jaqi. Rico, pudiente. Qachu. (s). Qallu wawachiri uywa. Hembra. - Iwijanakajaxa qachukamakiwa. - Mis ovejas son todas hembras. Qala. (s). Sinti chullqi laqampi chika uraqinkiri y. Piedra. - Qalaxa uta utachaatakiwa wakisixa. - La piedra sirve para construir casas. Qalltaa. (p). Kuna lurawisa mayaki lurtaa. Comenzar. - Yaqhipa pampa jaqinakaxa chuqi sataxa taypi sata phaxsiwa qalltapxixa. - Algunas personas del campo comienzan a sembrar las papas en el mes de octubre. Qallu. (s). Uywanankana wawapa. Cra de animales. - Waka qalluxa taykapata uxu usutayna. - La cra de la vaca mam toda la leche de su madre. Qaqa. (s). Samipa chhaqsuta. Decolorido. Qamaqi. (s). Aycha manqari, qullu tuqina utjiri sallqa uywa. Zorro. - Qamaqixa iwija jamasata lunthatasitampi jakiriwa. - El zorro es un animal astuto que vive robando las ovejas. - Uka qaqa chusi iqamtma. - Guarda esa frazada decolorida. Qarachi. (s). 1. Titiqaqa qutana jakiri, wali llixini, walja chakani challwa. Carachi. 2. Janchi jinqitatayiri usu, ukhamarusa kataki katusiri usu.Sarna. - Khaya chachaxa wali qamiri jaqnawa. - Aquel hombre era una persona pudiente. Qanlli. (s). Laqa witnaqiri, uraqina jakasiri jiska laqu. Uka laqunakaxa qala manqhanakaruwa kawnapxi. Hormiga. - Qanllinakaxa katakiwa kusikusinaka manqantapxiri. - Las hormigas suelen comerse rpidamente las araas. Qaiwa. (s). Jiwra kasta manqa, lurukapaxa jiwrata sinpaxa jiskanakakiwa. Caihua. - Qaiwa akuxa wali chama churasixa. - La harina de caihua cocida es muy nutritiva.

79

1. Qarachi timpuxa chuqini chuuni phayaawa. - El timpu de karachi se prepara con papas y chuos. 2. Qarachi usuxa qau jaqinakaruwa katu. - La sarna se contagia a las personas que no se asean. Qaraa. (p). Siwara, jupha, awina phawaa, jatha qhuyaru uskua. Siembra de cebada, quinua, avena. - Siwara armampi qarantapxi. - Siembran cebada con arado. Qaria. (p). Sinti jaya sarkasina, sinti i r n a q ka s i n a ch a m a n a p i s j t at ap a . Cansarse. - Juli markata qarjatawa purinta. - Llegu muy cansado de la cuidad de Juli. Qarwa. (s). Manqatapa aruma khisturi axa uywa. Llama. - Suni tuqinakanxa qawraxa khumuri uywawa. - En la puna la llama es un animal de carga. Qawaya. (s). Maya tikana ajanupa. Yaqha tuqinxa thiya satarakiwa. Lado o borde de un cuerpo qeometrico. Permetro. - Uraqina qawayanakapaxa quqa muyta phuqawa. - El perimetro del terreno est cubierto de rboles. Qaqua. (p). 1. Usuta janchi chamampi phiskua. Masajear. 2. Isinaka taxsawina amparanakampi qau apsua. Frotar. 1. Awichajaxa usuta janchinaka wali qaquntaa yatixa. - Mi abuela sabe hacer masajes en las partes afectadas del cuerpo. 2. Suma qumaapatakixa isixa waliwa qaqua. - Para que est bien limpia la ropa es necesario frotarla bien al lavarla.

Qillqa. (s). 1. Maya kunxatsa qillqata. Ukhama nayra achachilanaxa sutiyapxiritayna. Escrito, escritura. 2. Maya aruptayiri sapa mayni jiska chimpu. Letras. 1. 2. Inkanakaxa qhipu qillqa yatiripxiritayna. Los incas saban la escritura de los quipus. Katita sutixa suxta qillqaniwa. El nombre Katita tiene seis letras.

Qillqaa. (p). Lupitasa, amuyutasa qillqanakampi maya laphiru jaytaa. Escribir. - Qillqaanakasaru jarawinaka qillqapxani. - Escribamos poesas en nuestros cuadernos. Qillqaa panka. (s). Kunaymana kasta laphinakani qillqaa y. Cuaderno. - Qillqaajana laphinakapaxa niya tukusitxiwa. - Las hojas de mi cuaderno estn por acabarse.

Qillqata. (s). Kunaymana kasta amuyu qillqata. Escrito en general. - Jilajaxa Lima markata maya qillqata apayanitu. - Mi hermano me mand un documento de Lima.

80

Qina. (s). 1. Maya jiska ywa, tuquruta phulunaka lurata, Qinaqina phusaatakiwa. Quena. 2. Jiska kasta tuturilla. Variedades de totora de menor tamao. 1. Qinxa phunchawinakana phusaataki apnaqapxi. - La quena la utilizan para animar las fiestas. 2. Qnatxa aski kacha ynakawa lurtaaxa. - De la totorilla se hacen juguetes hermosos.

- Mua qulla mallkixa puraka chititakiwa walixa. - La mua es una planta medicinal utilizada contra el dolor de estmago.

Qullaa. (p). Usutaru kunaymana quranakampi, qullanakampi waliptayaa. Curar. Qinaya. (s). Umata urpuptata alaxpachankiri, uma jiwqi. Nube. - Qinayaxa chiyarawa; wali jalluxa purintani. - Las nubes son negra; llover bastante. - Chuxu usu chachakuma, wirawira juntuma umasina qullasipxi. - La tos se cura tomando mate de chachacoma y viravira. Qullaa uta. (s). Kunaymana usuta jaqinakaru qullaa uta. Posta mdica. - Usuntasinxa qullaa utaru saraaxa wakisiwa. - En casos de enfermedad es necesario acudir a la posta mdica. Qullqi. (s). Ynaka alaa chani. Dinero. Qiru. (s). Kulluta khituta, sauta qapita yupaychaa y. Vaso ceremonial de madera o de arcilla. - Nayra achachilanakasaxa yupaychaa qiruta uywanakaru chuwtasiritaynaxa. - Nuestros antepasados alcanzaban ofrendas a los animales en vasos ceremoniales. Qulla mallki. (s). Usunaka qullasia quranaka. Qulla ura satarakiwa. Planta medicinal. - Kunanaka alaatakisa qullqixa wakisiwa. - Para comprar cosas se necesita dinero.

81

Qullu. (s). Saytu jaqhinakani wira laya uraqi. Cerro. - Utaxa khaya qullu kayunkiwa. - La casa se encuentra al pie de aquel cerro.

Qullu laya. (s). Kullku jani ukaxa ansjta qullu qullu taypi. Quebrada. - Qullu layanakanxa walja qamaqinakawa utjixa. - En las quebradas de los cerros viven muchos zorros. Qullua. (p). Amtata luraa jani waktayaa, jani phuqaa. Frustrarse. - Iwijampi wakampi samkastana ukaxa, kunanaka amtatasasa qulluwa. - Cuando soamos con ovejas o vacas se frustra lo que se desea realizar. Qunquri. (s). Lankhu chara chakampi kayu chakampi jakisiriwja muqu chaka. Rodilla. - Qunquri tinkisina usuchjasta. - Me doli la rodilla al caer. Quqa. (s) Lankhu kulluni walja laphinakani kunaymana qirwa, jacha ali. rbol. - Markasanxa usunaka qulliri, uywa jaqi jiwayiri quqanakawa utjixa. - En nuestro pueblo hay plantas medicinales, pero tambien rboles dainos.

Quri. (s). Qillu lliphiri wali y, qhuya manqhata apsuta mitala. Oro. - Qurixa sinti chaniniwa. - El oro tiene mucho valor. Quri ikuta. (s). Inti qhanaparu utata kasta ikuta. Cabello rubio. - Quta anchanchuxa quri ikutaniwa uasiri sapxiwa. - Dicen que el demonio del lago aparece con cabello rubio. Qurpa. (s). Tutirinakana uraqipa saywa saywachata. Uraqinina uraqi tukuya maynina qallta uraqipa. Lindero, hito. - Uraqinakaxa qalata saywata qurpachtatawa. - Los terrenos estn sealados con hitos de piedra. Quta. (s). Aka pacha uraqinxa umana katuntata chiqa. Lago. - Titiqaqa qutanxa kunaymana challwanakawa utjixa. - En el Lago Titicaca existen diferentes variedades de peces. Quta laka. (s). Quta qawaya uraqi. Orilla, tierra contigua al lago.

82

- Tata Marianuxa quta lakana chuqi yapuchi. - Don Mariano cultiva papa en la orilla del lago. Qutu. (s). Siwara, jiwra, waa juyra achunaka mayawjaru uchata. Montn. - Chhalaanxa maya qutu qara siwarampi phisqa waykampi turkapxi.

- En el trueque canjean un montn de cebada sin cscaras con cinco ajes. Qutuchaa. (p). Ynaka, manqaanaka jukata jukata uchtaa. Amontonar. - Qachu chua takiatakixa nayraqataxa qutu qutuwa qutuchaa. - Para pisar el chuo, primero se debe juntarlo en montoncitos.

83

Qhanqha. (s). Tara tuqiru wayutatata. Ancho. - Patapata uraqina qhanqhapaxa 25 mitruwa. - El terreno de andenes tiene 25 metros de ancho. Qhantati. (s). Machaqa uruna qhantanitapa qallta. Amanecer. - Qhantatixa chiwanku jamachinaka wali quchurayi. - Al amanecer los tordos hacen trinar a los pajaritos. Qhallaa. (p). Uma, waa achunaka chamampi wartaa. Echar agua o granos. - Chaxsata uma jani yapuchaa uraqiru qhallapxi. - Echan el agua sucia al terreno que no se cultiva. Qhana. (s). Kunasa aski ujkaa. Claridad. - Uru qhananxa, kunaymana ujtanxa. - En la luz del da vemos todo. Qhanachu. (s). Chillka usu qulla. Planta medicinal. - Qhanachu juntumaxa chillka usu qulliriwa. - El mate de la planta medicinal sirve para contrarrestar la colerina. Qhanuna. (s). Chuqi jani ukaxa apilla llamayuta uraqi. Qallpastarakiwa. Rastrojo de tubrculos. - Chuqi qhanunanxa jiska chuqinakaxa wali jaytantatawa. - Se han dejado papas pequeas en el rastrojo de papas. Qhara uru. (s). Arumanthi, jichha urxaru jutiri uru. Da siguiente. - Qhara uruxa markana jacha anata phistawa apasini. - Maana se llevar a cabo la fiesta central de los carnavales en el pueblo. Qhati. (s). Phukuru sillpinpacha qhatiyata chuqi. Papa sancochada. - Qhatixa kisumpiwa manqaa. - La papa sancochada se come con queso. Qhatu. (s). Kunaymana ynaka alasia alxasia chiqta. Plaza, feria. - Axura markanxa sapa inti uruwa qhatuxa utti. - En el pueblo de Acora se lleva a cabo la feria todos los domingos. Qhilla. (s). Phayaa nakhantata jilta. Ceniza. - Qhillaxa uraqiru uywa wanulanti wanuchaawa. - La ceniza se utiliza en vez de guano para abonar la tierra.

QH qh - qh

84

Qhincha. (s). Kuna amtwi jani phuqayiri jaqi, uywa. Malagero. - Maya qhincha chumphi pakawa thakina jalakipitu. - Un guila malagera de color caf se me cruz en el camino. Qhipa. (s). 1. Maynina jikhanipxankiri, atipxankiri. Mayni luripana, saripana, luriri sariri. Atrs, despus. 2. Jutiri pacha, jutiri urunaka, jutiri uruchhananaka phaxsinaka maranaka. Futuro. 1. Akata qhiparu wali khusa yatiqani. - De ahora, en el futuro, aprenderemos bastante bien. 2. Yatia utaruxa Mariyaxa nayrawa sari, Julyarakiwa qhipa sari. - Mara va antes a la escuela y Julia va despus. Qhipri. (s). Churi, mayninakata sipana qhipankiri, jani khititsa nayrankiri. ltimo. - Jisukuxa jiliri jilanakapata qhipri tutitaynawa. - Jess fue el ltimo de los hermanos. Qhiri. (s). Sauta lurata manqa phayaataki. Fogn. - Pampa jaqinakaxa qhirita manqanakapa phayapxi. - Los que viven en el campo preparan sus alimentos en fogn.

- Algunas piedras brillan como vidrio o espejo. Qhisti. (s). Qhillana multsuta, qhisima chislli, qau. Tizne. - Qhisti phukuxa jarsuawa. - Hay que lavar la olla tiznada. Qhistia (p). Qhillaru, qhisima chislli, qauru multsuta. Tiznarse. - Phisixa qhiri manqhana qala qhistsusitayna. - El gato se tizn en el fogn. Qhiwi chaka. (s). Paya wiskhalla kumu chaka, kallachi chakampi tullu chakampi katuri. Clavcula. - Mariyanuxa qhiwi chaka tata qulliriru ujayasi. - Mariano se hizo revisar la clavcula con el mdico. Qhiya. (s). Uywa tawraru utasiri, kunaymana isi luraataki maya kasta alina panqarapa. Algodn. - Nayra parakasa markana utjiri achachilanakaxa isinakapxa qhiyata sawtapxiritayna. - Los antiguos paracas confeccionaban sus ropas de algodn. Qhumaa. (p). Masisaru paypacha amparampi kurpuparu muytasa katuraa. Abrazar. - Urumapana maya qhumantawi taqi chuyma qhumantamama. - Te doy un abrazo de todo corazn en tu cumpleaos. Qhuna. (s). Paya thuru qalata chixuta, waa juyra achunaka qhunaataki. Batn. - Jiwraxa jakuapataki qhunampiwa qhunjaa. - Para convertir la quinua en harina se muele en batn. Qhupia. (p). 1. Phukuru, yururu yaqha ynakana lakapxaru yaqha ympi

Qhisqha. (s). Quriru utatjama kajiri y. Brillante, luminoso. - Yaqhipa qalanakaxa qhisqharu uatatawa kajixa.

85

kumpxataa. Tapar. (s). 2. Sauta jani ukaxa yaqha ynakata lurata, phuku qhupiataki. Tapa. 1. Phukuxa qhupia chuwapampi qhupxataawa. - Debemos tapar la olla con su tapa. 2. Machaqa phuku qhupiaxa pakitawa. - La tapa de la olla nueva est rota. Qhuru. (s). Sinti chullq chilawa. Duro, slido. - Juyphi pachanxa uraqixa sinti qhuruwa. - En invierno el terreno es ms duro. Qhurukutu. (s). Jiska chupika nayrani kitula. Trtola. - Qhurukutuxa paninipuniwa sarnaqixa. - Las trtolas andan en parejas. Qhuya. (s). Uraqi manqhana qullqi, quri katampi ynakani chiqta. Mina. - Nayra pachaxa Layqaqutaxa jacha qhuyayritaynawa. - En tiempos antiguos Laykacota era una mina grande.

86

- Qatawixa jiwra juchha phayaatakiwa walixa. - La cal sirve para preparar mazamora de quinua.

Q q- q

Qachu. (s). Jiska chuxa chhuxlla ali, uywana manqapa. Pasto. - Jichha maraxa jalluxa wali puri, qachuxa wali jilani. - El pasto crecer bastante porque este ao llueve mucho. Qawa wanu. (s). Jaya pacha uywanakana taksuta wanu. Estircol, guano. - Qawa wanuxa puruma uraqiru chuqi sataatakiwa walixa. - El guano es bueno para sembrar papa en tierra descansada.

Qau. (s). Jani jarisita, chislli, thujsa. Mugre, suciedad. - Khaya yuqallana isipaxa qauwa. - La ropa de aquel joven est sucia. Qauchaa. (p). Maya quma yru khuchichaa. Ensuciar, contaminar. - Titiqaqa quta umaxa janixa nayrjama qumxiti, jichaxa wali qauchatxiwa. - El agua del lago Titicaca ya no es limpia como antes, ahora est muy contaminado. Qaspa. (s). Piqiru uchasia chhuruni isi. Gorro. - Mirqi chupika qaspajaxa wikhjatawa. - El gorro viejo de color rojo est roto. Qatawi. (s). Qalata wajata janqu laqa. Cal.

Qillu. (s). Quri kasta sama. Amarillo. - Inti jalsu pachaxa qillutataniwa. - Al amanecer el horizonte se ve de color amarillo. Qipi. (s). Maya awayuru, mantiyuru, jani ukaxa yaqha yru kunanaksa apthapia. Atado. - Qipijaxa sinti jathiwa; qipjtaa yanaptita.

87

- Mi atado es muy pesado; aydame a cargar.

Quma. (s). Jarita, jani qauchata, jani chislli, jani thujsa. Limpio, acicalado. - Sapruwa qumaatakixa jaristha. - Todos los das me lavo para estar limpio. Qurawa. (s). Chankata kanata y, qala jayaru khiwtasa puriyaataki. Honda. - Awichaxa qurawanaka kanaa yatiwa. - La abuela sabe trenzar hondas.

88

R r -r
Rixia. (p). Laphiru, pirqaru, qalaru kunaymana uta sixsua. Dibujar, rayar, marcar. - Yatia utana wiphala rixia yatiqta. - En la escuela aprend a dibujar la bandera.

Ramaa. (Moho). (p). Qullqi aylluna lurawipataki irthapia. Aportar dinero para un bien comunal. - Yatia uta utachaataki qullqi maytwitaki qullqi ramthapisini. - Aportaremos para el presupuesto de la construccin del local escolar. Rikuwa. (s). Manqanaka isinaka alxaa jacha uta. Mercado. - Punu markana rikuwapaxa jaya marani utxiwa. - El mercado de la ciudad de Puno ya es antiguo.

89

- En mi sueo di la vuelta a la tierra por el cielo y vi todas las ciudades. Samkaa. (p). Chiqkaspasa ukhama jani luraanaka amuytaa. Soar, imaginar, ilusionarse. - Samkastawa, kuna pachatixa ujanta ukhawa kunjamatapsa yatitaxa. - Sueas, cuando veas sabrs como es la realidad. Samichaa. (p). Ynakana anqaxapa maya samimpi llusintaa. Pintar, colorear. Sajuna. (s). Qhana larama samiri. Azul claro, celeste. - Mariyaxa qhatuta sajuna samiri chumpa alasini. - Mara compr en la feria una chompa de color azul claro. Samana lluphtata. (s). Jani taku thaya utjipana samanawa taqi. Asfixia. - Jani taku thaya utjipana samanawa lluphtasi. - A falta de aire. La asfixia se da. Samaa. (p). Jakaataki, taku thaya juchkataa ukata chuymata jani wakisiri umajuwri anqaru jaqsuni, ujsua. Respirar. - Nasaxa samaataki wali wakisiri chiqawa. - La narz es un rgano ensencial para la respiracin. Samantaa. (s) Thaya juchhantaa chuymaru samanasa qhipaqayaataki. Aspiracin. - Samanttana ukaxa, chuymaruwa wali taku thaya mantaytana. - Cuando aspiramos llenamos los pulmones con bastante aire. Samka. (s). Ikiskasa kunaymana ujaa, ukhamaraki lurawinaka luraa. Sueo. - Samkana aka uraqi pacha alaxa pachnama muytanisina taqi marka ujantha. Samsua. (p). Umajuwri chuymata samaa kamannama anqaru jaqsua. Espiracin. - Samsuaxa jani wakisiri thaya chuymata jaqsuawa. - La espiracin consiste en expulsar el aire nocivo de los pulmones. Sanu. (s). ikuta kuskachasiataki sumachasiataki chhaxraa y. Peine. - Nayra sanuxa pinku pinku saphita luratataynawa. - El peine antiguo era elaborado de las races de una anancea. - Punkuxa chuxampi samichatawa. - La puerta est pintada de color verde.

S s -s

90

Sanua. (p). 1. Minsuta kitthapita ikuta sanumpi, chaxraampi chiqachaa kuskachaa. Peinar. 2. Taja ikuta tisjaa, taja tisatatasina kuskachaa. Desenredar. 1. Wawanakaxa yatia utaru saraatakiwa wali suma sanusipxi. - Los nios se peinan muy bien para ir a la escuela. 2. Taja ikuta sanuntma. - Desenreda los cabellos. Saphi. (s). 1. Alina chiqapa, uraqi manqhankiri, uraqita alina manqapa chamsuri, aliru jani timsuapataki uraqiru katxasiri. Raz. 2. Aruna qallta chiqapa, ukawjawa kunatixa arunakaxa saa munki uka yatiyasi. Raz de las palabras. 1. Saphixa ali uraqiruwa katxasi. - La raiz fija la planta en la tierra. 2. Uta casa Uta-naka casas Uta-naka-ja mis casas Uta-naka-ja-taki para mis casas - Uta aruxa saphiwa, mayninakaraki saphi phuqachiri. - La palabra uta es la raz, y lo dems son sufijos. Saqapani katari. (s). Juntu tuqina sarnaqiri wiskhalla sallqa uywa, uraqi pampanama lluskhuri, wichinkhapanxa suxu suxuni. Achjanti ukaxa santapnamawa jiwayiri umampi aywintayasa jiwayiri. Serpiente cascabel. - Saqapani katarixa Punu juntu suyuna utji. - En la selva de Puno hay serpientes de cascabel. Saraa. (p). Maya tuqinkasina kayuta yaqha tuqinkxaa. Ir, dirigirse a un lugar. - Punu markaruwa sari. - Va a la ciudad de Puno. Saraqaa. (p). Alayankasina aynacharu tijuqaa. Bajar. - Tata Luwisuxa qulluta pamparu saraqani - Don Luis baja del cerro a la pampa.

Sata. (s). Wakichata uraqiru jathampi uskuta. Siembra. - Chuqi, apilla, jawasa, alwirja sata pachaxa purininiwa. - Llegar la poca de la siembra de papa, oca, habas y arvejas. Sataa. (p). Wakichata, kupsuta, puyuta uraqiru, wirimpi, armampi qhulltasa chuqi, jawasa, alwirja, tunqu jathampi iluntaa. Sembrar. - Chuqxa lapaka phaxsina satapxi. - Siembran la papa en el mes de noviembre. Sawuta isi (s). Uraqi pampana sawu lawanakata sawuta isi. Prenda tejida en telar. - Chusixa sawu lawanakata sawuta isiwa. - La frazada es una prenda confeccionada en telar horizontal. Saykatayaa. (p). Lawa jani jaqusiapataki pirqaru aykataa. Adosar, apuntalar. - Pirqaru lawampi saykatayma. - Apuntala la pared con un palo. Saytaa. (p) 1. Quntawita, jaqustawita sartasina, kayuta chiqa sayxana. Pararse erguido. (s). 2. Jani tukuyata, jani taqata. Pendiente, en suspenso. 1. Wawanakaxa siqinxa chiqaruwa saytapxi. - Los nios se paran erguidos en la fila. 2. Kijaxa saytatawa janiwa taqatkiti. - La queja est pendiente, an no est resuelta. Saytawi. (s). Jaqinakana jani waljanakapana arsuwipa chaxwasa istayasiwipa. Yaqhipa saytawinxa piqtirinakapaxa jiwayatawa ujasipxi. Levantamiento, sublevacin, motn. - Tupak Amaruna saytawipaxa. Qusqu markana qalltatayna. - El levantamiento de Tupac Amaru se inici en la ciudad del Cuzco. Saytu. (s). Ynakana jacha tuqipa. Yanakana warutuqipa jacha. Largo.

91

- Utachirixa uta pirqaatakixa saytu qalanaka muni. - El albail quiere piedras largas para construir la casa. Siku. (s). Paya chuqa suqusawa, mayaxa arka sutini mayniraki ira sutini. suxta juchusa suqusata chuqata; iransa arkansa suqusanakapaxa jiskata jacharu chuqatawa; paypachatxa arkawa jila jachaxa. Zampoa. - Panichasirinakaxa sikuta thuqupxi. - Los novios bailan con msica de zampoa. Sillpi. (s). Achunakana, ynakana anqxapa imiri, yaqhipanakanxa thuru qhawawa. Cscara, corteza. - Jawasana, alwirjana sillpipaxa luqutu satawa. - La cscara de las habas y arverjas se llama vaina. Sillu. (s). Pallalla kumtata chakjama thuru, lukanaru patxata jarkiri. Ua. - Ampara sillunakaxa khuchuraawa. - Las uas de las manos se deben cortar. Siqi. (s). Maya sichirjama ynaka uskuta; jaqinakana mayata mayata sapa maynina qhipaxaparu sayarata. Columna, fila. - Yatia utankiri wawanakaxa maya siqinkapxiwa. - Los nios de la escuela forman una columna. Sira. (s). Manqa kamana manqhana, manqata thayapti ukwa purakaxa jamanama anqaru phussuni. Pedo. - Siraxa jiwqjama phussunitawa. - El pedo es un gas que se expulsa. Siwara. (s). Marata mara aliri ali, lawapaxa phuskulu, llaqapaxa satu, achupaxa puyanwa achuqi. Achupaxa waa juyra satawa. Cebada. - Siwara achutxa, allpi, phata kaltu, jampi, phiri, phayapxi. - Del fruto de la cebada se prepara mazamorra, caldo, tostado y panecillos. Siwi. (s). Lukanaru uskusiataki jiruta lurata y. Anillo. - Panichasirinakaxa kupi ampara lukanaruwa siwi uskusupxi. - Los casados llevan el anillo en el dedo anular de la mano derecha.

Sillpiraa. (p) Manqaa achunakata sillpipa yaqhaqtayaa, apaqaa. Pelar. - Manqaatakixa puqutana sillpipaxa sillpiraawa. - Para comer el pltano se pela su cscara. Sillqu. (s). Siwita siwi janchini jakiri kasta iqu. Uraqi manqhana, yaqhipa jaqina uywana jiphilla manqhana sarnaqiri laqu. Lombriz. - Sillquxa charaa uraqi maqhana utjixa. - La lombriz vive en tierra hmeda.

92

Suka. (s). uraqiru armanpi qaratatata jistarata, wirimpi allsuta. Surco. - Chuqi sukaxa maya jacha chillqirkamawa waysua. - Los surcos de papa se construyen a un paso de distancia. Sukaa. (p). Maya sukayasiri yru paya chiqanakapa qimpxatasina mayxaru uskua. Doblar. - Jupaxa chusi sukaski. - El est doblando la frazada. Sullka. (s). Jilatanakapata kullakanakapatxa qhipa yuriri. Menor. - Panchuxa Jusiya jilatapatxa sullkawa. - Francisco es menor que su hermano Jos. Sullu. (s). Jani jila phuqata yurita wawa. Feto. Siwiqara. (s). Uru sarnaqiri jiska sallqa jamachi, aycha manqiri, jiska piqini, nayrapaxa qawayapaqtuqi uiri, sunituqina jila sarnaqi. Buitre. - Siwiqaraxa jiskalla jamachinaka katji. - El buitre caza pajaritos. Sixi. (s). Tuturata lurata y, waa juyranaka imaataki, ikiataki jantakusia. Troje de totora. - Siwaraxa sixiruwa imaa. - La cebada se guarda en el troje de totora. Suchu. (s). Aythapita jani unxtiri kayunakani, kukillu amparanakani. Paraltico. - Nikulasuxa suchu usuniwa. - Nicols est enfermo de parlisis. Suja. (s). pisi jathi, jani jathi. Liviano. - Tawra qipixa sujakiwa. - El bulto de lana es liviano. - Iwisa sullu qhatuna alxapxi. - Venden fetos de oveja en la feria. Sullua. (p). Jani phuqata wawa wawachaa. Abortar. - Iwisaxa sulluwa. - La oveja abort. Suma. (s). Sintisiri chuymani, kacha uanaqani, munasiri, kusisiyasiri, khusa. Bueno, hermoso, amable, agradable. - Ispi luxruxa sumawa. - El chupe de ispi es agradable. Suni. (s). pata pampata khunu qullukama thaya waa uraqi. Puna. - Sunixa juyphi pachanxa thayawa. - La puna es frgida en la poca de helada. Sunkha. (s). laka muytankiri ikuta. Barba.

Siwilla. (s). Yapuchata manqaa jiska ali. Cebolla. - Yatia uta wawanakaxa siwilla ayrupxiwa. - Los nios de la escuela plantaron cebolla.

93

- Karluna sunkhapa waljawa. - Carlos tiene abundante barba. Suri. (s) Jamachi kasta jakiri, uqi samiri chhiqani, tijuri jani jaliri jamachi. Likipampixa thayata usutaruwa qullapxi. and, (avestruz americano) - Surixa suni suyunwa sarnaqi. - El and vive en la regin de la puna. Susua. (p). 1. Jaku, aku, chhamata ajlliqaa, susua yruwa piqata juyra jachintaa ukata khiwtasa khiwtasa jaku, aku aywsuyaa, chhamarakiwa susua yru qhipaqi. Tamizar cernir. (s). 2. Latata lurata y, muyu pampaxa phulurata, pampa qawayaparaki muyuntayata, jani juyra piqata, aku, jaku williqasiapataki. Cedazo, tamiz, cernidor. 1. Sawinaxa siwara aku sususki. - Sabina est tamizando la harina de cebada cocida. 2. Mamajaxa machaqa susua qhatuta alanini. - Mi mam comprar cedazo nuevo en la feria.

Suti. (s). Jaqinakaru, uywanakaru, ynakaru, aka pachana taqi kuna utjirinakaru arumpi utata. Nombre. - Nayana markapa suti Punuwa. - El nombre de mi ciudad es Puno. Suxu suxu. (s). latata kawchuta lurata jiska y, manqhipanxa jiska muruqu jirullanakawa utji, khiwtataxa suxu suxu sasawa istayasi. Cascabel, sonaja. - Wawana suxu suxu anataapa phisqa sulisampiwa alanta. - Compr la sonaja del beb con cinco soles.

94

- Qullasuyu warminakaxa paypacha tarku patxaruwa qipi apapxi. - Las mujeres del altiplano llevan el bulto sobre los hombros.

T t -t

Taruka. (s). uuri sallqa uywa, aruma manqatapa khisturi. Venado. - Tarukaxa wasara qullunakanwa jakixa. - El venado vive en los cerros desolados.

Takia. (p). Katata kata takia. Pisar. - Juyphi phaxsixa chuu takipxi. - En el mes de junio pisan el chuo. Tama. (s) Maya qutu uywa. Rebao. - Qawranakampi allpachunakampixa tamaptatawa. - Las llamas y las alpacas forman un rebao. Tansa. (s). Kayuta piqkama jaqina sayapa, maya y sayapa. Estatura. - Manuyluxa maya mitru suxta tunka payani patakachjata tansaniwa. - Manuel tiene un metro sesenta y dos cm. de estatura. Tantachasiwi. (s). Jaqinakana amuyunaka amtaataki mathapiwi. Reunin, asamblea. - Jichharmanthi tantachasiwinxa uma irpa luraa amtapxixa. - En la reunin de esta maana acordaron trabajar el canal de irrigacin. Tapa. (s). Jamachinakana kitulanakana chhiwlinaka uywasia utapa. Nido. - Chiwankuna tapaparuwa maya kitulaxa kawnachatayna. - Una paloma haba anidado en el nido de un tordo. Taru. (s). Janchina kunkata amparkama chiqapa. Hombro. Tatitu. (s). Aka pachpacha inuqiri awki. Dios, credor del universo. - Tatituxa alaxpachankiwa. - Dios est en el cielo. Tayka. (s). Wawa jathasiri warmi. Madre. - Taykajaxa wawanakaparu suma munata uywasiwapxitu. - Mi madre nos ha criado a los nios con bastante cario. Taypi sata phaxsi. (s). Marana tunkayri phaxsipa, kimsa tunka uruni, niya achunaka sata tukuyaa phaxsi. Octubre. - Taypi sata phaxsixa lupiwa wali lupintiri. - En el mes de octubre suele solear bastante. Tika. (s). Pirqaataki iqita lurata y, iqita taksuta kullu tika luraaru limsusina lupimpi watayata. Adobe. - Taraqu markana utanakaxa janiwa niqi tikata utachatakiti, putukunakaxa laqa champata utachatkamakiwa. - En Taraco las casas no estn hechas de adobe, sino de champas.

95

Tini. (s). Puraka jiphillana samana phuqa. Timpanismo. - Jacha turuxa puraka tinimpiwa jiwxatayna. - El toro grande ha muerto con timpanismo. Tiia. (p). ynakaru chhijllata samimpi samichaa. Colorear, teir. - San Juwanana qillu tiita chankhampiwa iwijanakaru jinchupata chimptapxi. - En San Juan ponen hilos de color amarillo en las orejas de las ovejas. Tisiku. (s). Katusiri usu, chuymaxa jiska jani ujaa laquna manqsutawa ujasi. Tuberculosis. - Tisiku usuxa jaqiruxa chakakama tukuyasina jiwayiri. - La tuberculosis causa la muerte de las personas enflaquecindolas. Titiqaqa. (s). Taqita sipansa wali alaya patxankiri quta. Lago Titicaca. - Nayra yatiywina siwa: Titiqaqa qutata Manku Qhapaqampi Mama Uxllumpixa mistuniritayna, sasa. - Una leyenda dice que del lago Titicaca salieron Manco Capac y Mama Ocllo. Tiyi. (s). nayra achachilanakana utjwi jaqhi piya. Cueva. Gruta en roca o peoleria en que vivan los antiguos pobladores. - San Juwana arumaxa waynanaka tawaqunakaxa tiyina nina nakhayasawa qhantatipxi. - La noche de San Juan los hombres y mujeres jvenes amanecen en la cueva haciendo fogata. Tujtuka. (s). Kunkata purakkama chiqtankiri chaka. Esternn.

- Tujtukata jikhankamawa jaraphinakaxa puri. - Las costillas se encuentran entre el esternn y la columna vertebral. Tukua. (p). 1. Kuna irnaqawinaksa phuqachxaa. Terminar, concluir. (p). 2. Uywarjama, jaqirjama mayjtaa. Convertirse. 1. Machaqa uta utachaaxa tukutxiwa. - Concluy la construccin de la casa nueva. 2. Nayra pachaxa mallku kunturixa aski uanaqtani waynaruwa tukuritayna. - En tiempos pasados el cnodor se converta en un joven galante de buena presencia. Tullu. (s). Tujtuka patxankiri thuru chaka. Tronco. - Achachilaxa tullu usuchjatawa. - El abuelo tiene dolores en el tronco. Tunka. (s). Lltunkxankiri jakhu. Diez. - Tunka allpachunikthwa. - Slo tengo diez alpacas. Tunkachata. (s). Tunkatkama jakhuta. Decena. - Paya tunkanxa paya tunkachatawa utji. - En veinte hay dos decenas. Tunqu. (s). Chhuxllu manqani ali, nayra pachatpachawa achachilanakasaxa kuna kasta manqaataki yapuchapxiritayna. Maiz. - Qusqu tuqinxa tunqutxa kusa umtaataki wakichapxixa. - En la regin del Cusco preparan chicha de maz para beber.

96

que utilizan los pobladores de la regin puna para realizar el trueque de productos. - Suni jaqinakaxa qawra tawrampi chuqimpi tupilluta chhaltasipxiri. - Los pobladores de la puna realizan el trueque por medio del costalillo de lana de llama y papa. Tupu. (s) 1. Phisqa kilumitruxa maya tupuwa. Medida equivalente a una legua. 2. Jaqinakana, awtuna saraa jacha thaki. Carretera, camino. 1. Nayra achachilanakasaxa khumu uywanakampixa Qaruma juntu qhirwaru puriatakixa paqallqu tupu maya uruxa sarapxiritayna.. - Nuestros antepasados junto con sus animales de carga caminaban siete leguas al da para llegar al clido valle de Carumas. 2. Awtuxa jacha tuputa thuquqasina qala alltapisitayna. - El carro desvindose de la carretera se habia destrozado. Tupua. (p). Maya yna warupa, qhanqhapa, muytapa, jani ukaxa jathipa yatiataki iqtaa, waytaa. Medir. - Paya tupilluta chuu tuptaani. - Midamos la cantidad de chuo con el pequeo costalillo. Tutuka. (s). Muytasa muytasa sariri, kuna ynaksa apiri thaya. Torbellino, remolino de viento. - Tutukaxa yatia uta utachata kalamina apatayna. - El torbellino se llev la calamina del techo de la escuela.

Tunqu jaku. (s). Makinana janqu tunqu utu qhunata. Harina de maz. - Tunqu jakuta tantaxa amayana urupataki luraaxa. - Para el da de Todos los Santos se hace pan de harina de maz blanco. Tunquri. (s). Chuymaru thaya samana apiri kamana. Trquea. - Awichaxa tunqurita usutawa, janiwa samskiti. - La abuela est enferma de la trquea, no puede respirar.

Tupaa. (p). Paya yna jiskatapa jachatapa chiktayaa. Comparar objetos. - Mariyampi katitampixa qillqaanakapa tupasipki. - Maria y Katita estn comparando sus cuadernos. Tupillu. (s). Suni jaqinakana manqanaka tupusa chhalaa. Costalillo pequeo. Medida

97

- Kukata uiri maya yatiri jaqi thaqiriwa sarxa. - Ir a buscar una persona que lea en las hojas de coca.

TH th - th

Thaxa. (s) Iwijana, qawrana, allpaqana jamapa. Estircol de oveja, llama y alpaca. - Iwija thaxampi chuqi yapuru wanunchaaxa. - El estircol de oveja se echa al cultivo de la papa.

Thaki. (s). Maya chiqata yaqha chiqkama saraa jiska tupu. Camino. - Thakixa lluxma umana kharjatawa. - El camino ha sido cortado por el torrente. Thalaa. (p). Qauchata isinaka amparampi jawqtaa. Sacudir. - Sapa arumarakiwa ikia chusinakaxa thalsua. - Cada maana se deben sacudir las frazadas. Thaya. (s). Uraqi patxa taqi tuqita sama phusiri. Viento, fro. - Juyphi thayaxa jaqi jiwayiriwa. - El fro del invierno suele causar la muerte a las personas. Thaya phaxsi. (s). Aymaranakana machaqa mara phaxsi, panichasia phaxsiwa. Agosto. - Yaqhapa ayllunakanxa thaya phaxsinxa janiwa panichasipkiti, kunatixa panini jakaaxa thayjamawa sariri sapxiwa. - En algunas comunidades la gente no se casa en el mes de agosto porque dicen que la vida conyugal puede terminar tan rpido como corre el viento. Thaya suyu jaqi. (s). Suni tuqina jakiri, utjasiri jaqi. Poblador serrano. - Thaya tuqi suyuna utjasiri jaqixa janiwa lamara tuqina utjiri jaqinakjama amuyuwinkiti. - El poblador serrano no tiene el mismo pensamiento que el que vive en la costa. Thaqaa. (p). Chhaqayata y jakikama taqi chiqa usua. Buscar. Thaya tuqi suyu. (s). Qhichwa, suni, khunu qullu tuqinakawa thaya suyu sataxa. Regin andina.

98

- Thaya tuqi suyuna utjiri jaqinakaxa qhirwa suyu tuqinaka qawra aychampi, yaqha manqanakampi chhaltasiriwa sarapxixa. - Los que viven en la regin andina van a los valles a trocar carne de llama con otros productos alimenticios. Thayjata. (s). Jaqi kamana thayana qala chuchjata. Resfro. - Juyphi pachaxa wawanakaxa thayjatawa ujasipxi. - En invierno los nios sufren de resfro. Thixni. (s). Chilla tuqi, lankhu charampi tullu chakampi jakisiri chaka. Cadera. - Kullakajana jiliri phuchapaxa kupi thixni katusiskna. - La hija mayor de mi hermana estuvo tocndose la cadera derecha. Thujru. (s). Chuymani achachilanakana sarnaqaapataki kumu lawata lurata. Bastn. - Achachilana thujrupaxa chhaqiwa. - El bastn del abuelo se perdi.

Thuqua. (s). Kusisiwina, kamana maysata maysaru unuqtayaa. Bailar, danzar. - Anata phistanxa warminakaxa qapu mayawa thuqtapxixa. - En carnavales las mujeres bailan como la rueca en el hilado.

Thuqtaa. (p). 1. Maya chaka, jani ukaxa maya uyu tiskukipaa. Saltar. 2. Chhiqani uywanaka alaxa pachnama jalaapa. Volar. 1. Tataxa maya laya thuqtasina kupi kayu unjtayasitayna. - El seor se lux su pie derecho al saltar un canal. 2. Pakaxa thuqtasina alaxa pacharuwa chhaqi. - El guila desapareci en el cielo volando.

99

Taqisiywi. (s). Maya jani juchani jaqiru munkiri jani munkiri mutuya utayaa. Esclavitud. - Nayra pachaxa chiyara jaqinakaxa taqisiyatpxanawa. - En siglos pasados los negros estuvieron en esclavitud. Taxlli. (s). Amparana lukananakapa ayatata, tupu. Medida de la palma de la mano. - Jacha awayuna, maya khalluna qhanqhapaxa pusi chhiya maya taxlliniwa. - El ancho de la mitad de la manta es de cuatro cuartas y una palmada. Taxsaa. (p). Isi, ikuta jawunampi qhaqsusa umampi qumachaa. Lavar la ropa, la cabeza. - Isisa qumaapatakixa taxsaasawa. - Para que nuestra ropa est limpia debemos lavarla. Tijuqa. (s). Maya uraxa suxta tunka tijuqaru jaljatawa. Minuto. - Kimsa qallqu urasa tunka phisqani tijuqata pachawa yatia utaru mantapxtha. - A las ocho y quince minutos de la maana ingresamos a la escuela. Timphantaa. (p). Siwara uraqiru willintaa ukata uysumpi qhulltasina kupthapia. Sembrar cebada. - Jiska jasa uraqiru siwara uysumpiwa timphantapxiwa. - En terreno pequeo suave siembran la cebada con el arado de pie. Tuku usu. (s). Jani amuyuni luriri usu, amuyu chamaktayiri usu. Epilepsia. - Tuku usuni jaqixa katatjamawa jiwaspaxa. - La persona que sufre de epilepsia puede morir repentinamente. Tula. (s). Suni suyu quqa, phayaataki thaqata quqa. Yareta.

T t- t

Tanta. (s). Chili jakuta masijuna lurata manqa. Pan. - Tantaxa jiska wawanakana wali munatawa. - El pan es muy apreciado por los nios.

Taqa (s). Ynaka, taqpachanita jaljatapa. Pedazo, porcin de tiempo y espacio. - Awkijaxa jilri jilatajruxa maya taqa uraqi waxtani. - Mi pap obsequiar a mi hermano mayor una porcin de terreno. Taqaa. (p). Chankha amparampi waytasa jaljayaa. Arrancar hilo. - Mamaxa chankha taqiwa. - La seora arranc un hilo. Taqisia. (p). Jani wali kankaana jakjatasia. Maynina jani wali ujata. Padecer, sufrir. - Jaqixa jani irnaqaani jani qullqinixa taqisiwa. - La gente sin trabajo y sin dinero sufre.

100

- Tula quqaxa tanta masijuna qhatiyaatakiwa wali wakisixa. - La yareta es utilizada para hornear el pan. Tuna. (s). Jiska jani wakisiri ynaka. Basura, desperdicio. - Khuchi utaxa kunaymana tuna phuqawa. - La casa del chancho est llena de desperdicios. Tuna uchaa. (s). Tunanaka uchaa y. Basurero. - Yatia utanxa tunanaka uchaa yxa utjaapapuniwa. - En la escuela siempre debe existir un recipiente para botar la basura. Tuyu. (s). Jani maya qawayasa piyani wiskhalla muyu tika. Cilindro.

- Yaqhipa uma waltixa tuyu tikaru utatawa. - Algunos baldes de agua son parecidos al cilindro.

101

Ulluku. (s). Uraqi manqhana achuqiri amka achu, chuqjama sunina yapuchata manqaa kasta aliwa. Olluco, papalisa. - Ullukuxa iwija charkimpiwa phaytasiaxa. - El olluco se cocina con cecina de cordero.

U u -u

Uchaa. (p). Maya chiqaru kuna ynaksa uskua. Poner, acomodar. - Kuna ysa chiqaparu uchaawa. - Todo material tiene que ser ubicado en su lugar. Uka. (s). Arxayatasana jakankiri. Eso, esa, ese. - Uka chusi muntha. - Quiero esa frazada. Ullaa. (p). Qillqatanaka, jirutanaka, rixitanaka kamsaa munixa uka arsuyaa. Leer, descifrar. - Qillqatanakasa wasita ullapxani. - Leamos de nuevo lo que hemos escrito. Uma jalsu: (s) Uraqita uma aywsuriwja. Ojo de agua. - Qulluna uma jalsuxa utjiwa. - En el cerro hay un ojo de agua. Unancha. (s). Jakxataa lastru, markha uchata. Seal, vestigio. - Nayra jaqinakaxa utjwinakaparuxa unanchapa jaytawatayna. - Los antiguos pobladores han dejado vestigios de su cultura en sus viviendas. Unuqiyaa. (p). Maya y msaru kichalayaa, unxtayaa, jirua. Mover, batir. - Khaya waynaxa qhuna msaru unuqiyi. - Aquel joven mueve el molino de piedra. Uachayaa. (p). 1. Mayniru kunanksa ujayaa. Mostrar. 2. Awkina taykana jukripa, ynaka jakita tutirinakaparu taqaa, churaa. Asignar. 1. Inisaxa taykaparu chullu pitatapa uachayi. - Ins muestra el chullo tejido a su mam. 2. Achachilaxa jichha uruwa uraqi alatapa wawanakaparu uachayani.

102

- Hoy da el abuelo asignar a sus hijos el terreno que adquiri. Uakipaa. (p). Maya y wasitata uakipaa. Revisar, supervisar. - Thuqua isinaka wasitata uakipapxma. - Revisen de nuevo los disfraces. Ujaa. (p) 1. Maya y, jani ukaxa maya lurawi jani chhaqayasa uchukia. Ver, observar. 2. Maya y, uywanaka, jani ukaxa jaqi masi suma sarnaqayaa. Cuidar, vigilar. 1. Uka jani utata jaqi jani chhaqayasawa ujapxanta. - Observen constantemente a esa persona desconocida. 2. Jiska lulu, uywanaka suma ujta, janiwa chhaqaytati. - Jovencita, vas a cuidar bien los animales, no vayas a perderlos. Unaqa. (s). Ajanuna, nayrxa chiqa. Cara, faz. - Khaya tawaquxa kacha unaqanikiwa. - Aquella joven tiene un bonito rostro. Ustayaa. (p). Jani utjiri machaqata ustayaa. Crear, inventar. - Yatichirijaxa machaqa ullaa qillqaa yatiqaa ustayatayna. - Mi profesor ha creado un nuevo mtodo de lecto-escritura. Utaa. (p). Maya jaqiru, uywaru, yru unaqapa ukatasina jakia, jani ukaxa unaqapa amxasia. Conocer, reconocer, identificar. - Taqi jaqinakaxa luratanakasatjama utatsnawa. - Las personas somos reconocidas por nuestros hechos. Uraqi. (s). Aka pachana waa chiqa, jaqina, uywana, alinakana utjaapa. Tierra. - Pata pampa uraqixa chuqi, apilla, ulluku achua uraqiwa.

- La tierra del altiplano es tierra productiva de tubrculos. Urqu. (s). Maya kasta uywa, qachu uywanakaru wawachayiri uywa. Macho. - Urqu qawraxa jaachu satawa. - El macho de la llama recibe el nombre de jaachu. Uru. (s). Inti jalsuta inti jalantkama pacha. Da. - Uruxa kunaymana luraanakwa jakaataki irnaqtanxa. - De da realizamos muchas actividades que nos permiten vivir. Uruchaa. (p). Markana ustatapa, tatitupana urupa, jaqina yurwipa, kunaymana thuqumpi, kusisiampi uruchaa. Festejar. - Markajana urupa uruxa siku phusampiwa uruchapxxa. - Festejaremos el aniversario de mi pueblo con sicuris. Ururi uru. (s). Uruchhanana phisqayri urupa, wara uru qhipta illapa uru nayrta uru. Jueves. - Ururi uruxa chullpanaka ujiriwa yatichirimpi sarapxxa. - El da jueves iremos con el profesor a ver las chullpas. Usu. (s). Kumara jaqi aynachtayiri, jani wala. Enfermedad. - Achachilajaxa mara marawa usuxa; janipuniwa kunampisa qulltayaskiti. - Mi abuela se encuentra enferma muchos aos; no encontramos una medi cina que la cure. Usua. (p). Jani kumara kankaa, kuna anqha aynachtayirimpi jani waltxaa. Enfermar. - Usuaxa janiwa wakiskiti, kunatixa kunaymana llakisiaruwa puriyasi.

103

- No conviene enfermar, pues trae muchos sufrimientos. Usuri. (s) 1. Usuna katuta jaqi. Enfermo, paciente. 2. Maya warmi wawa jathasita. Embarazada. 1. Taykajana jilri kullakapaxa maya usuriniwa. - Mi ta tiene un enfermo. 2. Tata Pawliluna phuchapaxa usuriwa. - La hija de don Paulino est embarazada. Uta. (s). Jaqirusa uywarusa, urusa arumasa uywxasiri chiqa. Jakirinakana utjawipa chiqa. Casa. - Utaxa janiwa jaytaskirikti; wali munatawa. - No puedo dejar la casa; la aprecio demasiado.

- Taqi liwrunakawa utjirinaka uanchirinixa. - Todos los libros tienen su ndice. Uxi. (s). Quta uma, thayana qulluptayata aptata uma. Ola, oleaje. - Quta uma uxixa katakiwa walsa tijtayani. - Las olas del lago hacen correr rpidamente la balsa. Uywa. (s). Aka pacha uraqina yuriri, sarnaqiri, jiwiri, kunaymana jakirinaka. Ganado, animal. - Qamaqixa sallqa uywawa, uwijasti uta uywaraki. - El zorro es un animal salvaje; la oveja es un animal domstico.

Uta uywa. (s). Jaqina uywata uywa, jaqimpi chika utjiri uywa. Animal domstico. - Anuxa uta musiri uta uywawa. - El perro es un animal domstico que cuida la casa. Utjaa. (p). Maya chiqana jakaa, chacha warmi wawanakapampi sarnaqaa. Existir, residir, morar. - Nayaxa Juli markana ujtha. - Yo resido en la ciudad de Juli. Utjawi. (s). Jaqinakana sarnaqawipa chiqa. Domicilio, residencia. - Nayana utjwijaxa Yunka Uyu markawa. - Mi domicilio queda en la ciudad de Yunguyo. Utjirinaka (s). Maya liwru kamachinakapa, taqanakapa uanchiri. Indice.

Uywaa. (p). 1. Wawanaka jiskatpacha manqayasa isiyasa, iwxasa jilayaa. Criar. 2. Alinaka, jani ukaxa uywanaka manqata umata jani mutuyasa jilayaa, ujaa. Cuidar plantas y animales. 1. Asu wawaxa uywaaxa chamawa. - Es difcil criar a un recin nacido. 2. Munata uywanakaxa janiwa jaythjasijamkiti, manqatsa umatsa jachirikchixaya. - No es facil dejar a los animales que uno quiere; es posible que padezcan de agua y comida. Uywata. (s). Jiskatpacha jaqina wawapa wawasalanti jilayata, ujata. Criado, adoptivo. - Julikuxa jilatajana uywatapawa. - Julin es hijo adoptivo de mi hermano.

104

- Khaya wiraxuchaxa kawalluru latxatatawa sarxi. - Aquel seor se va montado en un caballo. Wiskha. (s). Qawra allpachu tawra qaputata kanata. Soga de lana de alpaca o llama. - Wiskhaxa chuqi siwara khumu wayuntaatakiwa walixa. - La soga es buena para sujetar la carga de papas y cebada.

Wiskachu. (s). Tara wankuru utata, jaqhi jaqhina uyunakana utjasiri sallqa uywa. Vizcacha. - Wiskachaxa imillanakaruxa waynanakjamawa khuychukiri sapxiwa. - Dicen que la vizcacha silba a las mujeres como si fuese un jven varn.

Wiskhalla. (s). Pusi chiqa kuchuni, paya kikipa qawayani. Rectngulo. - Yatia utasaxa wiskhallawa. - Nuestra escuela tiene forma rectangular.

Wislla. (s). Kulluta khituta manqa liwaa y. Cucharn. - Manqa liwaa wislla anuwa phayaa utata achsusina turunuqatayna. - El perro haba sacado el cucharn de la cocina y lo haba despedazado.

109

- Yatichawini jawarixa wali lupiataki amuyaataki sartaataki qillqataniwa. - La fbula es una narracin escrita con una finalidad moral.

Y y -y

Yatichiri. (s). Wawanakaru, jaqi masiru jani yatita yatia utayiri. Profesor. - Yatichirijaxa yatiqiri wawanakaru jakhthapina jakhuqaa yatichi. - El profesor ensea la suma y la resta a los alumnos. Yatiataki arunaka. (s). Janira maya liwru uxatkasaxa yatiataki arunaka ullaawa, ukaxa niya liwru qallta laphinakankiwa. Instruccin, recomendacin. - Maya liwru liyia yatiataki arunakaxa siwa: janiwa laphi jinchunaka qimpiati sasa. - Una indicacin de cmo usar un libro dice: no doblar las puntas de las hojas. Yatia uta. (s). Wawanakampi yatichirinakampina machaqa yatianaka yatxataapa uta. Escuela. - Suni suyunxa yatia utanakaxa sinti jaya jayankiwa; wawanakaxa qaritawa sapru sarapxi. - En la puna las escuelas se encuentran a mucha distancia; los nios van cansados a ellas todos los das. Yatiqaa. (p). Maya jani yatita piqiru katuqasina amxasia, ukata ukampi kunanaksa luraa. Aprender. - Wawanakaxa yatichiripampixa yatia utanxa machaqa yatiwinaka yatiqapxixa. - Los nios aprenden nuevos conocimien tos en la escuela junto con su profesor. Yatiqawi uta. (s). Yatiqiri wawanakaxa machaqa yatiwinaka yatichiripampi chika yatiqaa uta manqha. Aula. - Yatiqwi utanakaxa suma aski kunaymana samiri khuchuta laphinakampi askichatawa. - Las aulas de la escuela estn bien adornadas con recortes de papel de colores.

Ynaka. (s). Utjirinaka, manqanaka, juyranaka, utanaka. Maya jaqina jukripa. Bienes. - Markanakasanxa yaqhipa jaqinakaxa walja ynakaniwa, yaqhipasti juka ynakanikirakiwa. - En nuestros pueblos, algunos poseen muchos bienes, pero otros muy pocos. Yanaa. (p). Maya y wasitata uakipasa walitapata jani walitapata yatia. Probar. - Ansilmu achachilaxa punchu sawuta yanasiski. - El abuelo Anselmo est probndose el poncho. Yanapaa. (p). Jaqi masisaru kuna luraansa chamampi, qullqimpi, kuna ympisa apxattaa. Ayudar, apoyar. - Machaqa uta pirqa pirqaa yanapiriwa sarxa. - Ir a ayudar a levantar la pared de la casa nueva. Yati. (s). Markpachana sarnaqwi, jakwi amxasita. Cultura. - Aruxa markampina Juli markampina yatitanakapaxa janiwa kikipkiti, mayja mayjawa. - Acora y Juli son pueblos que tienen diferentes manifestaciones culturales. Yatichawini jawari. (s). Yatichawini jawarinxa yatichawipaxa maya iwxawa, janiwa aliqa jawarikikiti. Fbula.

110

Yatiqawi laphi. (s). Yatiyawinakani qillqata rixita papil laphi. Akri yatiyawixa jaqinakana aski ujkaa chiqtaru uchatawa. Afiche. - Yatiqwi laphina siwa: phaxsi tukusi uruxa Punu markpacha luraa mathapiwiwa utjani; Titiqaqa qutasa qumaptayani. - El afiche dice: el ltimo da del mes habr una jornada de trabajo de toda la poblacin de Puno; limpiaremos nuestro lago Titicaca. Yatiqiri masi. (s). Jiwasanakampi chika yatiqiri masi. Compaero (a). - Julikuxa yatiqiri masijawa; chikapiniwa ququsipxtha. - Julin es mi compaero; juntos comemos nuestro fiambre. Yatiya apiri. (s). Maya markata yaqha markaru qillqata yatiya, jani ukaxa aru yatiya apiri jaqi. Chaski, correo, posta. - Tawantinsuyu pacha markanxa chaskinakawa inkanakana aru yatiyanakapa pusi suypacharu apiritayna. - En el Tahuantinsuyo los chasquis llevaban a los cuatro suyos los mensajes orales del inca. Yatiyaa. (p). Jaqi masisaru kuna yatitsa, luratsa aru puriyxaa. Avisar. - Jiska chita iwijawa chhaqxatayna, sasawa mamamaru jatiyxata. - Avisa a tu mam la perdida de la ovejita. Yatxataa. (p). Maya yta yatiataki jiskhxatasina yatia. Averiguar. - Jilayri tatajaxa yuqapana yatitapa yatxatiriwa Punu marka sarixa. - Mi to ha viajado a la ciudad de Puno a averiguar sobre los estudios de su hijo. Yapaa. (p). Maya yru jukampi apxataa. Aumentar. - Yaqhipa alakipa warminakaxa juyra alxiriruxa maya miski yapi.

- Las seoras rescatistas aumentan dulce a los vendedores de los productos. Yapu. (s). Manqaa achunaka aski wakichata laqaru yapuchata. Chacra, sembro. - Jichha maraxa chuqi yapuxa wali achuxa. - Este ao hubo buena produccin de papa.

Yapu apthapi phaxsi. (s). Achuqa phaxsita qhipa phaxsi, llamayu phaxsita nayra phaxsi. Abril. - Yapu apthapi phaxsixa achunakaxa puqutxiwa. - En abril los productos agricolas ya estn maduros. Yapuchaa. (p). Manqaa achunaka achuri sataa, phawaa, jallmaa, qawaa alinaka, achuapkama jilayaa. Cultivar. - Pampa jaqinakaxa chuqi iwija wanumpiwa yapuchapxi. - Los campesinos cultivan la papa con el estircol de las ovejas. Yqaa. (p). Maya jaqiru aski kamachinaka phuqataparjama, lurataparjama askiwa saa. Respetar. - Markana jilri mallkuparuxa wali yqaawa. - Se debe respetar a la autoridad del pueblo. Yaqallachi. (s). Kamana manqhana maya jiska janchi wayaqa, ukaruxa chhuxuwa tantasixa. Vejiga.

111

- Nayraxa yuqallanakaxa khuchi yaqallachita pilutaniwa anatapxiri. - Antes, nuestros jvenes jugaban con la vejiga del chancho como pelota. Yupaychaa. (p). Jilri mallkuru jiwasanaka layku aski lurwipata arxataa, luqtaa. Adorar, reverenciar. - Aymaranakaxa pacha mamaruxa achunaka churawsipana yupaychtanwa. - Los aimaras reverenciamos a la madre tierra por brindarnos su produccin. Yuqa. (s). Chacha warmina chacha wawapa. Hijo. - Justu jilayri tatajaxa pusi yuqaniwa. - Mi to Justo tiene cuatro hijos varones. Yuqalla. (s). Tunka phisqani maranita paya tunka marankama wayna. Adolescentes. - Sullkri jilajaxa yuqallaskiwa, paya marampixa paya tunka maranxaniwa. - Mi hermano menor todava es adolescente; faltan dos aos para que cumpla veinte aos. Yuria. (p). Taykaxa, marita wawapa ususa aka pacharu ustuyani. Nacer.

- Jiska imilla allchhijaxa juyphi phaxsiwa yuri. - Mi pequea nieta naci el mes de junio. Yuriwi. (s). Maya jaqina yuritapa chiqa. Procedencia. - Nayana yuriwijaxa Axura markawa. - Mi lugar de nacimiento es el pueblo de Acora. Yuru (s). Jiska kunkani, jacha purakani sauta lurata uma wayuataki y. Cntaro de barro. - Aka yuruxa ancha sumawa. - Este cntaro es muy bonito.

112

A a -a
Abajo Abogar Abortar Abrazar Abril Abrir Absceso Abuela Abuelo Acariciar Acicalado Acomodar Acompaar Acoplar Acordar Acrecentar Acta Acuerdo Adelantarse Adherir Adivinanza Adobe Adolescente Adoptivo Adorar Adornar Afiche Agitar (agitar haciendo movimientos en crculo) Agosto Agradable Agrandar Agua limpia guila Ahogo Ahora Ajo Ala Alborada Alegre Alfabeto Aynacha Arxataa Sullua Qhumaa Yapu apthapi phaxsi Jistaraa Jinqi Awicha Achachila Munaraa Quma Uchaa Irpaa Wakthapiyaa Amtaa Mirayaa Amta qillqata Amtawi, amuyta Nayrtaa Lipiyaa Katjawi, chiqtaa, Tika Yuqalla Uywata Yupaychaa Kachachaa, sumachaa Yatiqawi laphi Khiwia Thaya phaxsi Suma, muxsa Jachaptayaa Chika uma Paka Axskataa. Jichha Ajusa. Chhiqa Willjta Kuchi Achakaja

115

Algodn Almcigo Alojado Alpaca Alzar (alzar con las manos, ver levantar.) Amanecer Amar Amarillo Amarrar Amasar Amontonar Amontonar tubrculos Ampolla Anaranjado Ancho Anciana Anciano o anciana Andn Andenera ngulo ngulo agudo ngulo recto Anillo Animal Animal domstico Animal enano Aniversario Ano Anochecer Anteayer Ao Apacheta Apacible Aportar (aportar dinero) Aprender Apuntalar Arado Araa rbol rcilla Arco iris Arder Arena Arena fina Armadillo Arrancar (arrancar hilo) Arrear (arrear ganado) Arreglar Articular palabras Asa de las vasijas Asado Asamblea Asco

Qhiya Mallki Qurpa Allpachu Aptaa Qhantati, inti willjta Munaa Qillu Chinua, achaa Chapua, atua Phinaa Qutuchaa Pullullu, phusullu Churi qillu Qhanqha Awicha Chuymani Pata Patapata Kuchu, kachja Kullku kuchu Chiqa kuchu Siwi Uywa Axa uywa, uta uywa Pilti Jacha uru Jamaa Arumthapi, chamakthapi Walru Mara Apachita Llampu chuymani Ramaa Yatiqaa Saykatayaa Arma Kusikusi Quqa Llink laqa Kurmi, kutupi Nakhaa Challa laqa, aqu utu challa Khirkhi Taqaa Anakia Askichaa Arua. Jinchu Aycha kanka Mathapia, tantachasiwi Axta

116

Asfixia Asignar Asperjar Aspiracin Asustar Atado Atardecer Atrs Aula Aumentar Autoridad Avergonzar Avergonzarse Averiguar Avisar Ayer Ayudar Azufre Azul

Samana lluphtata Uachayaa Chaxchua Samantaa Mulljaa Qipi Jaypthapi Qhipa Yatiqawi uta Yapaa Jilri Phinqachaa Phinqasia Yatxataa Yatiyaa Masa uru Yanapaa Asuphri Larama

B b -b
Bacteria Bailar Bajar (bajar cosas, trasladarse) Balsa Baarse Barba Barranco Barriga Barro Bastante Bastn Basura Basurero Batn Batn Batn Batir Bayeta (un tipo de bayeta) Besar Bienes Jiska laqu Thuqua Apaqaa, saraqaa Walsa, wampu Jarisia Sunkha Axa Puraka iqi Alluxa, walja Thujru Tuna Tuna uchaa Kiyaa Piqaa Qhuna Jirua Wayita Kastilla wayita Jampatia Ynaka

117

Bilis Blanco Blanco sucio Blando Boca Bolsa (bolsa pequea tejida) Borde (borde del ro, orilla del lago) Borde de un cuerpo Borla Borrar Bostezar Botar (cosas, botar agua o botar granos) Brazada Brillante Brillar Brotar (salir la planta de la tierra) Bueno Buho Buitre Burro Buscar

Asu Janqu Churi Jasa Laka Wayaqa Jawira laka, quta laka Qawaya Kanchila Pichaa Ansaa Jaqtaa , wartaa Luqa Qhisqha Kajaa, llijua Alsua Suma Juku Siwiqara Asnu Thaqaa

C c -c
Caballero Cabello Cabello rubio Cabeza Cabeza de familia Cactus. Cadaver Cadena Cadera Cal Caliente Calor Calor solar Calumniar Cama Camellones Camino Camisn Camote Wiraxucha ikuta Quri ikuta Piqi. Awki Achakaa Amaya Axu Thixni Qatawi Juntu Inti lupi Lupi Lutia, karintaa Ikia Waru waru Thaki Allmilla Apichu

118

Canica (fruto de baya negra) Cansarse Cantar Cntaro de barro Caihua Capturar Capullo Cara Cara (del ser humano y de los animales, superficie plana de los slidos) Carachi Carbn Crcel Carga Caries dental Carnavales Carne Carne cocida Carnvoro Carretera Casa (casa en forma de cono) Casa Cscara Cazar Cebada Cebada pelada Cebolla Cecina Celeste Cementerio Ceniza Centena Centmetro Centro (centro o mitad de las cosas) Centro poblado Cercana (proximidad en el espacio y en el tiempo) Cerdo Cereal mal molido Cernir Cerncalo Cernidor Cerro Cerro tutelar Chachacoma (planta medicinal) Chacra Chalona Charango Chasqui Chiste Chullo Chuo (papa procesada por medio de la helada)

Chuchu Qaria Waruria Yuru Qaiwa Chakua Amucha Unaqa Ajanu Qarachi Killima Mutwi, wata uta. Khumu Laka kama Anata Aycha Chichi Aycha manqiri Jacha tupu, tupu Putuku Uta Sillpi Chakua Siwara Phata Siwilla Charki Sajuna Amaya imaa uyu Qhilla Patakachata, patakanaka Mitru patakachjata Chika Juka tanta utanaka Jaka Khuchi Chhaku Susua Kilikili Susua Qullu Pukara Chachakuma Yapu Chaluna Khirkhi Yati apiri Llarusia yatiyawi Chullu Chuu

119

Chupar Ciego Cien Cilindro Cinco Cintura Crculo, circunferencia Claridad Clase Clavcula Cobarde Coca Cocer cebada pelada Cocido (cocido con el calor del vapor de agua hervida) Cocinar Codo Codorniz Cola Colgador Colgar Color blanco y negro entremezclado Color Color caf, rubio Color rubio Colorear Columna vertebral Comadreja Comenzar Comer Cmico (personaje cmico de una danza) Comida Compadre Compaero Comparar objetos Competencia Completar Comprar, adquirir objetos con dinero Comprar todo Concluir Condimento Cndor Cono Consejo Construir andn Contador Contagiar Contaminar

Chamua Juykhu Pataka Tuyu Phisqa Juchusa jikhani Muyu Qhana Kasta Qhiwi chaka Axsariri Kuka Phataa Phuti Phayaa Mujlli Khullu Wichinkha Warkua Warkua Chixa Sami Chumphi Paqupaqu Samichaa Jikhani kili Achuqalla Qalltaa Manqaa Kusillu Manqa Kumpayri Yatiqiri masi Tupaa Atipa Phuqaa Alaa Alsua Tukua Manqa sumachiri Kunturi Pullu, putuku Arxata, iwxa Patachaa Jakhuri Piyayaa, usu katyaa Qauchaa

120

Contar Contorno Convertirse Corazn Cordel Cordillera Correo Correr (correr del agua, andar de personas o animales) Cortar cosas Cortar cabellos Corteza Cosas Cosechar tubrculos Coser Costa Costado (lado del cuerpo ubicado a la altura de los riones) Costalillo Costura Crear Crecer Cresta Cra (cra de animal en orfandad) Cra Criar Crucigrama Crudo Cuaderno Cuadrado Cuarta Cuatro Cucharn Cuchillo, objeto cortante Cuello Cuento Cuerpo Cuesta Cueva Cuidar Culebra Culpa Cultivar plantas Cultura Cuociente Curar Cuy

Jakhua Muyta Tukua Lluqu Kira Khunu qullu Yati apiri Aywia Khuchua Murua Sillpi Ynaka Llamayua Chukua Lamara tuqi suyu Chilla Tupillu Chuku Ustayaa Jilaa Kara Chita Qallu Uywaa Kitjata arunaka Chuqi Qillqaa panka Pusi kuchuni Chhiya Pusi Wislla Kharia Kunka Jawari Janchi Amsta Tiyi Ujaa, uywaa Asiru Jucha Yapuchaa Yati Lakita Qullaa Wanku

121

D d -d
Danza. (danza costumbrista que bailan despus del techado de la casa) Daino, dao Dar Dar puetazo De ninguna manera Decena Decisin Decolorido Defecar Defender Degollar Delante Delito Denominador Dentro Departamento Derecha Desaparecer Desatar Descolorido Desear Desenredar Desgracia Deslumbrar Despeadero Despus Devolver Da Da siguiente Dialogar Diarrea Diarrea Dibujar Diccionario Diciembre Diente Diez Diferente Dinero Dios

Achuqalla anqha Churaa Chakua Janipuni Tunkacha, tunka Amuyta Qaqa Jamaa Arxataa Kharia Nayraqata Jucha pachjiri Manqha Jacha suyu Kupi Chhaqaa Jararaa Churi Munaa Sanua Chiji Llijua Axa Qhipa Kuttayaa Uru Qhara uru Parlakipaa, aruskipaa Jiphilla jaqukipata, kursu usu Wichu Rixia aru pirwa. Jallu qallta phaxsi Laka chaka Tunka Mayja Qullqi Tatitu

122

Dios tutelar Dirigente Discutir Disminuir (disminuir cosas) Distinto Distrito Dividendo Dividir Divisor Divorciarse Doblar Domicilio Domingo Dormir Dos Dulce Duro

Apu. Piqtiri Kutkatasia Apaqaa Mayja Jiska taqa suyu Lakiyasiri Jaljayaa, lakia Jaljatiri, lakiri Jaljtaa Sukaa Utjawi Inti uru Ikia Paya Muxsa Qhuru

E e -e
Echar lquidos o granos pequeos Echar agua l Ella Embarazada Empujar Encerrar Encima Encontrar Enfermar Enfermedad Enfermo Enjuagar Ensuciar Enterrar Epilepsia poca seca poca lluviosa Equivocarse Esa (pronombre) Esclavitud Escoba Escoger frutos, vegetales y animales Wartaa Qhallaa Jupa Jupa Usuri Nukhua Llawintaa Pata Jakia, katjaa Usua Usu Usuri Aytia Qauchaa Allintaa Tuku usu Awti pacha Jallu pacha Pantjaa Uka Taqisiywi Pichaa Ajllia

123

Escozor Escribir Escrito Escrito en general Escuadra Escuchar Escuela Escurrir Ese Eso Esfago Espalda Espiga Espina Espiracin Espritu ancestral Esta Estatura Este (lo que esta cerca de la persona que habla Esternn Estircol de oveja, llama o alpaca Esto Estrella Eterno Excedente Excluir Excremento Existir Extender Extinguirse Extraer Extraviar

Jasi Qillqaa Qillqa Qillqata Kuchu tupua Istaa Yatia uta Chumaa Uka Uka Mallqa Jikhani, ati Pula, puya Chapi Samsua Awicha Aka Tansa, saya Aka Tujtuka Qawa, wanu, thaxa Aka Warawara Wiaya Jila, jilta Apsua, chhijllamukua Jama Utjaa Janatataa, jantakua Chhaqtaa Apsua Chhaqayaa

F f -f
Fbula Faja Familia de palabras Faz Febrero Fmur Feria Yatichawini jawari Waka Arunaka phamilla. Unaqa Anata phaxsi Chara chaka Qhatu

124

Festejar Feto Fiesta Fila Finignito Flecha Flor Florecer Fogn Fortaleza Fraccin Frazada Fro, muy fro, helado Fro Frotar Frustrarse Fruto (vegetales) Fuego Fuerza Futuro

Phistachaa Sullu Phista, phunchawi, pura Siqi Chana Michi Panqara Panqaraa, phanchaa Qhiri Pukara Pachjta Chusi, ikia Chuchu Thaya Qaqua Qullua Achu Nina Chama Qhipa

G g -g
Gallina Gallo Ganado Garapata Gastritis Gato Gavilla (pequea gavilla de cebada) Girar Golpear Gorro Gota Grande Graneado Granear Granero Granizo Gresca Gripe Guanaco Guano Wallpa Chhanka, ququrichi. Uywa Jamaku Puraka tini Phisi Chulla Muyua Jawqaa Qaspa Chaqa Jacha Kaja Kajayaa Pirwa Chhijchhi Chaxwa Jurma usu, pisti Wanaku Wanu

125

Guano de las islas Guardar Guisar (guisar cereales) Gusano

Mataxi Imaa Phataa Laqu

H h -h
Haba Hablador Hablar Hacer Hacer producir Halcn Hambre Harina de cereales cocidos Harina de cereales crudos Harina de maz Helada Hembra Hermana Hermano Hermoso Hervir Hierba cana Hgado Hija Hijo Hilo de lana Hinchazn Hito Hoja (hoja de plantas y de papel) Hombre Hombro Homogneo Honda Hondonada Hormiga Hoy Hoz Hueco Hurfano Hueso Huevo Humear Humo Jawasa Parliri Parlaa, arsua Luraa Achuyaa Mamani Awtja Aku Aqallpu Tunqu jaku Juyphi Qachu Kullaka Jilata Suma Wallaqiyaa Qhanachu Kiwcha Phucha Yuqa Chankha Pusu Qurpa Laphi Chacha Taru, tarku Khuskha Qurawa Phutunku Kisimira, qanlli Jichha uru Jusi Piya Iu, wajcha Chaka Kawna Jiwqia Jiwqi

126

I i -i
Ibis Idntico Identificar Igual Imaginarse Imn Impar Indice Infeccin Instruccin Inventar Ir Iris Izquierda Chuwankira Kikipa Utaa Kikipa Samkaa Achkatasiri Chulla Utjirinaka Aata Yatiataki arunaka Ustayaa Saraa Nayra mami Chiqa

J j -j
Jabn Jaguar Jarro Joven de sexo masculino Juego Jueves Jugar Juguete Junio Juntar Junto (estar junto con otras personas) Jawuna Jacha titi Jaruchi Wayna Anata Ururi uru Anataa Anataa Juyphi phaxsi, willka kuti phaxsi Mayachaa. apthapia Chika

127

k K -K
kilo kilu

L l -l
Lado Ladrn Lagartija Lago Lago titicaca Lgrima Lamer Lpiz Largo Lavar (lavar la ropa, la cabeza) Leche Leer Legua Lejana (espacial y temporal) Lengua Lengua oral Lea Lesin Letra Letra mayscula Letra minscula Levantar objetos largos, palos Qawaya Jawqa. lunthata Jararankha Quta Titiqaqa Jacha Jallqaa Lapisa Saytu Jaria, taxsaa Millki, uxu Ullaa, uaa Tupu Jaya Aru Arsuta aru Lawa, phayaa Chhuxri Qillqa Jacha qillqa Jiska qillqa Aytaa

128

Castellano - Aymara

Levantar con las manos Levantar una masa o barro Levantar cereales entre los dos brazos Levantar cereales entre las dos manos juntas Levantar ropa o tejidos entre los dos brazos Levantar palos en el hombro Levantar en una manta pequea cereales Levantar recipientes por su asa Levantar entre los dientes Levantar a bebs, nios y animales pequeos entre los brazos Levantar la piedra con las manos. Levantar prendas o una tela Levantar cereales empundola con una sola mano Levanta cosas en el regazo Levantar algo en una manta por sus cuatro puntas Ley Leyenda Libertad Libertador Libro Limpiar Limpio Lindero Liviano Llama (camlido) Llamar Llegada Llegar Llevar Llevar en brazos un beb o persona Llevar en la mano objetos pequeos Llevar algo en la boca Llorar dando gritos Lluvia Lodo Lombriz Loro (variedad de loro) Luminoso Luna Lunes

Aptaa Llawchtaa Marqtaa Phuxtaa Quttaa Qhitaa Unktaa Waytaa Achtaa Ichtaa Ittaa Iqtaa Jachtaa Jarphtaa Kalltaa Kamachi Jawari Atinia Atiniaptayiri Liwru Pichaa, qumachaa Quma Qurpa Suja Qarwa Jawsaa Puriwi Puria Apaa Ichua Irnaqaa Achua Jachaa, kajaa Jallu iqi Sillqu Kallalla Qhisqha Phaxsi Phaxsi uru

129

M m -m
Macho Madeja Madre Maduro Maz Mala hierba Malagero Malo Mama Mano, extremidad superior Manta de mujeres para llevar cosas en las espalda Manta pequea multicolor para manejar coca Manta que suelen usar los hombres para llevar cosas en la espalda Manta multicolor de mujeres para llevar cosas en la espalda Manta de mujeres para protegerse la espalda Maana Mar Mariposa Mariposa nocturna Martes Marzo Masajear Mate Matrimonio Mayo Mayor Mayor que Urqu Jui Tayka Puquta Tunqu Wati qura Qhincha, watiqa Jani wali uu Ampara Qpxaru Istalla Mantiyu Wayllasa awayu Thapisia awayu Arumanthi Lamara Pilpintu Pharayli Ati uru Achuqa phaxsi Qaqua Pulu Jaqichasia, kasarasia Llamayu phaxsi Jila Jilacha

130

Mazamorra Medianoche Medida de pie Medida del antebrazo Medioda Medir Meditar Menor Menor que Mentira Mentn Menudo (tubrculo menudo) Mercado Mes Meta Metacarpio Metatarso Mezclar Miedo Miel Mircoles Mil Mina Minuto Moco Modificador Mojado Moler Molle Mono Montn Morado,violceo Morir Mostrar Moteado Mover Mucho Mugre Mujer Multiplicar Mundo Murcilago Muslo

Allpi Chika aruma Kayu takta Mujlli tupua Chika uru Tupua Amuyaa Sullka Jukacha Kari Kachi Llullu Rikuwa Phaxsi Puriwi Chhunqallu Chhunqallu Chaxllua, kitjaa Axsaraa. Miski Wara uru Waranqa Qhuya Tijuqa Jurma Mayjachiri Charaa Kiyaa, piraa, qhunaa Mulli Kusillu Qutu Anti Jiwaa Uachayaa Allqa Unuqiyaa Walja Qau Warmi Mirayaa Pacha Chii Chara

131

N n -n
Nacer Nacido (recin nacido) Nariz Negro Nevada Nido Nieta Nieto Nieve No Noche Noche oscura Nombre Norma Noviembre Nube Nudo Nuevo Numerador Nmero Nunca Yuria Asu wawa Nasa Chiyara Aqarapi, khunu Tapa Allchhi Allchhi Khunu Jani, janiwa Aruma Payi Suti Kamachi Awti phaxsi Qinaya Chinu Machaqa Pachjata Jakhu Jani mayampi, janipuni

and

Suri

132

P p -p
Paciente Padecer Padre Pgina Pas Paja Paja brava Pjaro Palabra Palitos para tejer a mano Palma Palma (medida de la palma de la mano) Palo Paloma Pan Pantano Papa Papa sancochada Papalisa Paraltico Pararse Pared Pariente Parir (dar a luz de las mujeres) Paso Pastear Pasto Pecado Pedazo Pedo Pegar, agredir Pegar, unir con goma Peinar Peine Pelar (quitar cscara) Pelea Pena Pendiente, en suspenso Usuri Mutua, taqisia Awki. Jalja laphi Jacha marka Jichhu Iru jichhu Jamachi Aru Pitaa Ampara qutaa Taxlli Lawa Kitula Tanta Juqhu Chuqi Qhati Ulluku Suchu Saytaa Pirqa Wila masi Wawachaa, ususia Chillqi Awatia Qachu Jucha Taqa Sira Nuwaa Lipiyaa Sanua Sanu Sillpiraa Chaxwa Llaki Saytaa

133

Penoso Pensar Pequeo Perdiz Permetro Perinola Perro Persona Pesado Pez Picaflor Picar Pico de las aves Pie Piedra Piedra sagrada Piel Pintar Pisar Placenta Planeta Planeta tierra Planta medicinal Planta silvestre Pltano Plato (plato de arcilla) Plato de barro Plomo Pluma Poblador serrano Poco Podrirse Poesa Pollera Pollito Pollo Polvo Poncho Poner Porcin de tiempo y espacio Posta mdica Pozo Precio de un objeto Predicado Preguntar Preada Preparar Prstamo

Chama Amuyaa, lupia Jiska Pisaqa Muyta, qawaya Phiriru Anu Jaqi Jathi Challwa Luli Michia Chhuru Kayu Qala Waka qala Janchi Samichaa Takia Jakaa Pacha Aka pacha Qulla mallki Kita mallki Puquta Chuwa iqi chuwa Chikhu Phuyu Thaya suyu jaqi Juka, pisi usaa Jarawi Pullira Chhiwli Chhiwli Laqa Punchu Uchaa, uskua Taqa Qullaa uta Phuju Alapa,chani Lurata Jiskhia Wallqi Wakichaa Chari

134

Prstamo en dinero o productos Primavera Primero Primognito Prisin Probar Probar alimentos Procedencia Producir (vegetales) Profesor Prohibir Proteger Proteinas Provincia Puente Pulmn Puna Punto Puado Puetazo Puo Pupiletras Pututu

Manu Phanchiri Nayrri Jilri Wata uta Malltaa Yantaa Yuriwi Achua Yatichiri Jarkaa Arxataa Chamanchiri manqa Jiska suyu Chaka Chuyma Juyphi tuqi suyu, suni Chaqa Phuxtu Chaku Ampara muquchasita Kanata aru Pututu

Q q -q

Quebrada Quebrar Quemar Quena Queso Quinua Quishuar

Qullu laya Pakjaa Nakhaa, phichaa Qina Kisu Jiwra, jupha Kiswara

135

R r -r
Rabo Raz de los vegetales y de las palabras Rana Rastrojo de tubrculos Ratn Rayo Rebao Reboso Receta para cocinar Reciprocidad Recoger Recomendacin Reconocer Recordar Rectngulo Recuerdo Reflexionar Regazo Regin andina Regresar Relmpago Remar Remo Remojar Renegar Resfrio Residencia Residir Residuo Respetar Respirar Responder Respuesta Resucitar Reunin Reunir Revender productos, objetos y animales Reventar Revisar Rico Wichinkha Saphi Kayra Qhanuna, qallpa Achaku Illapa Tama Chuku Phayaa wakichawi Ayni Apthapia. Arxata Utaa Amtaa Wiskhalla Amta Amuyaa Jarphi Thaya tuqi suyu Kutia Llijulliju Japia, uqia uqia Chulluchia Phiaa Thayjata Utjawi Utjaa Jilta Yqaa Samaa Kutkatasia Kuttayaa Jakatatayaa Mathapia, tantachasiwi Mayachaa Alakipaa Phallaa Uakipaa Qamiri

136

Ro Robar Rodear Rodilla Rojo Rompecabezas Romper tela, papel Romper objetos, palo Ronquera Rosado

Jawira Apaqaa, lunthataa Muyua, muyuntaa Qunquri Chupika Piqi pakjasia Jichia Pakia Chaja Janqu wila

S s -s
Sbado Sacar Sacudir Sal Salado Salida del sol Saltar Saludar Saludo Sancochar con el calor del vapor de agua hervida Sangre Sapo Sarampion Sarna Sebo Sebode alpaca y llama Seco Sector Seguir a alguien Seleccionar Selva Sembrar cereales al voleo Sembrar Sembrar cebada Semen Semilla Semilla de aj o de rocoto Seal Separar algo de un todo Kurmi uru Apsua Thalaa Jayu Jayukara, kara Inti jalsu Thuqtaa, tisktaa Aruntaa Arunta Phutia Wila Jampatu Piyampiya usu Qarachi Liki Llampu Waa Jiska suyu irama Arkaa Lakia, ajllia, chhijllaa Muntaa tuqi suyu Phawaa Sataa Timphantaa Jatha Jatha Chira Chimpu, unancha Jaljataa

137

Separar escogiendo o seleccionando Separarse Ser inerte Serpiente cascabel Setiembre Siembra Siembra de cebada, quinua Signo Signo de admiracin Signo de interrogacin Slaba Silbar Silencio Sistema circulatorio Sistema digestivo Sistema muscular Sistema oseo Soga Soga hecha de lana de alpaca o llama Sol Slido Soltar los animales Sombra Sonaja Soar Sorprender Suave Sublevacin Suciedad Sudor Sueo Sufrir Sujeto de la oracin gramatical Superficie plana Supervisar Surco Suspirar Sustraccin

Lakia Jaljtaa Jani jakiri Saqapani katari Llampu phaxsi Sata Qaraa Chimpu Musphaa chimpu Jiskhia chimpu Aru qallu Khuyua Amukta Wila sirka kamana Manqa kamana Janchi kamana Muxsa janchi kamana Chaka kamana Chinua Wiskha Inti Qhuru Jararaa Chiwu Suxu suxu Samkaa Katjaa Jasa Saytawi Qau Jumpi Samka Mutua, taqisia Luriri Pallalla Uakipaa Suka Jayisia Jakhuqawi

T t -t
Tallo Tallo de quinua Ali lawa Chka

138

Taln Tamizar Tapa Tapar Tarde Tejer Tejer a mano Tejido, prenda tejida Templo Tender Teir Terminar Terrn Teta Tiempo Tiempo de hambruna Tiempo pasado Tiempo presente Tierno, producto vegetal tierno Tierra Tierra de cultivo Tierra descansada Tierra negra Tierra virgen Tijeras Timpanismo Tinaja Tipo Tiznarse Tizne Torbellino Torrentera Trtola Tos Tos convulsiva Toser Tostado Tostador Totorilla Trabajar Trabalengua Trama, trama primero de los tejidos Trancar Transplantar Traquea Trasladar Trenza Trenzar Tringulo Trillar Tristeza Trocar Troje, tubrculos

Kayu wintu Susua Qhupia Qhupia Jaypu Sawua Pitaa Sawu, sawuta isi Inlisya Janaa Tiia Tukua Khula uu Pacha Macha pacha Nayra pacha Jichha pacha Llullu Laqa, uraqi Pachamama Puruma Chiyara laqa Puruma Khuchua Tini Wakulla Kasta Qhistia Qhisti Tutuka Lluxlla Qhurukutu Kaja Chuxu Kajaa, chuxua Jampi Jiwki Qina Irnaqaa, luraa Laxra chinja Qipa pulu Chakaa Mallkia Tunquri Jittayaa Kana Kanaa Mujina Jawqaa Llaki Chhalaa Phina

139

Troje de bosta Troje de totora Tronco Trueque T Tubrculo asoleado Tuberculosis Tupido

Pirwa Sixi Tullu Chhala Juma Kasuta, kanuchata Tisiku Phatu

U u -u
ltimo Ua Urdimbre Qhipri Sillu Asi

V v -v
Vagar Vapor de agua Vaso de ceremonia Vejiga Velln Vena Venado Vencedor Vencer Vencido Vender Venir Ventear Ver Verano Muyua Juwri Qiru Yaqallachi Jawi Wilasirka Taruka Atipiri Atipaa Atipata Alxaa Jutaa Khuyua Ujaa Panqara phaxsi

140

Verbo Verde Vergenza Vrtice Vestigio Vicua Vida Viejo (cosas) Viejo (persona de edad) Viento Viga Vigilar Viruela Viuda Viudo Vveres Vivir Vizcacha Volar Volver

Parliri Chuxa Phinqa Kachi Unancha Wari Jakawi Thantha Achachi Thaya Chakaa Ujaa Chuqu usu Ijma warmi Ijma chacha Manqaa Jakaa Wiskachu Thuqtaa, jalaa Kutia

Y y -y
Yareta Yo Yo y tu Yugo Tula Naya Jiwasa Lluku

Z z -z
Zampoa Zorrino Zorro Siku Authaya Qamaqi

141

CARTA DEMOCRTICA INTERAMERICANA


Artculo 1 Los pueblos de Amrica tienen derecho a la democracia y sus gobiernos la obligacin de promoverla y defenderla. La democracia es esencial para el desarrollo social, poltico y econmico de los pueblos de las Amricas. Artculo 2 El ejercicio efectivo de la democracia representativa es la base del estado de derecho y los regmenes constitucionales de los Estados Miembros de la Organizacin de los Estados Americanos. La democracia representativa se refuerza y profundiza con la participacin permanente, tica y responsable de la ciudadana en un marco de legalidad conforme al respectivo orden constitucional. Artculo 3 Son elementos esenciales de la democracia representativa, entre otros, el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales; el acceso al poder y su ejercicio con sujecin al estado de derecho; la celebracin de elecciones peridicas, libres, justas y basadas en el sufragio universal y secreto como expresin de la soberana del pueblo; el rgimen plural de partidos y organizaciones polticas; y la separacin e independencia de los poderes pblicos. Artculo 4 Son componentes fundamentales del ejercicio de la democracia la transparencia de las actividades gubernamentales, la probidad, la responsabilidad de los gobiernos en la gestin pblica, el respeto por los derechos sociales y la libertad de expresin y de prensa. La subordinacin constitucional de todas las instituciones del Estado a la autoridad civil legalmente constituida y el respeto al estado de derecho de todas las entidades y sectores de la sociedad son igualmente fundamentales para la democracia. Artculo 5 El fortalecimiento de los partidos y de otras organizaciones polticas es prioritario para la democracia. Se deber prestar atencin especial a la problemtica derivada de los altos costos de las campaas electorales y al establecimiento de un rgimen equilibrado y transparente de financiacin de sus actividades. Artculo 6 La participacin de la ciudadana en las decisiones relativas a su propio desarrollo es un derecho y una responsabilidad. Es tambin una condicin necesaria para el pleno y efectivo ejercicio de la democracia. Promover y fomentar diversas formas de participacin fortalece la democracia. II La democracia y los derechos humanos Artculo 7 La democracia es indispensable para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los derechos humanos, en su carcter universal, indivisible e interdependiente, consagrados en las respectivas constituciones de los Estados y en los instrumentos interamericanos e internacionales de derechos humanos. Artculo 8 Cualquier persona o grupo de personas que consideren que sus derechos humanos han sido violados pueden interponer denuncias o peticiones ante el sistema interamericano de promocin y proteccin de los derechos humanos conforme a los procedimientos establecidos en el mismo. Los Estados Miembros reafirman su intencin de fortalecer el sistema interamericano de proteccin de los derechos humanos para la consolidacin de la democracia en el Hemisferio. Artculo 9 La eliminacin de toda forma de discriminacin, especialmente la discriminacin de gnero, tnica y racial, y de las diversas formas de intolerancia, as como la promocin y proteccin de los derechos humanos de los pueblos indgenas y los migrantes y el respeto a la diversidad tnica, cultural y religiosa en las Amricas, contribuyen al fortalecimiento de la democracia y la participacin ciudadana. Artculo 10 La promocin y el fortalecimiento de la democracia requieren el ejercicio pleno y eficaz de los derechos de los trabajadores y la aplicacin de normas laborales bsicas, tal como estn consagradas en la Declaracin de la Organizacin Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento, adoptada en 1998, as como en otras convenciones bsicas afines de la OIT. La democracia se fortalece con el mejoramiento de las condiciones laborales y la calidad de vida de los trabajadores del Hemisferio. III Democracia, desarrollo integral y combate a la pobreza Artculo 11 La democracia y el desarrollo econmico y social son interdependientes y se refuerzan mutuamente. Artculo 12 La pobreza, el analfabetismo y los bajos niveles de desarrollo humano son factores que inciden negativamente en la consolidacin de la democracia. Los Estados Miembros de la OEA se comprometen a adoptar y ejecutar todas las acciones necesarias para la creacin de empleo productivo, la reduccin de la pobreza y la erradicacin de la pobreza extrema, teniendo en cuenta las diferentes realidades y condiciones econmicas de los pases del Hemisferio. Este compromiso comn frente a los problemas del desarrollo y la pobreza tambin destaca la importancia de mantener los equilibrios macroeconmicos y el imperativo de fortalecer la cohesin social y la democracia. Artculo 13 La promocin y observancia de los derechos econmicos, sociales y culturales son consustanciales al desarrollo integral, al crecimiento econmico con equidad y a la consolidacin de la democracia en los Estados del Hemisferio. Artculo 14 Los Estados Miembros acuerdan examinar peridicamente las acciones adoptadas y ejecutadas por la Organizacin encaminadas a fomentar el dilogo, la cooperacin para el desarrollo integral y el combate a la pobreza en el Hemisferio, y tomar las medidas oportunas para promover estos objetivos. Artculo 15 El ejercicio de la democracia facilita la preservacin y el manejo adecuado del medio ambiente. Es esencial que los Estados del Hemisferio implementen polticas y estrategias de proteccin del medio ambiente, respetando los diversos tratados y convenciones, para lograr un desarrollo sostenible en beneficio de las futuras generaciones. Artculo 16 La educacin es clave para fortalecer las instituciones democrticas, promover el desarrollo del potencial humano y el alivio de la pobreza y fomentar un mayor entendimiento entre los pueblos. Para lograr estas metas, es esencial que una educacin de calidad est al alcance de todos, incluyendo a las nias y las mujeres, los habitantes de las zonas rurales y las personas que pertenecen a las minoras. I La democracia y el sistema interamericano IV Fortalecimiento y preservacin de la institucionalidad democrtica Artculo 17 Cuando el gobierno de un Estado Miembro considere que est en riesgo su proceso poltico institucional democrtico o su legtimo ejercicio del poder, podr recurrir al Secretario General o al Consejo Permanente a fin de solicitar asistencia para el fortalecimiento y preservacin de la institucionalidad democrtica. A RTCULO 18 Cuando en un Estado Miembro se produzcan situaciones que pudieran afectar el desarrollo del proceso poltico institucional democrtico o el legtimo ejercicio del poder, el Secretario General o el Consejo Permanente podr, con el consentimiento previo del gobierno afectado, disponer visitas y otras gestiones con la finalidad de hacer un anlisis de la situacin. El Secretario General elevar un informe al Consejo Permanente, y ste realizar una apreciacin colectiva de la situacin y, en caso necesario, podr adoptar decisiones dirigidas a la preservacin de la institucionalidad democrtica y su fortalecimiento. Artculo 19 Basado en los principios de la Carta de la OEA y con sujecin a sus normas, y en concordancia con la clusula democrtica contenida en la Declaracin de la ciudad de Quebec, la ruptura del orden democrtico o una alteracin del orden constitucional que afecte gravemente el orden democrtico en un Estado Miembro constituye, mientras persista, un obstculo insuperable para la participacin de su gobierno en las sesiones de la Asamblea General, de la Reunin de Consulta, de los Consejos de la Organizacin y de las conferencias especializadas, de las comisiones, grupos de trabajo y dems rganos de la Organizacin. Artculo 20 En caso de que en un Estado Miembro se produzca una alteracin del orden constitucional que afecte gravemente su orden democrtico, cualquier Estado Miembro o el Secretario General podr solicitar la convocatoria inmediata del Consejo Permanente para realizar una apreciacin colectiva de la situacin y adoptar las decisiones que estime conveniente. El Consejo Permanente, segn la situacin, podr disponer la realizacin de las gestiones diplomticas necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalizacin de la institucionalidad democrtica. Si las gestiones diplomticas resultaren infructuosas o si la urgencia del caso lo aconsejare, el Consejo Permanente convocar de inmediato un perodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General para que sta adopte las decisiones que estime apropiadas, incluyendo gestiones diplomticas, conforme a la Carta de la Organizacin, el derecho internacional y las disposiciones de la presente Carta Democrtica. Durante el proceso se realizarn las gestiones diplomticas necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalizacin de la institucionalidad democrtica. Artculo 21 Cuando la Asamblea General, convocada a un perodo extraordinario de sesiones, constate que se ha producido la ruptura del orden democrtico en un Estado Miembro y que las gestiones diplomticas han sido infructuosas, conforme a la Carta de la OEA tomar la decisin de suspender a dicho Estado Miembro del ejercicio de su derecho de participacin en la OEA con el voto afirmativo de los dos tercios de los Estados Miembros. La suspensin entrar en vigor de inmediato. El Estado Miembro que hubiera sido objeto de suspensin deber continuar observando el cumplimiento de sus obligaciones como miembro de la Organizacin, en particular en materia de derechos humanos. Adoptada la decisin de suspender a un gobierno, la Organizacin mantendr sus gestiones diplomticas para el restablecimiento de la democracia en el Estado Miembro afectado. Artculo 22 Una vez superada la situacin que motiv la suspensin, cualquier Estado Miembro o el Secretario General podr proponer a la Asamblea General el levantamiento de la suspensin. Esta decisin se adoptar por el voto de los dos tercios de los Estados Miembros, de acuerdo con la Carta de la OEA. V La democracia y las misiones de observacin electoral Artculo 23 Los Estados Miembros son los responsables de organizar, llevar a cabo y garantizar procesos electorales libres y justos. Los Estados Miembros, en ejercicio de su soberana, podrn solicitar a la OEA asesoramiento o asistencia para el fortalecimiento y desarrollo de sus instituciones y procesos electorales, incluido el envo de misiones preliminares para ese propsito. Artculo 24 Las misiones de observacin electoral se llevarn a cabo por solicitud del Estado Miembro interesado. Con tal finalidad, el gobierno de dicho Estado y el Secretario General celebrarn un convenio que determine el alcance y la cobertura de la misin de observacin electoral de que se trate. El Estado Miembro deber garantizar las condiciones de seguridad, libre acceso a la informacin y amplia cooperacin con la misin de observacin electoral. Las misiones de observacin electoral se realizarn de conformidad con los principios y normas de la OEA. La Organizacin deber asegurar la eficacia e independencia de estas misiones, para lo cual se las dotar de los recursos necesarios. Las mismas se realizarn de forma objetiva, imparcial y transparente, y con la capacidad tcnica apropiada. Las misiones de observacin electoral presentarn oportunamente al Consejo Permanente, a travs de la Secretara General, los informes sobre sus actividades. Artculo 25 Las misiones de observacin electoral debern informar al Consejo Permanente, a travs de la Secretara General, si no existiesen las condiciones necesarias para la realizacin de elecciones libres y justas. La OEA podr enviar, con el acuerdo del Estado interesado, misiones especiales a fin de contribuir a crear o mejorar dichas condiciones. VI Promocin de la cultura democrtica Artculo 26 La OEA continuar desarrollando programas y actividades dirigidos a promover los principios y prcticas democrticas y fortalecer la cultura democrtica en el Hemisferio, considerando que la democracia es un sistema de vida fundado en la libertad y el mejoramiento econmico, social y cultural de los pueblos. La OEA mantendr consultas y cooperacin continua con los Estados Miembros, tomando en cuenta los aportes de organizaciones de la sociedad civil que trabajen en esos mbitos. Artculo 27 Los programas y actividades se dirigirn a promover la gobernabilidad, la buena gestin, los valores democrticos y el fortalecimiento de la institucionalidad poltica y de las organizaciones de la sociedad civil. Se prestar atencin especial al desarrollo de programas y actividades para la educacin de la niez y la juventud como forma de asegurar la permanencia de los valores democrticos, incluidas la libertad y la justicia social. Artculo 28 Los Estados promovern la plena e igualitaria participacin de la mujer en las estructuras polticas de sus respectivos pases como elemento fundamental para la promocin y ejercicio de la cultura democrtica.

Impreso en NAV Corporacin Grfica NA VARRETE S.A. Carretera Central 759 km 2 - Santa Anita Telf.: 362-0606 - Fax: 3620723 E-mail: corporacion@navarrete.com.pe http://www.navarrete.com.pe Lima - Per

El Acuerdo Nacional
El 22 de julio de 2002, los representantes de las organizaciones polticas, religiosas, del Gobierno y de la sociedad civil firmaron el compromiso de trabajar, todos, para conseguir el bienestar y desarrollo del pas. Este compromiso es el Acuerdo Nacional. El Acuerdo persigue cuatro objetivos fundamentales. Para alcanzarlos, todos los peruanos de buena voluntad tenemos, desde el lugar que ocupemos o el rol que desempeemos, el deber y la responsabilidad de decidir, ejecutar, vigilar o defender los compromisos asumidos. Estos son tan importantes que sern respetados como polticas permanentes para el futuro. Por esta razn, como nios, nias, adolescentes o adultos, ya sea como estudiantes o trabajadores, debemos promover y fortalecer acciones que garanticen el cumplimiento de esos cuatro objetivos que son los siguientes: 1. Democracia y Estado de Derecho La justicia, la paz y el desarrollo que necesitamos los peruanos slo se pueden dar si conseguimos una verdadera democracia. El compromiso del Acuerdo Nacional es garantizar una sociedad en la que los derechos son respetados y los ciudadanos viven seguros y expresan con libertad sus opiniones a partir del dilogo abierto y enriquecedor; decidiendo lo mejor para el pas. 2. Equidad y Justicia Social Para poder construir nuestra democracia, es necesario que cada una de las personas que conformamos esta sociedad, nos sintamos parte de ella. Con este fin, el Acuerdo promover el acceso a las oportunidades econmicas, sociales, culturales y polticas. Todos los peruanos tenemos derecho a un empleo digno, a una educacin de calidad, a una salud integral, a un lugar para vivir. As, alcanzaremos el desarrollo pleno. 3. Competitividad del Pas Para afianzar la economa, el Acuerdo se compromete a fomentar el espritu de competitividad en las empresas, es decir, mejorar la calidad de los productos y servicios, asegurar el acceso a la formalizacin de las pequeas empresas y sumar esfuerzos para fomentar la colocacin de nuestros productos en los mercados internacionales. 4. Estado Eficiente, Transparente y Descentralizado Es de vital importancia que el Estado cumpla con sus obligaciones de manera eficiente y transparente para ponerse al servicio de todos los peruanos. El Acuerdo se compromete a modernizar la administracin pblica, desarrollar instrumentos que eliminen la corrupcin o el uso indebido del poder. Asimismo, descentralizar el poder y la economa para asegurar que el Estado sirva a todos los peruanos sin excepcin. Mediante el Acuerdo Nacional nos comprometemos a desarrollar maneras de controlar el cumplimiento de estas polticas de Estado, a brindar apoyo y difundir constantemente sus acciones a la sociedad en general.

También podría gustarte